「ニーモニック」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ニーモニックの意味・解説 > ニーモニックに関連した中国語例文


「ニーモニック」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17200



<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 343 344 次へ>

図のように、例えば注目画素D6の真上の画素には実際には対象とするデータはない。

如该图所示,例如,位于紧挨关注像素 D6上方的像素不具有要处理的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにユーザは、所望のクリップに関する情報を、容易に参照することができる。

如此,用户能够容易参考有关希望的剪辑的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

勾配フィルタカーネルは一般に、勾配値をどのように用いるかに応じて選択可能である。

一般可基于将如何使用梯度值来选择梯度滤波器内核。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのファイルはアップロードした本人、もしくは違反を通報した人によって削除されたかもしれない。

可能是由上传那个文件的本人,或者是通报了违法的人而删除的。 - 中国語会話例文集

このリモートユニットは、加入者ユニット、移動体、移動局(MS)、ユーザ端末、加入者局、ユーザ機器(UE)、端末、中継ノード(RN)、または本技術分野において用いられる他の用語で呼ばれることもある。

远程单元还可以被称作订户单元、移动设备、移动站 (MS)、用户终端、订户站、用户设备(UE)、终端、中继节点 (RN)、中继器,或者在本技术领域中使用的其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図58】図57に示されているスーパー・エクステント・ブロック5700に対する、2D再生モード、L/Rモード、及びスーパー・モードのそれぞれでの再生経路5801、5802、5803を示す模式図である。

图 58是表示针对图 57所示的超级区段块 5700的 2D再现模式、 L/R模式以及超级模式的各个模式的再现路径 5801、5802、5803的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、スリープモードアプリケーションに関するユーザーインターフェースは、図6に示されているよりもより多いか又は少ない設定オプションを含み得る。

然而,休眠模式应用程序的用户界面可包括比图 6所示的更多或更少设置选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bに示すように、ぼかし調整モードに移ると、画像表示エリア111上の撮像モードアイコン113aがロック撮像モードアイコン113bに変化すると共に、撮像モードテキスト114aが調整モードテキスト114bに変化する。

如图 5B中所示,当转向未对焦调整模式时,在图像显示区域 111上,成像模式图标113a改变至锁定的成像模式图标113b,并且成像模式文本114a改变至调整模式文本114b。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際に、SNMP302は、ステップS401で受信したSNMP取得要求のインターフェイス情報もMIB301に渡す。

这时,SNMP 302还将在步骤 S401中接收到的 SNMP请求的接口信息递送到 MIB 301。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、波形データのビット数に応じて各chの領域のサイズを変更するようにしてもよい。

注意,每个信道的域的大小可以根据波形数据的位数来改变。 - 中国語 特許翻訳例文集


ヘッダ202中の個々のフィールドも、情報をクライアントに提供するように修正される。

同时还修改标头 202中的特定字段以便向客户端提供信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ある場合には、安全対策のためにプロセス制御ループも接地される。

然而,在一些实例中,过程控制环路还出于安全原因而接地。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルールR1〜R3に基づいたモデム選択処理(上記ステップS150)について、それぞれ説明する。

分别说明基于规则 R1~ R3的调制解调器选择处理 (上述步骤 S150)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3GPPロング・ターム・エボリューション(LET)は、E−UTRAを使用するUMTSのリリースであり、これは、OFDMAをダウンリンクに、SC−FDMAをアップリンクに用いる。

3GPP长期演进(LTE)是使用 E-UTRA的 UMTS版本,其在下行链路上采用 OFDMA而在上行链路上采用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、光ディスク装置300は、光ディスクリーダー302およびメモリ306に接続されたデコーダ308を含んでいる。

在一个实施例中,光盘装置 300包括耦合到光盘读取器 302和存储器 306的解码器 308。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、ソフトウェアアプリケーションは、アクセスしてプロセッサ21内にローディングする前に内部メモリ22に格納することができる。

典型地,软件应用可在被访问和加载到处理器 21之前存储在内部存储器 22中。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に他の例において、QP_PREDは、別のカラーチャンネルQPか又は既に再構成されている別のフレームのマクロブロックに基づいている。

在还有一示例中,QP_PRED是基于其他色通道或其他帧中的先前重构的宏块的 QP的。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的に、ソフトウェアアプリケーションは、それらがアクセスされ、プロセッサ191にロードされる前に、内部メモリ192に記憶されることができる。

通常,软件应用程序在被存取和加载到处理器 191中之前可存储在内部存储器 192中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して上述したように、これは、RDSデータパケット中の最初の4または5ビット(ビット11−15)をレビューして、RDSデータパケットの特定のグループまたはタイプを認識することによって達成してもよい。

如上文参见图 1而描述,这可通过审阅 RDS数据包中的前四个或五个位 (位 11到 15)以辨识 RDS数据包的特定群组或类型来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のUE10、ENB20、および中央制御110ならびにセル102に関連付けられてもよい他のコンポーネントは、その上にかかる必要な負荷を処理するために、十分な処理電力、メモリリソース、およびネットワークスループット機能を有する任意の汎用コンピュータを含んでもよい。

图 1的 UE 10、ENB 20和中央控制器 110以及可能与小区 102相关联的其他组件可以包括具有充足的处理能力、存储资源和网络吞吐量能力以处理置于其上的必要工作负荷的任何通用计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライブモードは(ドライブ専用モードに対して)IO_MODE=1を設定することによって、又は(双方向モードで駆動する場合)IO_MODE=0とDRV_RCV=1を設定することによって、選択することができる。

通过设定 IO_MODE= 1(针对仅驱动 (Drive-only)模式 ),或者通过设定 IO_MODE= 0且 DRV_RCV= 1(对于双向模式中的驱动 ),驱动模式可被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

(双方向モードで受信する場合)IO_MODE=0及びDRV_RCV=0を設定することによって、又は(ECRD比較モードの際に)、IO_MODE=2を設定することによって、受信モードを選択することができる。

通过设定 IO_MODE= 0且 DRV_RCV= 0(对于双向模式中的接收 ),或者通过设定 IO_MODE= 2(当在 ECRD比较模式中时 ),接收模式可被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、検知済み歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいて調整して、空間分離に起因して生じる他の端末からの音響遅延を補償するようにしてもよい。

模块 246可通过识别与感测到的歌曲的模式相匹配的歌曲数据内的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来调整其在歌曲内的播放定时,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、これらのシーンの合計が再生シーン決定パラメタ入力部205において入力した再生時間あるいは再生割合に入らない場合には、ランクの最も低いシーンの長さで、再生時間を調整する。

但是,当这些场景的合计不进入在再现场景决定参数输入部 205中输入的再现时间或再现比例时,用等级最低的场景的长度,调整再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法200の反復スイーピングを、1つのタイムスロットで行ってもよいし、複数のタイムスロットに渡る期間で行ってもよい。

还应当注意,方法 200的迭代扫描可以在一个时隙中或在跨时段的多个时隙上进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力モードMD12の終了予定時刻は、MFP10が省電力モードMD12へ移行する前(換言すれば、キャッシュモードMD52への遷移前)までに通知されれば十分であり、たとえば、省電力モードMD12への移行直前の時点(ステップS1)において、遷移指令SG1とともに通知されてもよい。

省电模式 MD12的结束预定时刻只要在 MFP10转移到省电模式 MD12之前 (换言之,在向高速缓存模式 MD52转变前 )被通知就足够,例如,还可以在向省电模式 MD12转移之前的时刻 (步骤 S1)与转变指令 SG1一起进行通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つまたは複数のアプリケーションの記憶部218は、少なくとも1つまたは複数のプロセッサ1665によって実行されるとき、GNSSベースの位置推定、および地図、ランドマーク、関連業務などの関連データを加入者に橋渡しすることができるアプリケーションを含むこともできる。

在一方面,应用存储部 218还可以包括以下应用,该应用在被至少处理器 1665执行时可以使订户连接至基于 GNSS的位置估计及相关数据 (例如地图、地标、相关商业等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、ベースステーション1とカセット2との間の伝送は、放射シーケンスを実行する前にチェックされ、もし伝送が正確でなければ、患者9は、何の放射線量にもさらされない。

根据本发明,在运行辐射序列之前校验基站 1和暗盒 2之间的传输,除非传输正确进行,否则患者 9不承受任何剂量的辐射。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3560は、他のセル(不図示)にサービスする他の基地局(不図示)とも通信する。

宏网络平台 3560还与服务于其他蜂窝 (未示出 )的其他基站 (未示出 )进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

マスタースイッチ管理モジュール108は、ソフトウェア転送テーブル、及びネットワークプロトコルに参加することによって好ましく構成される対応(corresponding)プロトコル状態情報を含んでもよい。

主交换机管理模块 108可以包括软件转发表和相应的协议状态信息,该协议状态信息优选地通过参与网络协议的方式来构建。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、ネットワーク中継装置1000の動作モードを「低電力モード」から「通常モード」へ切り替える処理は、逆の手順に従って実行される。

相反,按照相反的顺序执行把网络中继装置 1000的动作模式从“低功率模式”向“通常模式”的切换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、ネットワーク中継装置1001の動作モードを「低電力モード」から「通常モード」へ切り替える処理は、逆の手順に従って実行される。

相反,按照相反的顺序来执行使网络中继装置 1001的动作模式从“低功率模式”切换到“通常模式”的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、ネットワーク中継装置1002の動作モードを「低電力モード」から「通常モード」へ切り替える処理は、逆の手順に従って実行される。

相反,按照相反的顺序来进行使网络中继装置 1002的动作模式从“低功率模式”切换到“通常模式”的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ460で、ユーザ400は、ステップ420で伝達した一時キーにより定義される権限範囲に基づいてIPTVサービスを楽しむ間にサービスプロバイダー300により第3のディスプレー端末機200に情報を入力するようにしてもよい。

另外,在步骤 460,基于由在步骤 420传递的临时密钥定义的权利范围,用户400被允许在享用 IPTV服务的同时,依靠服务提供商 300输入信息到第三显示终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローリングコードを生成するためにコードエントリモジュールにおいて使用されるモジュールは多数のユーザ定義ビットがアクセス信号108中に挿入されることを可能にし、これらのビットは受信機サブシステム117において所望の制御機能を行うために使用されることができる。

在代码入口模块中使用的用于产生滚动代码的模块允许多个用户定义将要插入到访问信号 108中的位,并且这些位可以用来激活接收器子系统 117中期望的控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

“所定”の値は、(移動局100に予め設定された)初期設定値でもよく、或いは、“所定”の値は、移動局がEVアクセスネットワーク122に接続したときに移動局により設定された前の値でもよい。

“预定”值可以是默认值(被预配置在移动站 100中 ),或者可选地,“预定”值可以是当移动站附着于 EV接入网络122时由移动站设置的预先值 (prior value)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1ロックピン91が凹部122に入った状態では、カバー11に開閉方向のどちらに力を加えても、第1ロックピン91が凹部122に嵌まっているため、カバー11は動くことがない。

在第 1锁定销 91进入到凹陷部 122中的状态下,由于无论在盖 11上施加开闭方向的哪个方向上的力,第 1锁定销 91都嵌入在凹陷部 122中,因此盖 11不动。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセスは判断ブロック506へ進み、ローカル記憶された加入者データベースに含まれた消費者の特権に少なくとも一部分基づき認証モジュールによりチャンネル要求が承認されるかどうかの決定がなされる。

进程前进到判定框 506,至少部分根据包含在本地保存的用户数据库中的客户特权,确定鉴权模块是否批准该信道请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションマネージャ74は次に、セッション生成メッセージをストリーミングサーバ76に対して開始し(ステップ620)、ストリーミングサーバ76は、セッション識別子を含むACKメッセージと共にセッションマネージャ74に応答する(ステップ622)。

会话管理器 74随后启动到流传送服务器 76的会话创建消息 (步骤 620),并且流传送服务器 76通过包括会话标识符的 ACK消息来响应会话管理器 74(步骤 622)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RSVP−TEメッセージ又はRSVP−TEオブジェクトにMT情報を追加することに加えて、ネットワーク要素がマルチトポロジをサポートすることが可能かどうかを示す指示を追加することも可能であってもよい。

除向 RSVP-TE消息或 RSVP-TE对象添加 MT信息之外,还可以添加指示网络元件是否能够支持多拓扑的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの設計において、ネットワークエンティティは、UEにより完全性保護されている少なくとも1つのメッセージ(例えば、登録メッセージ)を受信してもよい。

在一个设计中,网络实体可接收由 UE进行完整性保护的至少一条消息 (例如,注册消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、複数のエリアが一つのブロックに含まれる場合、このブロックの読取画像データをエリア毎に切り分けて、エリア毎にホストコンピューター200に送信してもよい。

进一步地,当多个区包含在一个块中时,可以将此块的读取图像数据按每区划分,并按每区发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9の例において、識別モジュール(900)は、識別された目的ネットワークに関する情報のような情報を記憶モジュール(904)との対話を介しデータストアにストアするように適合され得る。

在图 9的示例中,标识模块 900可适于通过与存储模块 904交互将诸如关于所标识的目的地网络的信息之类的信息存储在数据存储中。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な実施形態では、個々のビットレートが考慮される場合には最大ビットレート属性402が、グループに対する最大ビットレートが考慮される場合には予約済最大ビットレート属性が、TTR属性とともにUEに提供される。

在典型实施例中,将最大比特率属性 402(如果要考虑各个比特率 )或预留最大比特率属性 (如果要考虑分组后的比特率 )与 TTR属性一起提供给 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE(モバイルノード900)が、同じくコアネットワークに接続されている(アクセスルータ907によってサーブされる)信頼されていない非3GPPネットワークへと移動する(ステップ908)と想定されうる。

可以假设 UE(移动节点 900)移动 908至也与核心网连接的不可信的非 3GPP网络 (由接入路由器 907服务 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピューター可読媒体808は、さらに、無線アクセスポイントおよび/または無線ネットワークの真正性を判定するために信頼情報812を使用してネットワークアダプター804によって受信された制御メッセージをテストするために、検証モジュール814を含むことができる。

计算机可读介质 808还可包括用于使用信任信息 812来测试网络适配器 804接收到的控制消息以确定无线接入点和 /或无线网络的真实性的验证模块 814。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影中は、被写体を確認するために、スルー画像をLCD222に表示するとともに、撮影後は、メモリカード220に記録された画像を、バッファメモリ215を経由してLCD222に表示させて、確認することができる。

拍摄中,为了确认被摄体,能够将预览图像 (through image)显示在 LCD222上,而且在拍摄后,能够使存储卡 220所记录的图像经由缓存器 215显示在LCD222上,用于确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、リモートクライアント103は、上述したトランスコードの変換体系(その中に含まれる各クリップの素性)を表すファミリーツリー(FT)等をモニタに表示する等して、ユーザに提示する。

即,远程客户端 103通过将表示上述的转码的转换体系 (包含在其中的各剪辑的来历 )的家谱树 (FT)等显示在监视器上等来向用户进行提示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第1の時刻情報が、第2の時刻情報よりも過去に遡ってβ時間よりも古い場合には、時変パラメータ管理部14は新規性無しのメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する。

另一方面,在第 1时刻信息与第 2时刻信息相比,是比向过去追溯β时间还旧的情况下,时变参数管理部 14把无新颖性的消息向通信帧认证部 16响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ターゲット・コンテンツ・メッセージ情報はまた、ユーザが過去に関心を示した特定の製品またはサービス(例えばゲーム)に基づく、および/または人口統計データに基づく、例えばある特定の製品に関心のありそうな年齢および収入のグループの決定に基づく可能性もある。

有目标的内容消息信息还可基于用户过去已对其表示出兴趣的特定产品或服务 (例如,游戏 ),且 /或基于人口统计,例如可能对特定产品感兴趣的年龄和收入群组的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 343 344 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS