意味 | 例文 |
「ニーハオ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32144件
液晶シャッター200a,200bは、液晶の応答特性に起因して、開き始めから完全に開くまでの間、及び閉じ始めから完全に閉じるまでの間に、応答遅れによる過渡期が存在する。
由于液晶遮板 200a、200b的响应特性,存在由从遮板开始打开时直到它们完全打开和从它们开始关闭时直到它们完全关闭的响应延迟而导致的转变时段。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述において、ガイド部材10は携帯端末機1(以下、図1参照)の本体3(以下、図1参照)に主に固定され、移動部材20は携帯端末機1のカバー5(以下、図1参照)に主に固定される。
导引部件 10主要固定在便携式终端机 1(参照图 1)的本体 3(参照图 1)上,而移动部件 20主要固定在便携式终端机 1的盖体 5(参照图 1)上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2においては、IBCF/I-CSCF3 310は、PUCIテスティングおよび結果を表すP-PUCI-Infoヘッダの使用によって、REJECTメッセージ内に(PUCIテスティングに関する)PUCI情報を構成するために、着呼を拒否する。
在图 2中,IBCF/I-CSCF3 310拒绝呼入呼叫,以通过使用描述 PUCI测试和结果的P-PUCI-Info报头在 REJECT消息中构成 PUCI信息 (与 PUCI测试相关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cには示されていないが、データ領域において、2つの変調記号d1(m)およびd2(m)は、両方のUEに割り当てられた各循環シフトmについて、2つのUEによって送信することができる。
虽然在图 6C中未示出,但是,在数据区域中,这两个 UE可以针对分配给这两个 UE的每个循环移位 m来发送两个调制符号 d1(m)和 d2(m)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ45は、商業的に利用可能な半導体フラッシュ式の電気的に消去可能でプログラム可能なリード・オンリー・メモリ(EEPROM)、小形の取り外し可能な回転磁気もしくは光ディスク、磁気テープ、バッテリーバックアップを有する揮発性半導体メモリまたはセンサ31により取得された画像フレームのビデオデータを保存することができる他の不揮発性メモリとすることができる。
存储器 45能是商业上可获得的半导体闪速电可擦可编程只读存储器 (EEPROM)、小的可移动旋转磁性或光盘、磁带、具有备用电池的易失性半导体存储器或能存储由传感器 31获得的图像帧的视频数据的其他非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばプリント情報管理部117はキャンセル以降に印刷されたページ数を半額にする、または無効にするなどの処理を行う。
例如,打印信息管理器 103执行处理,以对在取消之后打印的页数减价至半价,或者使该费用无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、いくつかの態様によれば、アルゴリズムまたは方法のステップおよび/または動作は、コンピュータ・プログラム製品に組み込まれうる機械読取可能媒体および/またはコンピュータ読取可能媒体上のコードおよび/または命令群の1つ、任意の組み合わせ、またはセットとして存在しうる。
另外,在一些方案中,方法或算法的步骤和 /或动作可以作为代码和 /或指令的一个或任意组合或集合而位于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,该机器可读介质和 /或计算机可读介质可以包含在计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報、すなわちジャンのアイデンティティおよびジャンの友人のアイデンティティは、彫像に関連付けられたタグのRFIDタグ識別と共に、電話の送信部によってサービス解決サーバSRSへ転送され、サービス解決サーバSRSは、このデータを解釈し、RFIDタグ識別に基づいて、関係彫像を判定し、ジャンのアイデンティティおよびジャンの友人のアイデンティティに基づいて、配信されるべきサービス、すなわち過去に彫像を訪れたことがある彼の友人、マルクおよびシグルドのムービを見つける。
该信息,即简的身份和简的朋友的身份以及与该纪念碑有关的标签的 RFID标签识别,通过电话的发送部向服务解析服务器 SRS转发,服务解析服务器 SRS解释该数据,根据 RFID标签识别确定相关的纪念碑,并根据简的身份和简的朋友的身份通知将被传送的服务,即他的朋友马克和西格过去曾经参观该纪念碑的影片。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声再生装置200から音声出力装置300への音声データの伝送開始前に、音声再生装置200から音声出力装置300に送信デジタル音声データのビット幅(N)の情報が通知され、音声出力装置300ではその情報の認識が行われる。
在从声音再现设备 200向声音输出设备 300开始发送声音数据之前,声音再现设备 200向声音输出设备 300通知有关发送数字声音数据的比特宽度 (N)的信息。 声音输出设备 300识别该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、音声および映像コンテンツ用のマルチメディアアーキテクチャに関し、他の利点の中でもとりわけ、この映像コンテンツ用のマルチメディアアーキテクチャは、マルチメディアシステムが、デバイスの能力および、必要に応じてネットワーク制約に基づいて、特定のユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにおけるメディアプレゼンテーションを判定し、自動的に選択することを可能にする。
本发明涉及用于音频和可视内容的多媒体架构,该架构除其它优点之外,使得多媒体系统能够基于装置能力及在适当情况下的网络约束,确定并自动选择用于特定用户装置的最佳数字格式中的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRを、特に3.2および2.2とすると共に、シャッター開口Dutyを50%とした場合に、フリッカおよびクロストークの発生具合が最適化され、これらの両方を実効的に低減することが可能となる。
因此,特别在快门开口侧偏振片 60A的对比度 CR是 3.2和 2.2并且快门开口比率是 50%的情况下,优化了闪烁和串扰的产生状态,并且都能够有效地降低闪烁和串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のある実施例のために、パラメータPaging_Cycleの値の更新のためにMOB_DREG-REQメッセージを送信することができるように、MSは、基礎的な接続識別子(Basic Connection Identifier)(Basic CID)および主要管理CID(Primary Management CID)を受信するために初期測距(ranging)リクエストあるいはネットワークリエントリ(reentry)を行なうことを必要としてもよい。
为了能够发送 MOB_DREG-REQ消息以更新参数寻呼 _周期的值,对于本公开的某些实施例,MS可能需要执行初始测距请求或网络重进入才能接收基本连接标识符 (基本 CID)和主要管理 CID。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に開示された態様に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアによって直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールで、あるいは、これら2つの組み合わせによって具体化されうる。
此外,结合本申请所公开的方面描述的方法或者算法的步骤或动作可直接体现为硬件、由处理器执行的软件模块或这两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
スヌーズ機能(530)が一旦、携帯電話に対しスヌーズボタンに変換するためのハードウェアボタンを準備するか又はスヌーズ機能性に対しそのような設定が指定されていない場合、呼び出し抑制機能(550)は、スリープモード設定がスリープモードの間、受信された呼び出し及びメッセージが抑制される必要があることを指定しているか否かチェックする(ステップ552)。
一旦打盹功能 530准备了硬件按钮以转换成蜂窝电话的打盹按钮,或如果未指定用于打盹功能的这样的设置,则呼叫抑制功能 550检查休眠模式设置是否指定在休眠模式期间接收到的呼叫和消息应被抑制 (步骤 552)。 - 中国語 特許翻訳例文集
人間の目は一般に、色よりも明るさの変化に敏感に反応するので、この事実を利用し、エンコーダーは、輝度チャンネルに比べて彩度チャンネルの解像度を抑えることによって発展してきた。
一般而言,人眼通常对于亮度的变化比色彩的变化更加敏感,因此,开发了编码器以通过降低色度通道相对于亮度通道的分辨率来利用该事实。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者には、ループの長さ、形状または他のパラメータが、アンテナ405の製造に使用される材料または方法に適合するように必要に応じて調整され得ることが認識されるであろう。
本领域的技术人员应理解环的长度、形状或其它参数可以根据需要进行调整,以适合被用来制造天线 405的材料或方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示画像20に多くのボケ(画像ブレ)があると判別した場合には、制御部4は、「ボケ(画像ブレ)が気になる。ボケをなくすには?」等の表示画像20の問題点を表示部10に表示し、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、シャッタースピードを速くするという解決法を表示部10に表示する。
并且,在判断为显示图像 20中存在较多模糊 (图像抖动 )时,控制部 4使显示部 10显示“注意到模糊 (图像抖动 )。怎样消除模糊?”等显示图像 20的问题点,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10显示加快快门速度这样的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示画像20に多くのブレがあると判別した場合には、制御部4は、「画像のブレが気になる。ブレをなくすには?」等の表示画像20の問題点を表示部10に表示し、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、シャッタースピードを速くするという解決法を表示部10に表示する。
并且,在判断为显示图像 20中存在较多抖动时,控制部 4使显示部 10显示“注意到图像的抖动。怎样消除抖动?”等显示图像 20的问题点,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10显示加快快门速度这样的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示される処理センターは商業施設であり、本発明のデジタルカメラのユーザは、自分のカメラをそこに持ち込んでデータを画像処理ワークステーションにダウンロードし、画像処理サイクルを完了し、ハードコピープリントおよび/またはリンクされたサポートデータにより増強されたデジタル画像データから得られた標準デジタル画像ファイルが保存されたディスク、CDもしくはDVDなどの保存媒体を入手する。
图 3所示的处理中心是商业企业,其中,本发明的数字照相机的用户带着他或她的照相机,以便将数据下载到图像处理工作站,完成图像处理周期,并获得硬拷贝相片和 /或存储介质,诸如软盘、CD或 DVD,在其上存储有由链接的支持数据扩充的从他们的数字图像数据导出的标准数字图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア環境1110は、或る特定の実装においては、上述のコンポーネントの一部または全てを含まない場合も、あるいは補足的な機能または有用性をもたらすように追加的なコンポーネントを含む場合もあるということに注目すべきである。
应当注意,在特定实现中,硬件环境 1110可以不包括某些或者全部上述组件,或者可以包括附加组件以提供补充功能或者应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインタフェースの異なる部分上または異なるユーザインタフェース上に異なる機能性を提供するクライアントデバイスと異なり、クライアントデバイス104は、特定の所望の機能性を起動するために最初にナビゲーション機能を入力するようユーザに要求することなく、コントロール106を使用して、検索機能性およびコマンド機能性の両方を実施することができる。
不不同于在用户界面的不同部分上或在不同的用户界面上提供不同的功能的客户端设备,客户端设备 104可以使用控件 106来实现搜索功能和命令功能,而不要求用户首先输入导航功能,以便调用特定的期望功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信デバイス対におけるPHY処理では、例えばビームフォーミングトレーニング(BFT)、アンテナ切り替え、時間領域事前符号化、ビーコン送信等の目的に、情報を交換する必要が生じる場合があり、これらの情報は、フォーマット200(つまり制御PHYデータユニット)に準拠するデータユニットとして送信することができる。
例如,在通信设备对中的 PHY进程可以需要出于例如波束赋形训练 (BFT)、天线切换、时域预编码、信标传输等目的来交换信息,而这种信息可以在遵守格式 200的数据单元中被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示に用いる“解像度”と、プレイリストにおけるビデオストリーム再生に適用される“表示レート”との組合せを、タイトル切り替え時に、表示装置に指示するので、ブラックアウトは、タイトル切り替え時において一回のみになり、ブラックアウトの発生回数が低減されていることがわかる。
由于将以非 AV再生为前提的字节码应用在 GUI显示中使用的“分辨率”与用于播放列表的视频流再生的“显示速率”的组合在标题切换时指示给显示装置,所以信号中断在标题切换时仅为一次,可知降低了信号中断的发生次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の可能な実施では、第1のメッセージングマネージャ33は、第2のウェブサービスゲートウェイ30aから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定し、第1のバックオフブローカコンポーネント34は、待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施する。
在另一可行实现中,第一消息收发管理器 33确定用于将从第二 web服务网关 30a接收的应用层响应的等待时间,其中第一退避中介组件 34至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示した先の実施例における通信システム10には、図9に示すように、構成要素としてDNSサーバ16でなく、動的DNSサーバ(Dynamic DNS)120が設けられるようにしてもよい。
如图 9所示,在图 2所示的上述实施例的通信系统 10中,作为结构要素,也可以设置动态 DNS服务器 (Dynamic DNS)120,而不是设置 DNS服务器 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態は、ユーザが付近に所在することに基づいて受信者にメッセージが送信されることになる状況において特に有用である。
此实施例对于其中消息将基于用户就在附近而被发送给收件人的情形尤其有用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが第1の識別子にも第2の識別子にも関連付けられていない実施形態において、システムは、ユーザに、そのシステムに登録するように要求できる。
在用户既未与第一标识符相关联也未与第二标识符相关联的实施例中,系统可能需要用户向系统注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「ユーザ」は、移動無線通信機器を使用することと、1つ以上の支払機器に関連して支払いを行い完了するためにクレジットネットワーク、または金融データを記憶、受信および送信するための1つ以上のデータベースのいずれかにアクセスすることと、が許可された1個人または複数の個人を意味する。
术语“用户”表示经授权以使用移动无线通信工具并访问用以结合一个或一个以上支付工具进行并完成支付的信用网络或用于存储、接收和发射金融数据的一个或一个以上数据库的人。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定ではなく例を意図して、そのようなコンピュータが読み取り可能な媒体は、命令またはデータ構造の形式が要求されるプログラムコードを運びまたは記憶し、およびコンピュータによってアクセスされることができるRAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置あるいは他の磁気記憶装置、または他の媒体を含むことができる。
举例而言而非限制性地,该计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储单元、磁盘存储单元或其它磁性存储设备,或者可以用于携带或存储指令或数据结构形式的所需程序代码并且能够由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の例示の実施形態によるユーザ機器において適切に適合されたロジックにより実行される例示のステップ/処理のフローチャートである。
图 1是根据本发明示范实施例由用户设备中适当适配的逻辑执行的示范步骤 /过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の例示の代替の実施形態によるユーザ機器において適切に適合されたロジックにより実行される例示のステップ/処理のフローチャートである。
图 6是根据本发明示范备选实施例由用户设备中适当适配的逻辑执行的示范步骤 /过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の一態様による、セキュリティが確保された生体認証モデルを導入するアイデンティティに基づく暗号システムにおけるデータ暗号解読のための方法のフローチャートである。
图 10是根据本发明的一方面的、用于在实现安全生物测定模型的基于身份的密码系统中进行数据解密的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、サーバにおけるアプリケーション処理負荷を軽減し、簡単かつ確実に、連携アプリケーションを提供するために必要なHTTP/SIPセッションの共有を実現できる。
根据本发明,减轻了服务器中的应用处理负荷,能够简单且可靠地实现提供联合应用所需要的 HTTP/SIP会话的共享。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成すると、リダイレクト装置152を追加するだけで、IPv4におけるアドレス枯渇を防ぎ、外部であるグローバル空間とローカル空間に配された複数のWEBサーバと相互に通信することができる。
当以这种方式构成时,只追加重定向装置 152,就能防止 IPv4的地址枯竭,并且外部的全局空间与配置在本地空间内的多个服务器能够相互进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアとのこの交換可能性を明確に示すために、様々な例示のコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能の観点で上記に一般的に説明されている。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,上文已大体上依据其功能性而描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに他の態様によれば、無線移動通信システムにおいて基地局から移動局にスーパーフレームヘッダを送信する方法が提供される。
根据本发明的另一方面,提供了一种在无线移动通信系统中在基站处向移动站传送超帧报头的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に説明するために、さまざまな例示的なコンポーネントや、ブロックや、モジュールや、回路や、ステップを一般的にこれらの機能性に関して上述している。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体上就其功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうであれば、ステップ133において、基本量子化テーブル値に初期倍率が掛けられ、第1のストリップの圧縮が始まる前に、量子化テーブルメモリ121(図8)にロードされる。
如果是,在步骤 133,将基本量化表值乘以初始比例因子以及在压缩第一条开始前加载到量化表存储器 121(图 8)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの態様では、アクセス・ゲートウェイ120は、CDMA2000またはその他のラジオ・アクセス技術を利用するモバイル・デバイス115のために、複数のRANコントローラからのデータ・トラフィックをアグリゲートし、例えばインターネットのようなパケット交換ネットワーク103、および、ホーム・ネットワーク101へのアクセスを提供する。
在一个方面中,接入网关 120聚集来自多个 RAN控制器的数据业务,且利用CDMA2000或其它无线电接入技术提供对包交换网络 103(例如,因特网、内联网和移动装置115的归属网络 101)的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の実施の形態にしたがってオブジェクトから入力データを取得する際に使用する方法を説明するフロー図である。
图 14是图解说明了依照本发明实施例的用于从对象获得输入数据的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この位置情報付与禁止領域設定画面に含まれる地図を表示させるための地図情報については、例えば、RAM130に記憶させておき、ユーザからの指定操作に応じてRAM130から取得することができる。
注意,用于显示包括在位置信息添加禁止地区设定屏幕中的地图的地图信息可被保存在例如 RAM 130中,并且可按照用户的指定操作,从 RAM 130获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、OLT200においてLLID、データパケット及び制御信号を組み込み、PONパケットを生成し、ONUに送信する機能については、10G−OLT部240及び1G−OLT部241にて実施される。
还有,对于在 OLT200中装入 LLID、数据包及控制信号,生成PON数据包,并发送至 ONU的功能,由 10G-OLT部 240及 1G-OLT部 241实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、本明細書で説明される主題の別の革新的な態様は、クライアントデバイスによってサーバにオーディオ信号を提供するアクションと、オーディオ信号の1つまたは複数の部分と合致する1つまたは複数の候補語および各候補語に対する1つまたは複数の蓋然的意図動作を指定する情報を獲得するアクションと、動作のユーザ選択を受け取るアクションと、ユーザ選択動作の指示をサーバに提供するアクションと、ユーザによって選択された動作を起動するアクションとを含む方法で具現することができる。
获得指定与所述音频信号的一个或多个部分匹配的一个或多个候选词语和用于每一个候选词语的一个或多个可能意欲的动作的信息; 接收对动作的用户选择; - 中国語 特許翻訳例文集
簡潔に言えば、プロセス400は、クライアントデバイスによってサーバにオーディオ信号を提供するステップと、オーディオ信号の1つまたは複数の部分と合致する1つまたは複数の候補語および各候補語に対する1つまたは複数の蓋然的意図動作を指定する情報を獲得するステップと、動作のユーザ選択を受け取るステップと、ユーザ選択動作の指示をサーバに提供するステップと、ユーザによって選択された動作を起動するステップとを含む。
通过客户端设备向服务器提供音频信号; 获得信息,该信息指定与音频信号的一个或多个部分匹配的一个或多个候选词语和用于每一个候选词语的一个或多个可能的意欲动作; - 中国語 特許翻訳例文集
携帯型試験装置600がトランシーバ10とインターフェースされると、(上述したようにトランシーバ回路90,メモリユニット92及び/またはデジタル診断ユニット93に格納することができる)トランシーバ情報及び/または、メモリユニット426に格納されているような、エレクトロニクス装置情報(例えばポート識別子情報)がメモリユニット610に通信される。
当便携式测试设备 600与收发机 10接口时,收发机信息 (如前所述可存储在收发机电路 90、存储器单元 92和 /或数字诊断单元 93的信息 )和 /或 (例如存储在存储器单元 426中的 )电子设备信息 (例如端口标识信息 )被传送至存储器单元 610。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施例では、各記号について、記号に関連するヘッダーデータ、例えばヘッダーデータの1バイトは、その記号についての信号情報、例えばもし1ストリーム以上ある場合にはストリーム識別子、もし1以上の物理層ブロックに渡って送られるべきソースブロックがある場合にはセグメント識別子、もしソースブロックが多数のサブブロックを備える場合にはサブブロック識別子、ソースブロック内の記号の記号順によるソースブロック内の記号の位置、等のために使用され得る。
在一些实施例中,对于每个符号,可以使用与该符号相关联的头部数据 (例如一个字节的头部数据 )来发送关于该符号的信息,例如,当有多个流时的流标识符,当源块要在多个物理层块上发送时的段标识符,当源块包括多个子块时的子块标识符,符号根据源块中的符号的符号次序在源块中的位置,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、PIDフィルタ33には、トランスポートプライオリティとして0または1が記述されたヘッダを含むTSパケットが入力される。
如图 5所示,包括具有传输优先级 0或 1的头部的 TS分组被输入 PID过滤器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
ADDEの出力信号は、再構成されたブロック又はマクロブロック・データに対して動き補償を行い、SUBの減算入力、及び合成器ADDEの他方の入力にブロック又は予測マクロブロック・データPMDを出力する動き推定及び補償手段/段/工程FS_MC_Eにおけるフレーム記憶装置にバッファ記憶される。
在运动估计与补偿部件 /级 /阶 FS_MC_E中的帧存储器中缓冲存储 ADDE的输出信号,该运动估计与补偿部件 /级 /阶 FS_MC_E为重构块或宏块数据执行运动补偿并且将块或预测宏块数据 PMD输出至 SUB的减法输入端以及组合器 ADDE的另一输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記スマートメータ300は、例えばプログラム302に基づき記憶部301にて構成・保持する機能部として、前記認証装置400からの指示を受けて前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200に必要なデータを前記スマートメータネットワーク20を介して送信したり、前記スマートメータネットワーク20を介してサービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200から受信したデータを前記認証装置400に転送する、通信仲介処理部310を備える。
所述智能仪表 300,作为例如根据程序 302在存储部 301中构成、保持的功能部而具备通信中介处理部 310,其接收来自所述认证装置 400的指示,经由所述智能仪表网络 20向所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器 200发送必要的数据,或者将经由所述智能仪表网络 20从服务提供者服务器100或电力公司服务器 200接收到的数据转发到所述认证装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、図1に図示したようなシステムにおいて、ブロードキャストコンテンツにアクセスする方法の例を図示しているフローチャートである。
图 4是示出了在诸如图 1中示出的系统中访问广播内容的方法的一个示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |