「ノーザン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ノーザンの意味・解説 > ノーザンに関連した中国語例文


「ノーザン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10741



<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 .... 214 215 次へ>

例示的な実施では、ユーザは、到来したコールのために、どのメタデータが提示されるべきかについて、GUI504を使ってプレゼンタ212をプログラムしうる。

在示例性的实现中,用户可以根据应该针对呼入呼叫通过 GUI504公开什么元数据来对呈现器 212进行编程。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の帯域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンド回路133は、上述のアップコンバート素材判定部131の判定出力と、上述の有効性判定部132の判定出力の、論理積をとる。

“与”电路 133取得如上所述的上转换的素材确定器 131的确定输出和如上所述的有效性确定器 132的确定输出的逻辑积。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、受信したRTPパケットの内容に応じて、受信ユーザ信号の変更の有無が確認され(S603)、変更なしの場合後述するステップS606から動作し、変更ありの場合は後述するステップS604から動作する。

接着,根据接收到的 RTP分组的内容,确认有无接收用户信号的变更 (S603),在没有变更的情况下,从后述的步骤 S606开始动作,在存在变更的情况下,从后述的步骤 S604开始动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツの現在の再生位置が重要区間の位置になった場合、メイン画面領域A11には、サッカー中継の番組の画像が3D画像として表示される。

当所述内容的当前再现位置变为重要部分的位置时,足球广播的图像作为 3D图像被显示在主屏幕区域 A11中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、アプリケーションのフィルタリングは、情報処理装置100で実行されているアプリケーションの種類、アプリケーションに関する情報(入力される、または出力するファイルの種類等の情報)、情報処理装置100のユーザのアプリケーションの実行履歴の情報等に基づいて行われる。

基于正在信息处理设备 100上执行的应用的种类、关于应用的信息 (关于输入或输出文件的种类等的信息 )、关于使用者在信息处理设备 100上执行的应用的执行历史的信息等,筛选出应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証サーバ監視部105aは、所定の時間間隔で、当該複合機100を管理している認証サーバ200に接続できるか否かを監視し、接続できないときには「休止信号」をユーザ認証部105bへ送信し、接続状態のときには「接続信号」を送信する。

认证服务器监视部 105a,以规定的时间间隔监视能否连接到管理着该复合机 100的认证服务器 200,在不能连接时将“暂停信号”发送至用户认证部 105b,在连接状态的情况下发送“连接信号”。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレータが、エンドユーザに代わって、呼をブロックする法的権利を所有していない場合、ユーザ装置(UE)は、最終的に呼を終了させるように設計されているので、上述の情報は、最終的に呼をブロックすることが可能なUEに含まれるPUCIアプリケーション/機能によって、あるいはSIPのBYEメッセージもしくはERRORメッセージの処理に関わるPUCIアプリケーションサーバまたはIMSによって、REJECTメッセージに追加される。

由于用户设备 (UE)被设计为当运营商不具有代表最终用户阻止呼叫的合法权利时,最终终止呼叫,所以可以由最终阻止呼叫的 UE中包括的 PUCI应用 /功能,或由在 SIP BYE消息或 ERROR消息的处理中所涉及的 PUCI应用服务器或 IMS,向 REJECT消息中添加上述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

企業/ATサーバ502は、ステップ620において、新たなATポリシを求めるクライアント装置102又はプラットフォーム200のリクエストを受信し、企業/ATサーバ502は、ステップ630において、ユーザからのリクエストに基づいて待受メッセージを生成する。

在项 620,企业 /AT服务器 502接收客户端设备 102或平台 200针对新的 AT策略的请求,并且在项 630中,企业 /AT服务器 502基于用户请求生成待机消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例では、特定のユーザグループに対応するパラメータセットIDについての情報は、新たなSTA104がグループに追加された場合又はBS102により送信されるリソース割り当て情報に含まれる場合に、BS102によりシグナリングされる。

在一实施例中,当新的 STA 104加入组或包括在 BS 102传送的资源分配信息中时,BS 102将用信号发出与对应于特定用户组的参数集合 ID有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


フランジ部36は、支持部材23よりも大きく構成することでレリーズボタン4の周囲から静電気が侵入した際に、第1の接点部12や第2の接点部13に静電気が入り込む前に支持部材23に静電気が落ちるように案内する役割を担う。

凸缘部 36的尺寸小于支撑构件 23的尺寸,使得当静电在释放按钮 4的周围侵入时,凸缘部 36实现在静电进入第一触点 12和第二触点 13之前将静电引导至支撑构件 23的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアとの相互互換性を明確に説明するために、様々に例示された部品、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能に関して一般的に記述された。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可交换性,上面对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この種類の実施形態では、権限機関が品質保証について報告し、またはパーソナル化と共にユーザに一意に割り当てられる製造日を取得することが可能である。

例如在这样的构造方案中可能的是,可将用于质量保证的或用于生产数据采集的报告与个人化一起明确地分配给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例として、ユーザは、彼が乗り継ぎの便間における待ち時間中にしか空港内にいない場合はメッセージを送信するのを希望しないことがある。

作为另一示例,若用户只是在转接航班之间在机场作中途停留,则该用户可能不希望发送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、RNが、各サブフレームの開始部において、そのユーザ(すなわち、UE2)にPDCCHを送信している場合に問題が発生し、RNが同時にeNBによって送信されるPDCCHを受信することが不可能となる場合がある。

然后可能发生问题,其中在每一个子帧开始时 RN正在向它的用户,即 UE2发射 PDCCH,从而使得 RN不能同时地接收由 eNB发射的 PDCCH。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で提供される開示に基づいて、当業者は、本発明の異なる実施形態との関連で使用されることが可能である様々なデコーダ・メッセージを理解するであろう。

基于这里提供的公开,本领域的普通技术人员将认识到可以就本发明的不同实施例使用的多种解码器消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、操作レバー91は、第2アーム71に一体に形成されたものとしたが、例えば、回転体52と操作レバー91とを別々の部材で構成し、これらの間に設けられたリンク部材などを介して操作レバー91に入力された力を回転体52に伝達させる構成を採用してもよい。

然而,例如还可采用如下构造: 将枢转构件 52和操作杆 91形成为分开的构件,并且输入到操作杆 91的力经由设置在枢转构件 52与操作杆 91之间的连接构件等传递至枢转构件 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、定着部7の温度が、各段階の定着部7の温度と温度の間であれば、表示制御部10は、補間演算で安定必要時間T1を求めてもよいし、テーブル中の最も近い温度の安定必要時間T1の値を、現在の定着部7の温度の安定必要時間T1と扱ってもよい。

此外,定影部 7的温度如果处于各阶段的定影部 7的温度和温度之间,则显示控制部 10也可以通过插值运算求出稳定所需时间 T1,可以将表中最接近的温度的稳定所需时间 T1的值当作当前的定影部 7的温度的稳定所需时间 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ情報が入力されたと判断した場合(S3:YES)、制御部40は、自身の端末装置4の端末IDを記憶部41から読み出し、ステップS1で選択された会議を示す情報(例えば会議ID)と、入力されたユーザ情報と、読み出した端末IDとを通信部44から会議サーバ1へ送信し、会議への参加要求を送信する(S4)。

在判断为输入了用户信息时 (S3:是 ),控制部 40从存储部 41读出自身的终端装置 4的终端 ID,从通信部 44向会议服务器 1发送在步骤 S1选择的表示会议的信息 (例如会议 ID)、所输入的用户信息、读出了的终端 ID,并发送对会议的参加请求 (S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

強いTX漏れ信号は、受信機の感度を減じる可能性があり、そしてまたRX信号中の他の弱いジャマーの存在を望ましくないことにマスクする可能性がある。

强 TX泄漏信号可降低接收器的敏感度,且还可不合意地遮蔽 RX信号中的其它较弱干扰的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、定着温度制御の開始を遅らせ、定着部7の温度は、ウィザード形式での設定完了の時点にあわせ印刷可能温度とされる。

如此,通过延迟开始定影温度控制,定影部 7的温度可与向导形式的设定完成的时间点相匹配地成为能够印刷温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが「導入しますか?(ソフトウェアのみ)」に対して「YES」ボタンを押下すると、図示しない別のプログラムが実行されて、S3060のジョブ(コピーモードのファイリング処理)実行時において、読取られた画像データが高圧縮処理される。

这里,若用户对“导入吗? (只有软件 )”按下“是”按钮,则执行未图示的其他的程序,在执行 S3060的作业 (复印模式的归档处理 )时,对读取的图像数据进行高压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像画像補正処理は、ユーザによる操作入力部10の所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数のモードの中から、水中での撮像を適正に行う「水中撮像モード」が選択指示された場合に実行される処理である。

摄像图像补正处理是根据用户对操作输入部 10的规定操作、从菜单画面所显示的多个模式中选择指示了适当进行在水中的摄像的「水中摄像模式」时执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのコンテンツを再生する間に、何度もコンテンツの再生が中断され、他のコンテンツの再生が実行されると、ユーザは、ストレスを感じることがある。

如果在再现一个内容时多次中断该内容的再现并且再现其它内容,用户可能感到冲击。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図3A、図3B、図3C、図3D及び図3Eの第1実施形態によって、コンテンツ及びユーザのコンテンツ利用履歴に基づいて有料コンテンツの重複買入れが防止され、さらに高品質のコンテンツが収集されうる。

如图 3A、3B、3C、3D和 3E所示并且如上所述,可以基于该内容和用户的内容使用历史防止应付费内容的重复购买,并且可以收集良好质量的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント提供のインデックスは、クライアントデバイスが実行できるアプリケーションプログラム、ユーザインタフェース次元、クライアントデバイス上で利用可能なメディアコンテンツなどに関する情報など、他の情報も含むことができる。

客户端提供的索引也可以包括其他信息,诸如与客户端设备能够执行的应用程序相关的信息、用户界面尺寸、在客户端设备上可用的媒体内容等。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、上記欠陥画素Riに対する暫定的な推定値VR'iと、仮に欠陥が無ければ本来得られるべき画素データVRiとの比ηRi(=VRi/VR'i)は、ηGi及びηBiと相関を持つ。

同样,对上述缺陷像素 Ri的暂定的推算值 VR’i与若假定没有缺陷则本来应该得到的像素数据 VRi的比值ηRi(= VRi/VR’i),与ηGi和ηBi具有相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、上記欠陥画素に対する暫定的な推定値VR'iと、仮に欠陥が無ければ本来得られるべき画素データVRiとの比(誤差率)ηRi(=VRi/VR'i)は、上記ηGiおよびηBiと相関を持つ。

同样,对上述缺陷像素的暂定的推算值 VR’i和若假定没有缺陷则本来应该得到的像素数据 VRi的比值 (误差率 )ηRi(= VRi/VR’i),与ηGi和ηBi具有相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示されるように、システム600は、プロセッサ要素602(例えば、CPU)と、メモリ604、例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)および/または読出し専用メモリ(ROM)と、サービス品質の制御モジュール605と、様々な入出力デバイス606(例えば、テープドライブ、フロッピー(登録商標)ドライブ、ハードディスクドライブ、またはコンパクトディスクドライブ、受信機、送信機、スピーカ、ディスプレイ、出力ポート、および(キーボード、キーパッド、マウスなど)ユーザ入力デバイスを含むが、これらに限定されない記憶デバイス)とを備える。

如图 6所示,系统 600包括: 处理器元件 602(例如,CPU),存储器 604,例如随机访问存储器 (RAM)和 /或只读存储器 (ROM),服务质量控制模块 605,以及各种输入 /输出设备 606(例如,包括 (但不局限于 )磁带驱动器、软盘驱动器、硬盘驱动器或光盘驱动器的存储设备,接收器,发送器,扬声器,显示器,输出端口,以及用户输入设备 (例如键盘,小键盘,鼠标等等 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、MC115は、現在のモードが微小駆動モード(ウォブリングモード)かどうか判断し(S202)、そうであればフォーカスレンズ105を画面上で認識できないような微小な振幅で往復移動させる微小駆動(ウォブリング)を行う(S203)。

接着,MC 115判断当前模式是否是摆动模式 (S202),如果当前模式是摆动模式,则以在画面上不能识别的微小振幅来使调焦透镜 105进行摆动或往复运动 (S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理サーバ120からダウンロードされたサンプルが画面160に表示されると、情報処理装置100のユーザは表示されたサンプルを選択することで、サンプルと同じ加工手順が情報処理装置100(または管理サーバ120等)で実行される。

当在屏幕 160上显示从管理服务器 120下载的样本时,信息处理设备 100的使用者选择显示的样本以使得信息处理设备 100(管理服务器 120等 )遵循与样本的处理次序一样的处理次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

支持板85の長手方向中央部には、第1ミラー75に接触して第1ミラー75の振動を抑制するための振動抑制部材96を支持する支持部97が形成されている。

在支撑板 85的纵向中央部上,形成有支撑减振构件 96的支撑部 97,该减振构件96与第一镜 75接触,并用于抑制第一镜 75的振动。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、低品質アップコンバート素材らしさが高い場合、画像データVo2の混合割合が高くされ、横筋の表示を良好に抑制できる。

相应地,当低质量上转换素材可能性高时,图像数据 Vo2的混合比率变高,并且可以有利地抑制水平条显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、肌色領域については、図2に示すHSV色空間の模式図を表示部10にカラー表示することにより、ユーザに色相Hの分布を視覚的に判別させることが出来る。

此时,关于肤色区域,通过在显示部 10中彩色显示图 2所示的HSV颜色空间的示意图,从而能够使用户在视觉上辨别色调 H的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の説明を続けると、UE120は、GSMシステムの移動ステーションにほぼ対応し、そして通信のためにエンドユーザにより直接使用される装置である。

继续图1,用户120大致上对应于GSM系统中的移动站且可以是被最终用户直接使用来通信的任何设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、全方向性アンテナを用いて所定のフレーム(例えば制御フレーム)を既知の又は不明な位置に所在する複数の局に送信することもできる。

站 310还可以使用全向天线向多个已知或未知位置的站发送给定帧 (例如,控制帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この方法は、ユーザと分類器との間で多数のやりとりを必要とする。 やりとり及び鍵管理に関するオーバヘッドは非常に大きい。

然而,这种方法要求在用户和分类器之间进行大量交流,而进行交流和密钥管理的开销很大。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、セキュリティシステムにおける認証は所有に基づき、このため、ユーザの真正性を確立する上ではパスワードの所有だけで十分である。

因而,此类安全性系统中的认证是基于拥有权,由此对口令的拥有权足以建立用户真实性。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの第2の位置は、参照ビデオフレーム内に実際は存在しないが、例えば動き補償内挿により置換フレームまで広がった境界に対応するので、「偽境界位置」と呼ばれることがある。

这些第二位置可称为“假边界位置”,因为所述位置对应于实际上不存在于所述参考视频帧内但传播到代换帧中 (例如,归因于运动补偿内插 )的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの第2の位置は、参照ビデオフレーム内に存在しないが、例えば動き補償内挿により置換フレームまで広がった境界に対応するので、「偽境界位置」と呼ばれることがある。

这些第二位置可称为“假边界位置”,因为所述位置对应于不存在于参考视频帧内但传播到代换帧中 (例如,归因于运动补偿内插 )的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップ、S2は、ユーザ14が、特定の受信者に送信したいメッセージ18を、クライアント・プログラムのテキスト・エディタにて入力するステップである。

下一步骤 S2是用户 14在客户端程序的文本编辑器上输入他们想要发送给特定接收方的消息 18的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アプリケーションプログラムとしてWebブラウザでは、そのウィンドウが非アクティブな状態であっても、自動的に別のWebページに移動するような場合があり、そのような場合には名前属性が変更される。

例如,作为应用程序在 Web浏览器中,即便其窗口是非激活状态,也存在自动转移至其他 Web页面的情况,在这种情况下名称属性被变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成システムによれば、コピーあるいはプリントした用紙の状態を管理でき、ユーザごとの紙の使用量なども容易に管理できる。

根据图像形成系统,能够管理已复印或打印的纸张的状态,并也能够容易地管理每个用户的纸张使用量等。 - 中国語 特許翻訳例文集

紙の使用率を算出すると、プロセッサ21は、使用量管理テーブル24fにおける当該ユーザIDに対応する紙の使用数および紙の使用率を更新する(ACT215)。

若算出纸张的使用率,则处理器 21更新使用量管理表 24f中的与该用户 ID对应的纸张使用数量及纸张使用率 (ACT215)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記廃棄登録処理によれば、コピーあるいはプリントした用紙の廃棄を管理でき、ユーザごとの紙の使用量なども容易に管理できる。

根据上述作废登记处理,能够管理已复印或打印的纸张的作废,并也能够容易地管理每个用户的纸张使用量等。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】本実施の形態に係る発光素子の出射光量制御の一例を示すフローチャートであって、基準画像として白基準部材を読み取る場合を示す図である。

图 15是表示本实施方式的发光元件的出射光量控制的一例的流程图,是表示读取白基准构件做为基准图像的情况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像処理部108は、この導出した関数に従って歪補正前の画像データの座標変換を行うことにより、画像データにおける歪みを補正する。

而且图像处理部 108按照所导出的系数对失真校正前的图像数据进行坐标转换,从而校正图像数据的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、多くのユーザをサポートするように構成され、開示された多くの実施形態および態様が実現されるさらなる無線通信システムの例示を提供する。

图 2提供了能够实现各个公开实施例和方面的用于支持许多用户的另一无线通信系统的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、制御部51は、出力を途中で打ち切った一方の時間デインターリーバ33Aにおける出力を再開するための情報(以下、再開情報という)として、例えば出力残量を示す情報をRAM51Aに記憶する。

此时,例如,控制部分 51将指示尚待输出的 PLP的量的信息存储为恢复中途断开的时间去交织器 33A的输出所需的信息 (以下称为恢复信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる撮像装置では、ユーザ(撮像者)が被写体までの距離を目測し、選択ボタンなどを介して、どちらの撮像モードを使用するのかを選択している。

这类摄像设备使用户 (操作者 )通过目测来估计与被摄体的距离,并且通过选择器按钮等选择其中一种摄像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 .... 214 215 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS