「ハゴイタ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ハゴイタの意味・解説 > ハゴイタに関連した中国語例文


「ハゴイタ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28370



<前へ 1 2 .... 351 352 353 354 355 356 357 358 359 .... 567 568 次へ>

これに対して、ステップST5において高クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを高レート用動作モードから低レート用動作モードに切り替える(ステップST8)。

另一方面,如果在步骤 ST5中判定恢复时钟信号不与高比特率时钟信号同步,则CHU判断控制器 45将操作模式从高比特率操作模式切换为低比特率操作模式 (步骤 ST8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、OR回路114は、スイッチ部によるシャットダウンの指示に応じて第1制御部から出力されるスイッチオフ信号または遅延部から出力されるスイッチオフ信号のいずれかが入力されると、オフ信号を第1電源部に転送するオフ信号転送部として機能する。

因此,或电路 114用作如下的断开信号传送单元,该断开信号传送单元在接收到响应于经由开关单元的关机指示从第一控制单元输出的开关断开信号或从中继单元输出的开关断开信号的输入时,向第一电源单元传送断开信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に送信する同様のRSSI値を有するMDのみをスケジュールすることで(つまり、互いについて予め定義された範囲内で)、NCは、あるチャネル上の強い信号が別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性を低くすることができる。

NC可以通过只调度具有类似 RSSI值 (即,在彼此的预定范围内 )的 MD在相同时间进行发送,来降低一个信道上的较强的信号压倒另一信道上的较弱的信号的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した条件に基づき、ワイドバンドSRSを考えるときには、所与のチャンネル帯域巾におけるRBの数で好ましくは上限が決められたSRS帯域巾から、PUCCHに対して予約された2つのRBを差し引き、SRS送信によるPUCCH領域のパンクチャリングから保護する上で助けとなるようにする。

依照上述条件,当考虑宽带 SRS时,SRS带宽优选以给定信道带宽中的 RB的数目为上界,减去为 PUCCH保留的两个 RB,从而帮助使之免于由于 SRS传输而引起的 PUCCH区的删余。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照し、デバイスまたは装置102は、例えば、プロセッサ202、ソフトウェア、いくつかのそれらの組み合わせ、または本明細書に教示されたようないくつかの他の方法で実施された機能を表し得る相互作用のある機能ブロックのシリーズとして表される。

参见图 2,设备或装置 102被示为一系列相关的功能模块,其中,这些功能模块可以表示由例如处理器 202、软件、其某种组合来实现,或者以本文所教示的某种其它方式来实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

二つのノードBアンテナのみが存在する場合、ノードBアンテナ3及び4からのRSにより占有された該当サブキャリアは、制御またはデータ信号の伝送のために利用されてもよく、単純に空いている状態に残してもよい。

如果只存在两个节点 B天线,那么用于节点 B天线 3和天线 4的 RS所占用 (occupy)的相应子载波就可以用于控制信号或者数据信号的发射或者就简单地空着不用。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整クロック信号は、低電力発振器からの信号と規定の繰り返し発生するBluetoothネットワークのフレームのシグナリングとの間の位相差に応答して低電力発振器に対して制御可能な量だけタイムオフセットされる。

所述经调整时钟信号是响应于来自所述低功率振荡器的信号与所述蓝牙网帧的定义的重复发生信令的定时之间的相位差而相对于所述低功率振荡器的时间偏移,是可控量。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部56は、撮影モード時においてモニター11が電子ビューファインダとして使用される際に、3D画像生成部45によって合成された立体画像データをモニター11にスルー画像として表示させる。

当在图像拍摄模式时使用监视器 11作为电子取景器时,显示控制单元 56促使由 3D图像生成单元 45合成的立体图像数据作为直通图像而被显示在监视器 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音声再生装置200は、ステップST8において、伝送路B変調部207により、ステップST6で分離された第2の音声データを処理して、第2の形態の伝送信号STbを得る。

在步骤 ST8中,声音再现设备200利用发送信道 B调制单元 207处理在步骤 ST6中分离出的第二声音数据以获得第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音声再生装置600は、ステップST28において、伝送路B変調部207により、ステップST26で分離された第2の音声データを処理して、第2の形態の伝送信号STbを得る。

在步骤 ST28中,声音再现设备 600利用发送信道 B调制单元 207来处理在步骤 ST26中分离出的第二声音数据,以获得第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、これらのプロセス色の材料と追加印刷材料との合計使用量が上記閾値を超えた場合に、プロセス色の材料の量を調整したときには、その旨を示す「*」が表示されている。

此外,如果 (i)原色材料和 (ii)附加打印材料的总用量超过预定阈值且如果调节原色材料的量,则显示符号“*”。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリンタ筐体14には、前後方向8へ移動可能に支持されたガイド部材57と、このガイド部材57を後方へ弾性付勢するコイルバネ58とが設けられている。

本体 14设有被支撑以便能够在前后方向 8上运动的引导构件 57以及向后弹性地推压引导构件 57的螺旋弹簧 58。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、信号系画質調整手段23は、生成されたルックアップテーブルを用いて表示端末11に予め設定されている各種画質情報を更新して、表示端末11の画質調整を行う。

另外,信号系画质调整单元 23通过使用所生成的查找表对预先设定在显示终端 11内的各种画质信息进行更新,以对显示终端 11的画质进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像制御部3は、当該被写体存在画像P1の撮像の際の合焦位置や露出条件やホワイトバランス等の条件を固定した状態を維持する。

另外,摄像控制部 3维持固定了该被摄体存在图像 P1摄像时的对焦位置、曝光条件、白平衡等条件的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、制御部81は、操作卓21からの操作信号に応じて、画像生成部87を制御し、調整対象パラメータが、ユーザの調整操作に対応した値となるように調整させる。

在此实例中,控制部件 81响应于来自控制台 21的操作信号来控制图像产生部件87,以使得调节对象参数可以具有与用户的调节操作相对应的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダーク補正後の参照データX´ijλの計算(ステップS22)の後、参照データX´ijλのうち基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に参照データX´ijλの平均値AHJλを得るとともに、参照データX´ijλのうち参照反射板の画像部分でも領域RHI(I=1〜6)毎に参照データX´ijλの平均値BHIλを得て、平均値AHJλを使って算出される領域RHI毎の補正係数AHIλを用いてデータBHIλを補正(規格化)し(ステップS25)、これにより補正後の参照データB´HIλを得る(ステップS26)。

在计算消除暗色后的参考数据 (步骤 S22)后,在参考数据 之中参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)获得参考数据 的平均值AHJλ,并且同样在参考数据 之中参考反射板的图像部分中,针对每个区域RHI(I=1-6)获得参考数据 的平均值 BHIλ(步骤 S25),并且使用通过使用平均值 AHJλ 针对每个区域RHI计算出的校正因子 AHIλ来校正数据 BHIλ(归一化 ),并且由此获得校正后的参考数据(步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信ユニット1340は受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、および周波数ダウンコンバート)して、調整済み信号をディジタル化してサンプルを取得する。

接收机单元 1340调节 (例如,滤波、放大和下变频 )所接收的信号,并对所调节的信号进行数字化以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

TXフレーム#0に対応するRXフレーム#0の最後のPCG(すなわち、PCG#15)を受信すると、MSは、受信されたすべてのPCGを使用してRXフレーム#0を復号することを始める。

在接收与 TX帧 #0相对应的 RX帧 #0的最后一个 PCG(即,PCG#15)之后,MS使用所有接收的 PCG开始对 RX帧 #0解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記のようなアクセスカテゴリの変化がサブプロセッサ110により検出された場合、サブプロセッサ110はアクセスカテゴリの変更が有ると判定する。

当副处理器 110检测到例如上述访问类别的改变时,副处理器 110确定访问类别已经改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、高ビットレートの光シリアル信号は、クロック信号の周波数を約148MHzとして、3Gbpsのデータ転送速度が得られるものであってもよい。

另外,具有高比特率的光串行信号利用约 148MHz的时钟信号频率可以实现约3Gbps的数据传输速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調参照信号は、データを搬送するSC−FDMA記号のチャネル推定およびコヒーレント復調のために、eNBによって使用することができる。

解调参考信号可以由 eNB使用以进行信道估计以及对携带数据的 SC-FDMA符号进行相干解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

この問題に対処するため、国際公開第2007/066980号パンフレットは、端末情報に基づいてカスタマイズコンテンツを提供するシステムを開示している。

为了解决这一问题,公开号为 WO 2007/0669980的国际专利申请公开了一种系统,其中,基于终端信息来提供定制的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、図10(a)に示す指定画面400において「縦撮り、10枚」ボタン404が押下され、決定ボタン204が押下された場合における撮像画像の加工処理および合成画像の生成処理の一例を示す。

这个示例表示当在图 10A所示的指明屏幕 400上按下“垂直拍摄、10个图像”按钮 404并按下确定按钮 204的情况下、捕获图像加工处理和合成图像生成处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部87は、作業メモリ87aに記憶されている、調整対象パラメータが調整(更新)された後のCG記述データに基づいて、CG画像を生成し、画像合成装置23に供給する。

图像产生部件 87在调节对象参数被调节或更新之后基于存储在工作存储器 87a中的 CG描述数据来产生 CG图像,并且将所产生的 CG图像提供给图像合成装置 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

反復マトリクス30が、代わりに、例えばブロック符号20の2.5または3.5回の反復を含んでもよいように、部分反復もまた使用されてもよい。

部分重复也可被使用,以使重复矩阵 30可以可选地包括例如块码 20的 2.5次重复或 3.5次重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

差動アンプ115の非反転入力端子は画素101の出力端子からの信号を受けるように構成されており、その出力端子は最大値検出用NMOSトランジスタ116のゲート端子と接続されている。

差分放大器 115被配置为使得从像素 101输出的信号被输入到差分放大器 115的非反相输入端子。 差分放大器 115的输出端子与最大值检测 NMOS晶体管 116的栅极端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、赤色R(光周波数Cr)に割り当てられた色割り当て信号Srは、赤色Rの光を発光する発光素子112(LED(Cr))を駆動するためのドライバ回路110(Dr)に入力される。

例如,分配给红颜色 R(光频率 Cr)的颜色分配信号 Sr被输入到驱动器电路 Dr 110,所述驱动器电路 Dr 110用于驱动发射红颜色 R的光的发光器件 (LED(Cr))112。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ポインタがデータ構造6023(FEC_RX_DATA3)にセットされ、FEC復号化情報を格納するための定義された記憶場所は、次のフレームF3に関係する。

具体来说,将指针设置至数据结构 6023(FEC_RX_DATA3),用于存储与下一帧 F3有关的 FEC解码信息的定义的存储器位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータ信号が検出された場合、これは、高電圧のような特定の値を持つ、FM受信機ASIC22上のデータまたはデータ利用可能なリード線によって示されてもよい。

这可通过在检测到 RDS数据信号的情况下 FM接收器 ASIC 22上的数据或数据可用引线具有特定值 (例如高电压 )来指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記ビデオコーダは、復号プロセスを実行し、前記ビデオコーダは、整数フィルタ処理のためにコード化単位当たりフィルタ係数の1セットを受信する、請求項11の装置。

19.根据权利要求 11所述的设备,其中所述视频译码器执行解码过程,其中所述视频译码器针对整数滤波而每经译码单元接收一个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキスト変換ソフトウェア44は、いったん起動された時点で、電話の呼が終了するか又は変換終了信号がサーバ50によって受信されるまで音声データをテキストデータに変換し続けることができる。

一旦激活,语音至文本转换软件 44可继续将音频数据转换成文本数据,直至电话呼叫终止或服务器 50接收到转换终止信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他の実施形態では、平坦または実質的に平坦な伝搬チャネルを通してCDMA信号を受信するなら、サブチップ間隔を有する処理遅延を選択する。

在其它实施例中,如果通过平坦或实质平坦传播信道接收 CDMA信号,则选择具有子码片间距的处理延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に説明されるように、デコーダ345は、このタスクを遂行するために、ターボ復号化(Turbo Decoding)、LPDC、および/または他の任意の従来の方法を使用することができる。

所早先所描述,解码器 325可使用涡轮解码、LPDC和 /或任何其它常规方法来实现此任务。 - 中国語 特許翻訳例文集

この点に関して、スライサにより受信された各信号の複製はこのような装置によりサンプリングされ、そして電圧レベルまたは他の情報を送信機403に戻すために使用されてよい。

就此而言,由限幅器接收到的每个信号的副本可被这样的器件采样,并被用于反过来向发送器 403提供电压电平或其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機がマスタ装置である状況では、図4の参照符号439により表される制御論理による記憶または解釈のための戻りデータリンク437上のこの情報がマスタ装置に供給されてよい。

在发送器为主设备的情况中,可以经返回数据链接 437向主设备提供这一信息,用于由在图 4中以附图标记 439表示的控制逻辑进行存储或解译。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間処理は、チャネル相関マトリックス逆変換(CCMI)、最小平均二乗誤差(MMSE)、ソフト干渉消去(SIC)、または他の何らかの適した技法にしたがって実行してもよい。

可根据信道相关矩阵反转 (CCMI)、最小均方差 (MMSE)、软干扰消除 (SIC)或某一其它合适技术来执行空间处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システム100のリセットの後で、1以上のプロセス24および/または28が、1以上のプロセッサ12、回路118、および/または、NIC120に対して信号を伝える。

例如在系统 100重置之后,一个或多个进程 24和 /或28可以发信号到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、後続の対象ブロックに対する画面内予測もしくは画面間予測を行うために、圧縮された対象ブロックの画素信号は、復元されフレームメモリ104に参照画像として記憶される。

这样,为了进行后续的针对对象块的画面内预测或画面间预测,对压缩后的对象块的像素信号进行复原,将其作为参照图像存储在帧存储器 104中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ここではマクロブロック情報のうち、ブロックタイプ情報を画面内予測に書き換えるとしたが、ピクチャメモリから読み出した復号化済みのピクチャのマクロブロック情報を情報切り替え部112に出力する場合には、動きベクトル情報及びブロックタイプ情報を動きベクトル値が0となる画面間予測に書き換えてもよい。

并且,在此,只将宏块信息中的块类型信息改写为画面内预测,但是,在将从图像存储器读出的已解码的图像的宏块信息输出到信息切换部 112的情况下,也可以将运动矢量信息以及块类型信息改写为运动矢量值为 0的画面间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、I0ピクチャのPOCは、0であり、したがって、剰余POC%16が0であるため、図16の第2の記憶制御によれば、MMCOコマンド(及び必要な引数)"100"が発行され、その結果、DPBに記憶された、PNがCurrPicNum - 1の参照ピクチャが開放されるが、最初のGOP#0のI0ピクチャの復号時には、DPBには、PNがCurrPicNum - 1の参照ピクチャは、まだ、記憶されていない。

I0图片的 POC是 0并且因此余数 POC是 0,从而,根据图 16的第二存储控制,MMCO命令 (和必要参数 )“100”被发出。 结果,存储在 DPB中的 PN为 CurrPicNum-1的参考图片被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MSが2つのBSの間でソフトハンドオフ状態にあるとき、MSによる逆方向リンク送信は、2つのBSのそれぞれにおいて受信されることができ、それらのいずれ、または、両方は、MS送信を止めるために、MSに戻って、ACK信号を送信することができる(同時である必要はない)。

例如,当 MS处于两个 BS之间的软切换时,在两个 BS中的每一个都可以接收到 MS进行的反向链路传输,这两个 BS中的任何一个或二者都可以向 MS(不是必须同时的 )发回ACK信号以停止 MS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の(1)〜(3)のチェックにおいて、公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーに予め記憶されている固有の識別番号とが一致しない、再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致しない、または、再生を行う再生装置が不正に再生される可能性があると判断した、のいずれかを満足すれば、再生装置は、暗号化されたデータの解読がなされないように制御する。

在上述 (1)~ (3)的检查中,如果满足包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储器中的固有的识别号码不一致、在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值不一致、或者进行再生的再生装置有可能不正当地进行再生的某个,则再生装置进行控制,以不进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、搬送距離の計測誤差に起因して、搬送間隔の誤差が増大するのを抑制することができ、搬送間隔の制御精度を向上させることができる。

因此,能够抑制由输送距离的计测误差而引起的输送间隔的误差增大,能够提高输送间隔的控制精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

コスト計算部110は、減算器101の出力および入力画像のマクロブロックそれぞれについて、符号化に要するコスト(例えば発生符号量の見積もり値)を計算し、制御部111に出力する。

成本计算部 110对于减法器 101的输出和输入图像的宏块,分别计算出进行编码所需要的成本 (例如产生编码量的估计值 ),并输出到控制部 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

資源要素kはMIMOチャネルの単一の使用に対応し、例えば、時間間隔、特定の周波数レンジ、拡散符号、及び、これらの量の1つ以上のいずれかの組み合わせに対応しているかもしれない。

资源元素 k对应于 MIMO信道的单一使用,并且例如可对应于时间间隔、频率的特定范围、扩频码或一个或多个这些量的任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレスチャネルでのノイズおよび他の妨害のために、変調シンボルは、オリジナルの信号配列中のポイントの厳密な位置に対応しないかもしれない。

由于无线信道中的噪声及其它扰动,调制符号可能不对应于原始信号布阵中的点的准确位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレスチャネルでのノイズおよび他の妨害のために、変調シンボルは、オリジナルの信号配列中のポイントの厳密な位置に対応しないかもしれない。

由于无线信道中的噪声及其它扰动,调制符号可能不对应于原始信号布阵中点的准确位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

Y方向前後に配置された側壁部材14a,14bには、後述するように、走査キャリッジを支持案内するための第1ガイド部材51および第2ガイド部材52が設けられている。

如后所述,在配置于 Y方向前后的侧壁部件 14a、14b设置有第一引导部件 51和第二引导部件 52,所述第一引导部件 51和第二引导部件 52用于支承扫描托架并对扫描托架进行引导。 - 中国語 特許翻訳例文集

Y方向前後に配置された側壁部材14a,14bには、走査キャリッジ21を支持案内するための第1ガイド部材51および第2ガイド部材52がそれぞれ取り付けられている。

在配置于 Y方向前后的侧壁部件 14a、14b分别安装有第一引导部件 51和第二引导部件 52,所述第一引导部件 51和第二引导部件 52用于支承扫描托架 21并对扫描托架21进行引导。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第2実施形態において、即時実行(Now Action)、条件(Condition)及びタスク(Task)の値は、“一時間後(Condition)にデバイスを再起動(Task)”することを指示するように設定されたと仮定する。

在本发明的第二实施例中,假定 Now Action、Condition和 Task的值被设置为指示“在 1小时之后 (Condition)重新启动设备 (Task)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 351 352 353 354 355 356 357 358 359 .... 567 568 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS