意味 | 例文 |
「ハードSF」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29893件
また、乖離度が同等である要素、即ち優先順位が同じ要素が複数存在した場合には、それら要素の設定値がユーザーにより過去に変更された回数に基づいて、問題点の表示態様を制御する。
此外,存在多个背离度同等的要素、即优先顺位相同的要素时,根据这些要素的设定值在过去被用户变更的次数,控制问题点的显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降は、上述したテレビ放送信号の受信時と同様の動作となり、表示パネル216に画像が表示され、スピーカ219からオーディオが出力される。
接下来的操作与接收上述电视广播信号时在显示面板 216上显示视频并从扬声器219输出音频的操作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15に示した例では、AVアンプ300のサウンドフィールドを設定するための画面が表示パネル216のアプリケーション表示領域911に表示されている。
在图 15所示的示例中,在显示面板 216的应用程序显示区域 911中显示用于设置 AV放大器 300的声场的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVアンプ300は、テレビジョン受像機200から現在のステータスを変更するコマンドを受信すると(ステップS1001)、受信したコマンドに基づいて現在のステータスを変更する(ステップS1002)。
当 AV放大器 300从电视接收机 200接收命令以改变当前状态时 (步骤 S1001),AV放大器 300基于接收到的命令改变当前状态 (步骤 S1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RSVP−TE MPLSネットワーク内のマルチトポロジシグナリングを有効にするために、マルチトポロジ(MT)情報などの追加情報が、RSVP−TEメッセージ又はRSVP−TEオブジェクトに追加されてもよい。
可以向 RSVP-TE消息或 RSVP-TE对象添加诸如多拓扑 (MT)信息等附加信息以启用 RSVP-TE MPLS网络中的多拓扑信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ514は、信号コンステレーションにおいて、受信されたポイントと有効シンボルの位置との間の最も近い距離を探すことによって、どの変調シンボルが最も送信されたらしいかを、検出する。
RX数据处理器 514通过在信号群集中找出所接收点与有效符号的位置之间的最小距离,来检测哪一调制符号最有可能被发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
最小部分距離を有するノード306は、シンボル1を送信するアンテナ4とともに、シンボル0,シンボル1,シンボル2,シンボル3をそれぞれ送信するアンテナ3を表わすノード312,314,316,318に展開される。
具有最小部分距离的节点 306经扩展为表示天线 3分别发射符号 0、符号 1、符号 2和符号 3以及天线 4发射符号 1的节点 312、314、316和 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の態様においては、複数のトランシーバを用いて複数の空間ストリームを同時に及び非同期的に処理することを含む通信のための方法が提供される。
在另一方面,提供用于通信的方法,其包括使用多个收发机来同时地以及异步地处理多个空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信される設定コマンドを受信して(ステップS21)、この設定コマンドにより指定された各種設定内容を取得する(ステップS22)。
CPU40接收从主计算机 200发送的设定命令 (步骤 S21),取得由该设定命令指定的各种设定内容 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信される設定コマンドを受信して(ステップS21)、この設定コマンドにより指定された各種設定内容を取得し(ステップS22)、読み取りを開始する(ステップS23)。
CPU40接收从主计算机 200发送的设定指令 (步骤 S21),取得由该设定指令所指定的各种设定内容 (步骤 S22),开始读取 (步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃板31Aおよびシェーディング板32Aの駆動機構は、それぞれ制御部500に接続され、制御部500からの制御信号に従って清掃板31Aおよびシェーディング板32Aを駆動させる。
用于清洁板31A和浓淡板 32A的驱动机构分别连接到控制单元 500,并根据来自控制单元 500的控制信号驱动清洁板 31A和浓淡板 32A。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、以上の例では、第2の読取部102Bでのシェーディング補正に用いるSH値を設定するためのシェーディング動作および清掃動作の制御が説明されている。
另外,在以上示例中,已描述了对浓淡操作和清洁操作的控制以用于设置在第二读取单元 102B中的浓淡校正中使用的 SH值。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる態様によれば、同期アップリンクHARQ動作を維持するために、FDD/TDD構成のすべてまたはサブセットについて、システム・ロールオーバ数が定義されうる。
根据另一方面,为维持同步上行链路 HARQ操作,可针对 FDD/TDD配置的一子集或所有 FDD/TDD配置来界定系统翻转数。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット損失率は、設定時間間隔中に伝送されるサービスパケットの総数に対する受け渡されないサービスパケット(OAMパケットなど)の比率である。
分组丢失率是在设定时段中未送达的服务分组 (例如,OAM分组 )与传输的服务分组的总数的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方向のパケット遅延は、起点ノードによるパケットの第1のビットの送信の開始から宛先ノードによるそのパケットの第1のビットの受信までに経過した時間である。
单向分组延迟是从源节点开始传输分组的第一位元起直至目的地节点接收到该分组的第一位元所经过的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、IETF RFC 3473に記載されるように、対応する通知要求オブジェクトがノードAに向けて通知の生成を要求するために接続パスに沿ったノード内に前に預けられていた場合のみに可能である。
如IETF RFC 3473中所述,这只有在对应的通知请求对象已事先布置于沿连接路径的节点之中用以请求生成针对节点 A的通知的情况下才有可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信するノードが、そのピアノードの現在の処理能力に関する正確で最新の情報を取得できるようにするための手段を有することは明らかに利点があるであろう。
具有一种用于确保通信节点获取准确且最新的有关它们的对等节点的当前处理能力的信息的方式将有显而易见的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、動的なウェブページでさえ、典型的には、少量のクライアント固有HTMLコードに結合された多数の静的な構成要素で構成される。
例如,即使是动态网页,通常也包含大量以少量的客户端特定的 HTML代码结合在一起的静态组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
MME130は、ノンアクセスストラタム(NAS)に対する、シグナリングおよびセキュリティの制御や、UEの認証およびモビリティ管理や、UEに対するゲートウェイの選択や、ベアラー管理機能などのような、さまざまな機能を実行してもよい。
MME 130可执行各种功能,例如非接入层 (NAS)的信令及安全的控制、UE的验证及移动性管理、用于 UE的网关的选择、承载管理功能等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック124に戻ると、通信をセットすることに代わって、ユーザがメディアコンテンツをアクセサリにストリーミングすることを望むなら、その場合方法はブロック140へ移動する。
回到框 124,如果用户希望将媒体内容流传送至配件,而不是进行通信,则该方法移至框 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、メタデータ590のセットは、復号されるか、ディスプレイ・プロファイル541、542、および543、マッピング用メタデータ531、532、および533などの各部分に分けられる。
元数据集 590还被解码或分割成各个部分,例如显示器配置文件 541、542和 543和映射元数据 531、532和 533。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゼロ係数値の数は、復号されるコードワード204の総数に影響を及ぼすことによって、符号化ビデオ信号202を復号するための時間量に影響を及ぼし得る。
零系数值的数目可通过影响待解码的码字 204的总数目而影响用以解码经编码视频信号 202的时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、ブロックの最後の(すなわち、位置(行,列)=(7,7)における)係数以外すべてがゼロ値を有する場合、ブロックは単一のコードワードとして符号化され得る。
相比之下,在所述块中的除最后系数 (即,在位置 (行,列 )= (7,7)处 )之外的全部系数具有零值的情形下,所述块可编码为单一码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2のルックアップテーブル442は、第3のルックアップテーブル462においてミスが生じたとき、ルックアップ動作を実行するように構成される。
类似地,第二查找表 442经配置以当在第三查找表 462处发生未中时执行查找操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流値シミュレータ366は、所定の動作命令に従って制御化機器125を動作させた場合に流れる電流値をシミュレートする手段である。
电流值模拟器 366是用于模拟当根据预定的操作命令操作控制兼容设备 125时流过的电流值的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファームウェアの更新が完了した後、協調動作している残りの電力管理装置11は、アップデートが完了した電力管理装置11の動作を確認する(S213、S214)。
当已经完成固件的更新时,协作操作的剩余电力管理装置 11对其更新已经完成的电力管理装置 11的操作进行检查 (步骤 S213,S214)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流値シミュレータ366は、所定の動作命令に従って制御化機器125を動作させた場合に流れる電流値をシミュレートする手段である。
电流值模拟器 366是用于模拟当按照预定的操作命令操作服从控制机器 125时流过的电流值的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態(h)に示されるように、ユーザ108はビルに電話することを意図しておらず、キャンセルコントロール132を選択して、動作124aの起動をキャンセルする。
如在状态 (n)中所示,用户 108不意欲呼叫 Bill,选择取消控件 132来取消动作 124a的调用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ108が意図した動作が対応するリスト項目140a〜140fに表示されている場合、ユーザ108は、意図した動作に対応するリスト項目140a〜140fを選択することができる。
如果用户 108意义进行的动作被显示在对应的列表项目 140a-d中,则用户 108可以选择与意欲进行的动作对应的列表项目140a-d。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、状態(l)に示されるように、ユーザ108は、リスト項目140eを選択して、カブールまでの道順を表示するために対応する動作124eを起動したいことを通知することができる。
例如,如在状态 (l)中所示,用户 108可以选择列表项目 140e,以指示他们希望调用对应的动作 124e,以显示到喀布尔的路线指引。 - 中国語 特許翻訳例文集
語曖昧性解消器アプリケーションは、音声認識モジュール234と、語/動作マッパ236と、信頼性スコア生成器238と、動作開始器240と、クライアントデバイスインデックス242とを含む。
词语消岐器应用包括语音识别模块 234、词语 /动作映射器 236、置信分值产生器 238、动作启动器 240和客户端设备索引 242。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信される設定コマンドを受信して(ステップS21)、この設定コマンドにより指定された各種設定内容を取得する(ステップS22)。
CPU40接收从主计算机 200发送的设定命令 (步骤 S21),并由此设定命令取得所指定的各种设定内容 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信される設定コマンドを受信して(ステップS51)、この設定コマンドにより指定された各種設定内容を取得する(ステップS52)。
CPU40接收从主计算机 200发送的设定命令 (步骤 S51),取得由该设定命令指定的各种设定内容 (步骤 S52)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、筐体10の非据置状態において、撮像ユニット12により撮像された媒体Pを、駆動ローラ112aおよび従動ローラ112bにより保持している状態を示す側面図である。
图 7是在外壳 10的非静止状态下由图像拾取单元 12成像的介质 P由驱动辊 112a和从动辊 112b保持的状态的侧视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPD部2aは、送信信号に歪補償のためのプリディストーションを施し、プリディストーションを施された送信信号である補償後送信信号を出力する。
DPD单元 2a对发送信号执行预失真以补偿失真,并输出经补偿的发送信号,即已执行了预失真的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の選択条件テーブルのそれぞれは例えば、実施の形態3の選択条件テーブルと同様、M個のLUTアドレスにそれぞれ対応するM個の偏差しきい値を格納する。
例如,如同第三实施方式的选择条件表的情况那样,多个选择条件表中的各选择选择条件表包括对应于 M个 LUT地址的 M个偏差阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム取得部35は、図2に示した受信側の通信端末20における通信フレーム取得部33の動作と基本的に同じであるが、さらに次の動作を行う。
通信帧取得部 35基本上与图 2所示的接收侧的通信终端 20中的通信帧取得部 33的动作相同,但是还进行下面的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
NB313は、CPU311とMEM−P312、SB314、AGP315とを接続するためのブリッジであり、MEM−P312に対する読み書きなどを制御するメモリコントローラと、PCIマスタおよびAGPターゲットとを有する。
NB 313是用于将 CPU 311连接到 MEM-P 312、SB 314和 AGP 315的桥,并且包括控制在 MEM-P 312、PCI主机和 AGP目标中的写入的存储器控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
感光体ドラム21は、その表面に光感光体層を有しており、一方向に回転駆動されつつ、その表面をクリーニングユニット26によりクリーニングされてから、その表面を帯電器22により均一に帯電される。
感光体鼓 21在其表面具有感光体层,被单方向转动驱动,并且通过清洁组件 26清洁其表面后,通过带电器 22使其表面均匀地带电。 - 中国語 特許翻訳例文集
現像装置24は、トナーを感光体ドラム21表面に供給して、静電潜像を現像し、トナー像を感光体ドラム21表面に形成する。
显影装置 24对感光体鼓 21表面提供色粉 (toner),将静电潜像显影,将色粉像形成在感光体鼓 21表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、極めて持続時間の短い現象を撮像する超高速度撮影においては、例えば100万コマ/秒程度のフレームレートが要求される場合もある。
另一方面,一些现象的持续时间极短,为了拍摄这些现象,则有时需要达到例如约 100万帧 /秒的帧速率的超高速摄像。 - 中国語 特許翻訳例文集
蓄積モード(図7(b))の場合には、CCDメモリ80を1周して最終転送段82まで信号電荷を転送した後に、読み出しゲート91をオンとせずに、CCDメモリ80における転送動作を行う。
在积蓄模式下 (图 7B),在将信号电荷在 CCD存储器 80中传输一圈并传输至输入传输段 81后,不将读出门 91接通,而是实行在 CCD存储器 80中的传输动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記割当部は、拡散コードを用いて同一の割当無線リソースに複数の参照信号を割り当て可能なことを特徴とする請求項7に記載の無線通信システム。
8.根据权利要求 7所述的无线通信系统,其特征在于,所述分配部能够使用扩频码将多个参考信号分配到同一分配无线资源中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この操作コマンドは、DPF1A、1B両方に、サーバ2に蓄積された所定の写真データを取得させ、それを記憶し、協調表示させるための協調表示コマンドである。
该操作指令是协调显示指令,该协调显示指令使 DPF1A、1B双方取得服务器 2所存储的预定的照片数据 (表示上述预定照片的照片数据)、将其存储并协调显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の状態がデイモードからナイトモードへの判定を実行しているRunningであれば、ゲインが飽和しているか否かが判断される(ステップS6)。
在当前状态为执行从白天模式变换为夜晚模式的确定的运行状态时,确定增益是否饱和 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ナイトモードに切り替わる直前のデイモードの時よりも入射光量が増加するため、図8(A)に示すようにゲインはその分低くなる。
于是,与紧接在切换至夜晚模式之前白天模式中的情况相比,入射光的量增加。 因此,如图 8A中所示,相应地减小增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
エクスプレスリンクが中間ノードを介するものであるとき、この中間ノードは、OADMを用いてトラフィックを光学的に転送し、当該トラフィックを一時的なトラフィックとして扱う。
在快递链路通过中间节点的情况下,中间节点将使用 OADM来光学地转送业务并将该业务视为瞬时业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理制御チャネルは、システム制御情報をブロードキャストするためのDLチャネルであるブロードキャスト制御チャネル(BCCH)を含みうる。
逻辑控制信道包括广播控制信道 (BCCH),广播控制信道 (BCCH)是用于广播系统控制信息的 DL信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信デバイス125のユーザは、察知トリガ・イベント135を共同サーバ105に入力することによって、共同セッションの監視を開始することができる。
处于通信设备 125的用户可以通过向协同服务器105输入感知触发事件 135而发起对协同会话的监测。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示される方法および装置の一実施形態によれば、短いシーケンス104は、自動利得制御(automatic gain control)(AGC)調整を行うために受信ノードによって使用される。
根据所披露的方法和设备的一个实施例,接收节点使用短序列 104用于进行自动增益控制(AGC)调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |