「ハチス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ハチスの意味・解説 > ハチスに関連した中国語例文


「ハチス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 .... 999 1000 次へ>

これらの態様のある実施では、第1のメッセージングマネージャは第2のWSGから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定し、第1のバックオフブローカコンポーネントは待ち時間に少なくとも部分的に基づいてバックオフアルゴリズムを実施する。

在这些方面的某些实现中,第一消息收发管理器确定用于将接收自第二 WSG的应用层响应的等待时间,并且第一退避中介组件至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラス中における波長である、ことを特徴とする請求項8に記載の車両用窓ガラス。

9.如权利要求 8中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)移動体装置530または無線機能を備える機器540に関連するエンティティ540の追跡では、移動体装置530または機器540の三角測量を可能にして、極めて正確な、例えば1m程度の分解能での位置推定を抽出するためにより細かい分解能が必要である。

(3)CN 10202773405 AA 说 明 书 18/39页为了跟踪移动装置 530或与具有无线能力的设备 540关联的实体 540,需要更精细的分辨以便实现移动装置 530或设备 540的三角测量,以提取更精确的位置估计,例如分辨率大约为 1m。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1に、本発明の1つの例示的実施形態に従って、通知応答は、有利には、図6のフローチャートによって説明される例示的プロセスから不必要な通知及び再通知が発生することを阻止するために使用されることが可能である。

首先,根据本发明的一个示意实施例,可以有利地使用通知答复来防止图 6的流程图所述的示意过程中不必要的通知和重新通知的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

データがRXプロセッサ540と交換されている場合、412で、BKGプロセッサ520は、サービング基地局のチャネル情報を生成および/または抽出するために、バッファされた生データを処理することができ、1つまたは複数のBSが、抽出され得る。

当正与 RX处理器 540交换数据时,在 412,BKG处理器 520可处理原始缓存的数据以生成和 /或提取服务基站的信道信息,并且可提取一个或多个毗邻 BS的信道信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態1で図1に基づいて説明した可変長符号表生成部213の処理としては、初期ヒストグラムを選択・更新するのではなく、図14に示すように、統計長が足りない間は初期の可変長符号表を用いるような手順を採用してもよい。

实施方式 1中根据图 1说明的可变长度编码表生成部 213的处理,也可以如图 14所示那样,在统计长不足时采用使用了初始的可变长度编码表那样的步骤,而不是选择、更新初始直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アナログデジタル変換器は、そのしきい値がシステム中のDCオフセットを克服するために0電圧または小さい電圧に設定されている場合、入力信号の1ビット量子化を実行する1ビットサンプラおよび量子化器1305によって実装できる。

在一个方面,模数转换器可以由 1比特采样量化器 1305(其在输入信号的阈值被设置为 0或小电压时对输入信号进行执行 1比特量化以克服系统中的 DC偏移 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、指定の位置または所定の位置(例えば、電話番号のエリアコード、物理的住所への接近など)に対する装置の位置、または連絡先情報216のアクセス頻度/履歴に応じて、連絡先情報216を管理および/または保存することができる。

因此,可随着装置相对于特定或预定位置的位置 (例如,电话号码的区域码、到物理地址的接近度等 )或联系人信息 216的存取频率 /历史而变来管理和 /或归档联系人信息 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

殆どの例において、装置は、少なくとも3つの異なる衛星信号を取得するまで信号の走査を継続する(尚、位置は、通常は2つの信号のみでは判定されないが、他の三角測量技術を使用して2つの信号から判定することもできる)。

在大多数情况下,所述装置将继续扫描以查找信号,直到其已获得至少三个不同的卫星信号为止 (注意,通常并不 (但可以 )使用其它三角测量技术用仅两个信号来确定位置)。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳しく述べると、実施の形態では、制御装置19は、スイッチ151がオン状態であるか、あるいは、オフ状態であるかを判断することで、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断する。

更具体地,在本实施例中,控制装置 19通过确定开关 151处于开启状态还是处于断开状态而确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図94】(a)、(b)は、本発明の実施形態3による記録装置において、3D映像の一シーンの表示に利用される左映像ピクチャと右映像ピクチャとを表す模式図であり、(c)は、ビデオエンコーダ6301によってそれらのピクチャから算出された奥行き情報を示す模式図である。

图 94(a)、 (b)是表示在本发明的实施方式 3的记录装置中、用于 3D影像的一个场景显示的左影像图片和右影像图片的示意图,图 94(c)是示出由视频编码器 6301从这些图片计算出的进深信息的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記撮像手段は、前記帳票の検出を行うときに、全撮像範囲の一部であって前記部分範囲が含まれる検出用範囲の画像を撮影するように制御されることを特徴とする請求項3に記載の帳票読取り装置。

4.根据权利要求 3所述的表单读取装置,其特征在于,上述摄像部被控制为,在检测上述表单时,拍摄整体摄像范围的一部分且含有上述部分范围的检测范围的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記発呼者の装置からの前記入手可能な位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項20記載のシステム。

21.如权利要求 20所述的系统,其特征在于,来自所述呼叫者设备的可用位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置; - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、パターン認識ステートマシン212は、ハッシュ値3D59、Z55、A6E3および9Y95のシーケンスが、生成された各ハッシュ値間の時間差に基づいて解析モジュール210から同じハッシュ値の生成とマッチングしたことを決定する。

根据实施方式,模板识别状态机 212确定哈希值序列3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,基于每个所产生的哈希值的时间差,与来自分析模块 210的该相同的哈希值的生成相协调。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴量導出部476は、顔向き導出部172が新たに導出した顔画像の顔の向きであるピッチ角、ヨー角が、図7(a)に示す範囲(ピッチ角について−15°〜−5°、−5°〜5°、5°〜15°、ヨー角について−30°〜−10°、−10°〜10°、10°〜30°)のうち、どの範囲に含まれるかを判断する。

特征量导出部 476判断脸部朝向导出部 172新导出的脸部图像的脸部朝向即俯仰角、偏向角包含在图 7(a)所示的范围 (关于俯仰角为 -15°~ -5°、-5°~ 5°、5°~15°,关于偏向角为 -30°~ -10°、-10°~ 10°、10°~ 30° )中的哪个范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例では、逆変換ユニット120は、一つ以上の逆変換ファンクションの各々の少なくとも一部(即ち、省略部分)、例えば、逆変換ファンクションFIT(11)、FIT(12)、・・・、FIT(16)の各々の右下の四分の一を省略するよう、意図的に配置されても良い。

在本实施方式中,反变换单元 120可特意省略一个或多个反变换函数中的每一个的至少一部分 (例如省略的部分 ),例如反变换函数 FIT(11)、FIT(12)、...、以及 FIT(16)的每一个的右下四分之一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力値補正部703、704(第2の算出手段)は、第2の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生したすべての誤差を着目画素の画素値に加算することにより補正値を算出する。

输入值校正部 703和 704(第二计算单元 )通过将由于在第二图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的全部误差、与当前处理像素的像素值相加,来计算校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、カメラ制御部20は、この際、デジタル処理部31を制御して、初期状態として撮影状態提示画像37の例えば、画像水平方向の右端部に3個の人物撮影条件アイコン39乃至41を、画像垂直方向と平行に一列(すなわち、縦一列)に並べて表示する。

接下来,此时,照相机控制器 20控制数字处理单元 31在摄影状态推荐图像 37的图像水平方向的右端,平行于图像垂直方向成一列地 (即,成垂直一列地 )显示所述三个人物摄影条件图标 39-41,作为初始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また装置制御部60は、そのカメラ位置情報及びカメラ方向情報が示すカメラ位置及びカメラ方向を用いて、当該カメラ位置及びカメラ方向で撮影可能な他対象物を探索するための探索範囲を設定する。

另外,设备控制器 60通过利用由照相机位置信息和照相机方向信息指示的照相机位置和照相机方向,设定用于搜索可在照相机位置沿着照相机方向拍摄的非人对象的搜索范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例によれば、プロジェクター100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。

此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図25は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちのプログレスバー計算処理(図22に示すステップS930の処理手順)の一例を示すフローチャートである。

图 25是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的进度条计算处理 (图 22所示的步骤 S930的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、座標取得部31は、指示物体がタッチパネル21上を動いた場合にその指示物体の座標を取得し続け、指示物体がタッチパネル21から離れるまで、すなわち終点座標(終点位置)に達するまでRAM8の第2の記憶領域に上書きする。

当指示物体在触摸面板 21上移动时,坐标获取单元 31继续获取指示物体的坐标,并把获取的坐标写入 RAM 8中的第二存储区中,直到指示物体离开触摸面板 21为止,即,直到指示物体到达终点坐标 (终点位置 )为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、R画像のB7ピクチャについては、同一の視点の画像であるR画像のピクチャのうちの、表示順で、B7ピクチャに最も近いP5ピクチャを、図7に点線の矢印で示すように参照可能とすることで、符号化効率を向上させることができる。

例如,对于 R图像的 B7图片,如图 7的虚线箭头所指示,可以参考 P5图片,P5图片是处于相同视点的 R图像的图片并且在 R图像的图片之中按显示顺序最接近 B7图片,从而编码效率可得以提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1〜6のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記領域抽出手段は、使用者によって指定された数以上の前記選択画像が含まれる領域を前記地図領域として抽出することを特徴とする情報処理装置。

7.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部将包含由使用者指定的数量以上的上述选择图像的区域作为上述地图区域抽取。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、制御装置103は、地図上に所定の大きさの枠領域を設定し、地図上で枠領域を移動させながら、枠領域内で撮影された画像の数が所定の条件を満たす領域を地図内から抽出し、抽出した地図を分割表示するようにしてもよい。

但是,控制装置 103也可以在地图上设定预定大小的框区域,在地图上移动框区域,同时从地图内抽取在框区域内拍摄的图像的数量满足预定条件的区域,并分割显示抽取出的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、撮像装置10の切断位置決定部190は、上記撮像方向と持ち手との相対位置関係を表す情報に基づいて、環状画像39の切断位置を、該環状画像39内の主要な被写体を切断しない位置に決定する。

基于表明图像拍摄方向与手柄之间的相对位置关系的信息,图像拍摄设备 12的切断位置决定单元 190将环状图像 39中的主要对象不被切断的位置决定为环状图像的切断位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の例では、2種類の候補値の中間値を新たな選択肢に追加しているが、例えば複数の候補値を用いた重み付き平均など、候補値を用いた計算方法ならどのようなものを利用しても良い。

在上述的例子中,在新的选择项中追加有 2种候补值的中间值,但是,例如使用多个候补值的加权平均等,只要是使用候补值的计算方法,利用哪种方法都可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

奥行値752は、例えばチャプタ#iの終端部分の奥行値とチャプタ#(i+1)の開始部分の奥行値の平均値(b)を用いることができる。

例如,使用章节 #i的末端部分的深度值和章节 #(i+1)的开始部分的深度值之间的平均值 (b),可以实现深度值 752。 - 中国語 特許翻訳例文集

抽出モジュール110は、注釈を抽出し、これをビデオIDとタイムスタンプとでソート(振り分け整理)して、注釈ブロック(注釈集合)を形成する。

提取模块 110提取注释,并且通过视频 ID和时间戳对其进行排序,以形成注释框。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、所定の測定回数(例えば、10回等)における測定値の最小値と最大値の差分値が第1の所定値(例えば、50等)以上の場合が照度が急激に変化している状態に該当する。

具体来说,例如,规定的测定次数 (例如 10次等 )中的测定值的最小值和最大值的差值在第一规定值(例如 50等 )以上的情况相当于照度剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの署名ジェネレータ(すなわち、署名ジェネレータ156)が示されているが、監視サイト152は、放送情報チューナ120のうちの1つに通信可能にそれぞれ結合された複数の署名ジェネレータを含んでもよい。

尽管仅示出了一个签名生成器 (即,签名生成器 156),但监测地 152可以包括多个签名生成器,各签名生成器可以可通信地连接到广播信息调谐器 120中的一个上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、画像処理装置10がWEBサーバ装置20のサービスを利用して文書処理を行う場合の画像処理装置10とWEBサーバ装置20とのデータ通信の一例を示す図である。

图 5是表示在图像处理装置 10利用网服务器装置 20的服务进行文本处理时的图像处理装置 10和网服务器装置 20之间的数据通信的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

WAVファイルは、ロッシー変調フォーマットを用いたWAVファイル、ロスレス変調フォーマット(たとえばパルス符号変調(PCM)など)を用いたWAVファイルなどであって良い。

WAV文件可以是例如采用有损调制格式的WAV文件、采用无损调制格式的WAV文件 (例如脉冲编码调制 (PCM))等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Bに示すように、7ラインの例において、第一のラインであるライン00は第一のラインとして残り(即ち、操作なし)、第一のループが検出される。

如图 3B所示,在 7行的示例中,第一行 (行 00)保持为第一行 (即无操作 ),并且检测到第一循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Cに示すように、8ラインの例において、第一のラインであるライン00は第一のラインとして残り(即ち、操作なし)、第一のループが検出される。

如图 3C所示,在 8行的示例中,第一行 (行 00)保持为第一行 (即无操作 ),并且检测到第一循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Dに示すように、10ラインの例において、第一のラインであるライン00は第一のラインとして残り(即ち、操作なし)、第一のループが検出される。

如图 3D所示,在 10行的示例中,第一行 (行 00)保持为第一行(即无操作 ),并且检测到第一循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

光電変換装置100は、複数の画素信号出力部110と、最大値検出用スイッチ117と、最小値検出用スイッチ120と、負荷部102と、第3の出力部106と、を含む。

光电转换装置 100包括多个像素信号输出单元 110、多个最大值检测开关 117、多个最小值检测开关 120、负载单元 102和第三输出单元 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記プロセッサは、電源のオンとチャンネル変更のイベントのうちの少なくとも一方の後に前記アクティビティの前記物理的なチャンネル上で受信された前記データを監視する、請求項8に記載の装置。

13.根据权利要求 8所述的装置,其中所述处理器在开机或信道改变事件中的至少一个之后,针对活动监测在物理信道上接收的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、焦点調整レンズ110が一定回数往復したAF評価値のピーク位置を合焦位置と決定し、焦点調整レンズ110の駆動を停止する。

更具体地,将调焦透镜 11往复通过预定次数的 AF评价值的峰值位置判断为对焦位置,并且停止驱动调焦透镜110。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に無線マルチホップネットワークでは、外部から不正にデータを投入できるポイント(中継装置)が多数存在するため、中継装置における通信データの認証が重要になる。

特别地在无线多跳网络中,因为能够从外部非法地投入数据的点 (中继装置 )存在很多,所以在中继装置中的通信数据的认证变得重要了。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、各無線基地局装置eNB#1−#3は、参照信号構成として、自装置の参照信号数及び割当パタンを移動端末装置UEにシグナリングにより通知する。

并且,各无线基站装置 eNB#1-#3通过信令将本装置的参考信号数和分配模式作为参考信号结构通知给移动终端装置 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、重み係数Bを用いた場合、平滑化後の比較結果「0.475」は、閾値thv1とされる「0.4」よりも大きいので、鳴動着信音の音量を大きくさせる音量制御信号が生成される。

即,如果使用加权因子 B,则平滑化后的比较结果“0.475”大于用作阈值 thv1的“0.4”。 因此,生成用于增大响铃铃声的音量的音量控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すシステムでは、実施の形態2に係る画像形成装置101がネットワーク2に接続され、画像形成装置101から画像形成装置3へネットワーク2を介して直接、設定値セットが書き込まれる。

在图 7所示的系统中,实施方式 2的图像形成装置 101与网络 2连接,并且设定值集从图像形成装置 101经由网络 2被写入到图像形成装置 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、第一端部位置420からスライド組立品10を移動させるためには、第二主要部200に対して、第一弾性モジュール30の弾性力に打ち勝つであろう力を及ぼすことが必要である。

因此,为了将滑动组件 10移出第一端位置 420,必须在第二主要部分 200上施加将克服第一弹性模块 30的弹力的力。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち要求処理機能部91は、ネットワーク通信部24により通信可能なサーバ装置(コンテンツサーバ装置1、管理サーバ装置2)を選択するサーバ選択処理を行う。

具体而言,请求处理功能部 91执行用于选择能够通过网络通信部 24通信的服务器装置 (内容服务器装置 1或管理服务器装置 2)的服务器选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

AWB評価回路28からは、R積分値,G積分値およびB積分値を各々が有する256個のAWB評価値が垂直同期信号Vsyncに同期して出力される。

与垂直同步信号 Vsync同步地,从 AWB评价电路 28输出分别具有 R积分值、G积分值及 B积分值的 256个 AWB评价值。 - 中国語 特許翻訳例文集

AWB評価回路28からは、R積分値,G積分値およびB積分値を各々が有する256個のAWB評価値が垂直同期信号Vsyncに同期して出力される。

分别具有 R积分值、G积分值以及 B积分值的 256个 AWB评价值从 AWB评价电路 28与垂直同步信号 Vsync同步输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、回復用FECブロック冗長度決定部343およびエラー伝搬対策用FECブロック冗長度決定部344は、それぞれ、この式(11)を用いて、それぞれのFECブロックの冗長パケット数(冗長度)n-kを決定する。

因此,复原用 FEC块冗余设置单元 343和错误传播对策用 FEC块冗余设置单元 344通过利用等式 (11)分别设置针对每个 FEC块的冗余分组 (冗余 )的数目 n-k。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ファイバーが両方の波長を搬送するので、低コスト誘電体フィルターフィルムは、第1波長に関連付けられたLEDが妨げられることなく送信可能となるよう中央に切り欠きを有する一方で、フィルターフィルムの外周部は、第2波長の光検出器への到達を遮り、また第1波長が通過して光検出器へ到達できるようにする。

由于光纤承载两种波长,因此低成本介质滤波膜在中间具有切除部分,从而允许与第一波长关联的 LED不受妨碍地发送通过其处,而滤光膜的外周界滤除第二波长,阻止其到达光电检测器,并且还允许第一波长经过从而到达光电检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

いったん、受信したRDSデータブロックのカウントが、上述した予め定められた値に到達すると(すなわち、テスト360=「はい」)、プロセッサ12は、次のFM周波数帯域を選択するためのステップを実行することができる。 ステップ364および366を参照。

一旦所接收 RDS数据块的计数达到上述预定值 (即,测试 360=“是”),处理器 12就可执行选择下一 FM频带的步骤,见步骤 364和 366。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS