「ノーカラー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ノーカラーの意味・解説 > ノーカラーに関連した中国語例文


「ノーカラー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12699



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 253 254 次へ>

プロセッサ720は、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、光ディスク(これらの種々のディスクベースのシステムは、全て、セカンダリストレージ750と考えてもよい)、ROM740、RAM730、またはネットワーク接続デバイス760からアクセスする、命令、コード、コンピュータプログラム、スクリプトを実行する。

处理器 720执行其从硬盘、软盘、光盘 (基于这些各种盘的系统都可以被视为辅助存储器 750)、ROM 740、RAM 730或网络连接设备 760访问的指令、代码、计算机程序、脚本。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ10は、有線又は無線によりインターネットやイントラネットなどのネットワーク16に接続されており、該ネットワーク16上のウェブサーバ14から提供されるウェブページ情報を受信して、表示内容をコンピュータ10の画面に映し出す。

计算机 10通过有线或无线的方式连接到诸如互联网或内联网之类的网络 16,从而计算机 10接收由网络 16上的网络服务器 14 所提供的网页信息并将显示内容显示在计算机 10的屏幕上。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、データ・ソース836からの多くのデータ・ストリームのトラフィック・データをも受信するTXデータ・プロセッサ838によって処理され、変調器880によって変調され、送信機854a乃至854rによって調整され、基地局/順方向リンク送信機810へ送り戻される。

反向链路消息可由还从数据源 836接收用于许多数据串流的业务数据的 TX数据处理器 838处理、由调制器 880调制、由发射器 854a到 854r调节,且发射回到基站 /前向链路发射器 810。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、コールセンター38から受信される信号の振幅が、コールセンターの代表が話していることを示すほど十分に高いことをコントローラ46、146が感知すると、コントローラは受信モードに切り替わる。

在另一实施例中,当控制器 46、146感测到从呼叫中心 38接收到的信号的幅度十分高,即指示呼叫中心的代表正在讲话,控制器切换到接收模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

回線IF#1(11)は、対向NW装置3の第1の物理ポートから送信されたユーザフレームを受信し、該ユーザフレームを0系LSPのラベルでカプセル化し、スイッチ30により0系LSPを介して該ユーザフレームをMPLS通信装置2に転送する。

线路 IF#1(11)接收从相对 NW装置 3的第 1物理端口发送的用户帧,将该用户帧按照 0系统 LSP的标签打包,经由交换器 30通过 0系统 LSP将该用户帧传送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

回線IF#2(12)は、対向NW装置3の第2の物理ポートから送信されたユーザフレームを受信し、該ユーザフレームを0系LSPのラベルでカプセル化し、スイッチ30により0系LSPを介して該ユーザフレームをMPLS通信装置2に転送する。

线路 IF#2(12)接收从相对 NW装置 3的第 2物理端口发送的用户帧,将该用户帧按照 0系统 LSP的标签打包,经由交换器 30通过 0系统 LSP将该用户帧传送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、アグリゲートされたフレームにおける各MACパケットが同一の受信局に送信される場合、あて先アドレスは、アグリゲートされたフレームにおける第1のサブフレームに後続するサブフレームのMACヘッダーから削除されることができる。

举例来说,如果待将聚合帧中的每一 MAC包发射到同一接收台,那么可从在聚合帧中的第一子帧后的子帧的 MAC标头消除目的地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ピコFLOサーバ325がセルラー電話702からデータを受信し、受信したデータを多重化するとき、ピコFLOサーバ325は、セルラー電話のデータに1つまたは複数の(たとえば静止画用に1つ、ビデオ用に1つの)ピコLCを割り振る。

然而,当 picoFLO服务器 325接收并多路复用从蜂窝式电话 702所接收的数据时,picoFLO服务器 325将一个或一个以上 (例如,一个用于静止物,一个用于视频 )picoLC分配给蜂窝式电话的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像モード選択部は、認識された各シーンに応じて画質を調整するパラメータが予め設定されている複数の撮像モードを用意し、認識されたシーンに対応する撮像モードを複数の撮像モードの中から自動的に選択する。

该成像模式选择部分准备了其中预先设置根据每个所识别的场景来调整图像特征的参数的多个成像模式,并从多个成像模式中自动地选择对应于所识别的场景的成像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローマッピングエンジン20は、パケット処理モジュール14から現在受信済みのバックプレッシャーメッセージ30のタイプによりフロー制御表46中の行にインデックスすること、ならびに行から一定のフロー制御を適用すべきデータパケットの優先度およびトラフィックフローのタイプを読み取ることによって、バックプレッシャーメッセージ30をイングレストラフィック26の優先度に、ならびに再循環36フローおよびイーグレストラフィック35フローのタイプにマッピングする。

对于入口、再循环和出口业务的每一个有各自的一列。 流映射引擎 20通过根据当前已从分组处理模块 14接收的背压消息 30的类型而索引到流控制表 46中的行以及从该行中读出将使流控制措施应用于它们的业务流的数据分组优先级和类型来将背压消息 30映射到入口业务 26的优先级以及再循环业务 36和出口业务 35流的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、あらゆるモバイルノードが固有のホームエージェント発見エニーキャストアドレスを割り当てられ、かつ、モバイルノードがプロキシMIPから(クライアント)MIPへと移動する時間の間にのみこのアドレスがホームエージェント上に構成される場合には、攻撃者がモバイルノードのホームエージェントを識別することは一般には可能でない。

例如,如果每个移动节点都有分配的唯一的归属代理发现选播地址,而且在移动节点从代理服务器 MIP移动到 (客户机 )MIP的时间期间仅在归属代理上配置该地址,则通常攻击者不可能识别出移动节点的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンポーネントは、1つまたは複数のデータ・パケット(例えば、信号によってローカル・システム内、分散システム内の別のコンポーネントと対話し、かつ/またはインターネットなどのネットワークを介して他のシステムと対話するあるコンポーネントからのデータ)を有する信号などに従い、ローカル・プロセスおよび/またはリモート・プロセスによって通信することができる。

组件可经本地和 /或远程进程,例如根据具有一个或多个数据包的信号 (例如,来自经所述信号与本地系统、分布式系统、和 /或诸如互联网的网络上的其他系统中的另一组件连接的一个组件的数据 )来通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンポーネントは、1つまたは複数のデータパケット(たとえば、ローカルシステム内で、分散システム内で、かつ/または他のシステムを有するインターネットなどのネットワークにわたって、別のコンポーネントと相互作用する1つのコンポーネントからの信号を経由のデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信し得る。

所述组件可经由本地进程和 /或远程进程进行通信,例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (所述数据例如是来自一个借助所述信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件和 /或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例において、プログラムコード110Pは、最初は、マルチメディアベースのデータ伝送の関連機能を含まなくても良く、また、ユーザは、インタネットを通じてサービスプロバイダーのウェブサイトからダウンロードしたインスタレーションパッケージ、又は、サービスプロバイダーにより提供されたCD−ROMに格納されたインスタレーションパッケージをインストールすることにより、プログラムコード110Pにマルチメディアベースのデータ伝送の関連機能を持たせても良い。

在另一个例子中,程序代码 110P起初并不包含基于多媒体的数据传输的相关功能,用户可以通过安装安装包使程序代码 110P包含基于多媒体的数据传输的相关功能,所述安装包是通过因特网从服务提供商的网页下载或存储在由服务提供商提供的 CD-ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集

次の符号フレームのLDPC復号結果のデータの出力が開始されたことから、データ用バッファ21からBCH復号部13に対するデータの出力が中断された場合、データ有効フラグf5の値が0になったとしても、1フレーム分のデータを内部バッファ31に記憶していないとして判定される。

当因为开始了下一码帧的 LDPC解码结果的数据的输出而暂停数据从数据缓存器 21到 BCH解码单元 13的输出时,即使数据有效标记 f5的值是 0,BCH解码单元 13也确定一个帧的数据未被存储在内部缓存器 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

該方法は、データパッケージ送信を2本の光路に分離することと、2本の光路のうちの1本目から第2波長をフィルタリングすることと、第1波長で第1データパッケージを検出することと、2本の光路のうちの2本目から第1波長をフィルタリングすることと、第2波長で第2データパッケージデータを検出することとをさらに含む。

该方法还包括将数据包传输分离到两个光路,从两个光路中的第一个过滤第二波长,检测第一波长的第一数据包,从两个光路中的第二个过滤第一波长,以及检测第二波长的第二数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

該方法はまた、データパッケージ送信を2本の光路に分離することと、2本の光路のうちの1本目から第2波長をフィルタリングすることと、第1波長で第1データパッケージを検出することと、2本の光路のうちの2本目から第1波長をフィルタリングすることと、第2波長で第2データパッケージデータを検出することとを含む。

该方法还包括将数据包传输分离到两个光路,从两个光路中的第一个过滤第二波长,检测第一波长的第一数据包,从两个光路中的第二个过滤第一波长,以及检测第二波长的第二数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、第2実施形態のプリンタ装置2におけるカラーマッチング用LUT1111の生成処理について、図8のフローチャートを用いて説明する。

以下将参考图 8的流程图来说明第二实施例的打印机设备 2中的颜色匹配 LUT 1111的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ユーザはテレビ受像機402Aから受信された第一のデータを改ざんしたと考えられ、データ収集システム406は、第一のデータの最低レベルのコピーの代わりに、最高レベルの第一のデータを処理することを選択してもよい。

因此,用户可能已篡改了从电视接收器 402A接收的第一数据,且数据收集系统 406可选择处理较高程度的第一数据而非第一数据的最低程度副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

パターン要素78がMLA又は他の透明シートからなる実施形態では、それぞれのストライプ80,82,84,...は、透明シートの異なるそれぞれの領域を通過し、それにより、透明シートに埋め込まれたパターンに一致する全体の照明パターンの其々の部分を形成する。

在图案化元件 78包括 MLA或其他透明体的实施方案中,每一条纹 80、82、84......穿过该透明体的各个不同区域,从而对应于该透明体所含图案来生成总体照明图案的各个部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるとおり、各ノード111から他の各ノード111に至る可能な2つのLSPパスが存在し、さらにノード111間の完全な論理接続は、各ノード111から他の各ノード111に至る論理接続を使用して提供されることが可能であるので、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットは、12のLSP(NSM120によって特定された24のLSPパスのうち12を使用する)を含む。

如图 4所示,由于存在两条从每个节点 111至每个其他节点 111的可能 LSP路径,并且可使用从每个节点 111至每个其他节点 111的逻辑连接提供节点 111之间的全逻辑连接,所以提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括 12个 LSP(其使用由 NSM 120确定的 24个 LSP路径中的12个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されるとおり、各ノード111から他の各ノード111に至る可能な2つのLSPパスが存在し、さらにノード111間の完全な論理接続は、各ノード111から他の各ノード111に至る論理接続を使用して提供されることが可能であるので、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットは、6つのLSP(NSM120によって特定された12のLSPパスのうち6つを使用する)を含む。

如图 5所示,由于存在两条从每个节点 111至每个其他节点 111的可能 LSP路径,并且可使用从每个节点 111至每个其他节点 111的逻辑连接提供节点 111之间的全逻辑连接,所以提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括 6个 LSP(其使用由 NSM 120确定的 12条 LSP路径中的 6条 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方式を実施するため、プライマリセル808aからの共有チャネルインジケータの送信と、非プライマリセル808bからのメッセージの送信との間には、時間のずれがある。

为实施这种方案,在来自该主小区 808a的共享信道指示符的传输与来自该非主小区 808b的消息的传输之间存在时间补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンポーネントは、例えば1つ以上のデータパケットを有する信号にしたがって、ローカルおよび/またはリモートプロセスで通信可能である(例えば、あるコンポーネントからのデータは、ローカルシステムにおいて、分散システムにおいて、および/またはインターネットなどの、信号による他のシステムとのネットワークで、別のコンポーネントと相互作用する)。

部件可以通过本地和 /或远程处理方式来进行通信,比如根据具有一个或多个数据分组的信号 (例如,来自一个部件的数据通过所述信号同本地系统中、分布式系统中和 /或跨越具有其它系统的网络比如因特网的另一部件进行交互 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、変換転送部42は、ローカルインターフェース部からのIPパケット56を受信した際に、IPパケット56が有する送信元のローカル・アドレスと送信元のローカル・ポートの値が、転送テーブル30のエントリでローカルIPアドレスとローカル・ポートに合致するものがあるか否かを検索する機能を有する。

另外,转换转发部 42具有下述功能,即: 在接收到来自本地接口部的 IP分组 56时,在转发表 36的条目中检索是否存在与 IP分组 56所具有的发送源的本地地址、发送源的本地端口的值一致的本地 IP地址、本地端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、移動体デバイス102の特定のユーザにとって関心のあるイベントを選択するために、移動体デバイス102のディスプレイ210上に表示されるユーザインターフェース300の例を図示している。

图 3示出了在移动设备 102的显示器 210上显示的用户界面 300的示例,该用户界面 300用于选择移动设备 102的特定用户感兴趣的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、ノード111Aとノード111Xの間からノード111Cが取り外されることが、LSP4151、4156、4157、4158、または41512のいずれも、ノード111Cを通過するLSPパスをたどらないため、これらのLSPに影響を与えないことを特定する。

NMS 120确定从节点 111A和 111X之间移除节点 111C不影响 LSP4151、4156、4157、4158、或41512,因为这些LSP均不遵循穿过节点111C的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのこのような標準的ネットワークは、ある装置から別の装置へのデータの正しい配信を検証する役割を果たす「トランスミッションコントロールプロトコル/インターネットプロトコル(TCP/IP)」である。

一个这样的标准网络可以是传输控制协议 /网际协议 (TCP/IP),负责验证数据从一个装置到另一个装置的正确传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、この方法は、固有のレーザビーム伝播の性質を、即ち、レーザは、一般に、出射ポイントからの距離が増加するにつれて、それらの回折出力パターンを安定化させることを、利用しない。

另外,此方法不利用激光束传播的固有性质; - 中国語 特許翻訳例文集

システム100は、ビューからの三次元シーンの表現の少なくとも一部を定めるストライプのシーケンスを生成するためのシーケンス生成器104をさらに有する。

系统 100还包括序列生成器 104,其用于生成限定视图的三维场景表示的至少一部分的条纹序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、例えば、基地局の観点からのスティッキー領域の割り当てを用いるOFDM/OFDMAフレームに基く信号を送信するための動作例700のフローチャートである。

图 7是例如从基站的角度,用于使用粘性区域分配来发送基于 OFDM或 OFDMA帧的信号的示例性操作 700的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、例えば、移動局の観点からのスティッキー領域の割り当てを用いるOFDM又はOFDMAフレームに基づく信号を受信するための動作例800のフローチャートである。

图 8是例如从移动站的角度,用于使用粘性区域分配来接收基于 OFDM或 OFDMA帧的信号的示例性操作 800的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】連絡先アプリケーションからのモバイルデバイスにおけるテキストメッセージの送信のスケジュールを設定するための代替実施形態のプロセスフロー図である。

图 2是用于调度移动设备上从联系人应用传送文本消息的替换性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、高次の通信帯域幅は、データストリームをM個のデータストライプに分離し、かつそれぞれのアンテナからの各データストライプを送信することによって達成される。

在一个实施例中,通过将数据流分离到 M个数据条带中且对来自相应天线的每一数据条带进行发射而实现较高的通信带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

GATE処理部134は、MAC Controlフレーム識別部131から抽出されたGATE処理用のMAC Controlフレーム(GATEフレーム)を受信し、このGATE処理用のMAC Controlフレームの内容(GATE情報)を、GATE情報解析処理部136へ通知するものである。

门处理单元 134从 MAC控制帧识别单元 131接收所提取的用于门处理的 MAC控制帧 (门帧 ),并且向门信息分析单元 136通知所述用于门处理的 MAC控制帧的内容 (门信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、最小の複雑性(例えば、図5のスキーム)からより適度な複雑性(例えば、図7のスキーム)により、複数の送信ストリームを取り扱うように、このようなスキームを用いてもよい。

此些方案因此可用以在复杂性最小 (例如,图 5的方案 )到复杂性较适中 (例如,图 7的方案 )的情况下处置多个发射流。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、制御部51は、(NTI-1)個又はNTI個のTI-blockの出力が完了したとき、優先させて出力していた時間デインターリーバ33Bの出力から、途中で打ち切られた時間デインターリーバ33Aの出力に切り替える。

此后,当 (NTI-1)或 NTI个 TI块的输出完成时,控制部分 51将已经优先输出TI块的时间去交织器 33B的输出切换到中途断开的时间去交织器 33A的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック506において、ネットワークセキュリティモジュール304は、このコンピュータの現在の構成に対応する、セキュリティサービス306からの最新のセキュリティ情報を取得する。

在块506,网络安全模块304从安全服务306获得对应于计算机的当前配置的最新的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、雲台10についてリモートコントローラが用意される場合は、そのリモートコントローラからのコマンド信号の受信部も、操作部60の例の一つとなる。

当对于云台 10准备遥控器时,从遥控器接收命令信号的接收单元也是操作单元60的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的なデューティサイクルフレームでは、ダウンリンクモードからアップリンクモードに切り換える際における回路300の切り換えと基地局102の切り換えとの間の遅延は、3つのファクタによって決定される。

在动态占空比的帧中,电路 300的从下行链路模式到上行链路模式的切换与基站 102的该切换之间的延迟由三个因素决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータは、サーバ2の開発元によって認証子が付加されており、サーバ2の開発元以外から当該データの内容を取得することはできないものとなっている。

此数据被附接有服务器 2的开发商的认证码,以使得服务器 2的开发商以外的开发商无法获得该数据的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

データの多数の個別のフレームのデータは、センサ31がこれらのデータを取得する際に、プロセッサ17からライン47を介してメモリ45にプログラムされる。

当传感器 31获得这些数据时,大量数据的各个帧的数据从处理器 17经过线 47编程到存储器 45中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、本発明の第1の実施形態に係る省電力モードから通常モードへの復帰時の定着温度制御の一例を示すフローチャートである。

图 11是表示本发明第一实施方式中从省电模式向通常模式回归时定影温度控制的一个例子的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の第1の実施の形態における、タッチパネルから指示物体が離されたときの制御部によるオートフォーカス処理の例を示すフローチャートである。

图 5是图解说明在本发明的第一实施例中,当从触摸面板放开指示物体时,框设定单元的处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

7. サーバと複数のクライアントの間のユニバーサルデータグラムプロトコル通信をサポートするようになっている、請求項1から6のいずれか1項または複数に記載の方法。

7.如权利要求 1至 6中任一个所述的方法,被布置来支持服务器和多个客户端之间的通用数据报协议通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)の第2段目は、ブラックアウト期間、フレーム(1)の表示期間、フレーム(2)の表示期間、フレーム(3)の表示期間、フレーム(4)の表示期間から構成される。

图 5(a)的第 2段由信号中断期间、帧 (1)的显示期间、帧 (2)的显示期间、帧 (3)的显示期间、帧 (4)的显示期间构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期検出部339は、クロック回路35から受け取った信号Dとインタフェース部32から受け取った信号Kとの同期をとる(ステップS410)。

同步检测部件 339使得从时钟电路 35接收的信号 D与从接口部件 32接收的信号K同步 (步骤 S410)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ASIC34はPCIバス46からアイソレートされているため、CPU30からASIC34にアクセスすることができず、CPU30がASIC34の設定を変更することもできない状態である。

由于 ASIC 34与 PCI总线 46隔离,所以不能从 CPU 30访问 ASIC 34,并且 CPU 30不能改变 ASIC 34的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部3から出力されたRGB成分よりなる画像信号は、CDS/ADC4にてデジタルのYUV(輝度色差)情報からなる画像データに変換される。

从摄像部 3输出的 RGB分量组成的图像信号由CDS/ADC4变换为由数字的 YUV(亮度色差 )信息组成的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーダ/ライタ70からから識別情報IDev、及び認証情報を受信した管理端末62は、管理装置60にこれらの情報を送信する。

从读取器 /写入器 70接收到识别信息 IDev和认证信息的管理终端 62将这些信息发送给管理设备 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 253 254 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS