「ハープーン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ハープーンの意味・解説 > ハープーンに関連した中国語例文


「ハープーン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20318



<前へ 1 2 .... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 .... 406 407 次へ>

スルー画表示の後、制御部101は、ユーザの操作部107の操作によって、動画像の撮影開始が指示されたか否かを判定する(ステップS402)。

浏览图像显示之后,控制部 101判断是否通过用户对操作部 107的操作指示了开始动态图像的摄影 (步骤 S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、飛行機機器1bは、例えば、ドップラー周波数を計算するために、航路、速度などの飛行機移動データを使用するように適合されることが可能である。

在这种情况中,飞机装备 1b可适合于使用诸如航向、速度等飞机移动数据,来计算多普勒频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶媒体としては、フレキシブルディスク1590、CD−ROM1595の他に、DVDやPD等の光学記録媒体、MD等の光磁気記録媒体、テープ媒体、ICカード等の半導体メモリ等を用いることができる。

记录介质除了是软盘 1590和 CD-ROM 1595外,还为例如光学记录介质如 DVD和 PD,磁 -光学记录介质如 MD,磁带介质,半导体存储器如 IC卡等。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU210は、ROM230やハードディスク(不図示)などの記憶媒体に格納された所定のプログラムをRAM220にロードして実行することにより各種機能を実現する。

CPU210通过将 ROM230、硬盘 (未图示 )等存储介质中存储的规定程序加载到 RAM220中执行,来实现各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶媒体としては、フレキシブルディスク1590、CD−ROM1595の他に、DVDやPD等の光学記録媒体、MD等の光磁気記録媒体、テープ媒体、ICカード等の半導体メモリ等を用いることができる。

作为存储媒体,除了软盘 1590、光盘1595以外,还可以使用 DVD、PD等的光学记录媒体、MD等的光磁性记录媒体、磁带媒体、IC卡等的半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理情報生成部110cは、生成した表示用データを表示部140に供給し、この表示用データが表す範囲指定用画像を表示部140に表示する(ステップS107)。

图像处理信息生成部 110c将所生成的显示用数据对显示部 140供给,将该显示用数据表示的范围指定用图像显示在显示部 140上 (步骤 S107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態に係る画像形成装置100は、主たる操作デバイスとしてタッチパネルディスプレイ130を備えるとともに、ハードウェアキーおよび表示灯により構成される表示操作部140を備える。

这样,本实施方式涉及的图像形成装置 100具备触摸面板显示器 130作为主要的操作器件,并且具备由硬件键及显示灯构成的显示操作部 140。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態に係る画像形成装置100は、主たる操作デバイスとしてタッチパネルディスプレイ130を備えるとともに、ハードウェアキーおよび表示灯により構成される表示操作部140を備える。

这样,本实施方式的图像形成装置 100具备触摸面板显示器 130作为主操作器件,并且具备由硬件键以及显示灯构成的显示操作部 140。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態に係る画像形成装置100は、主たる操作デバイスとしてタッチパネルディスプレイ130を備えるとともに、ハードウェアキーおよび表示灯により構成される表示操作部140を備える。

这样,本实施方式的图像形成装置 100具备作为主操作设备的触摸面板显示器130,还具备由硬件按键及显示灯构成的显示操作部 140。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取装置1は、ガイドオープン状態およびガイドクローズ状態でそれぞれ排出ガイド30をロックする図示しないロック機構を備えている。

图像读取装置 1包括分别在导向件打开状态和导向件关闭状态中锁定纸张排出导向件 30的锁定机构 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


前述したように、追加の情報は、一般に、小さな情報に関連しており、例えばボイス・オーバ・インターネット・プロトコル(VoIP)パケット、伝送制御プロトコル(TCP)のアクノレッジメント(ACK)および否定的アクノレッジメント(NACK)なパケット、およびゲーム・パケットのような比較的短いレイテンシ要件を有する。

如上所述,附加信息通常涉及一般具有相对短的延时需求且小的信息,比如互联网协议语音 (VoIP)分组、传输控制协议 (TCP)确认 (ACK)和否定确认 (NACK)分组以及游戏分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

45. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、プログラマブル分周器モジュラスを備えた周波数分割器を具備するSMPSクロック発振ブロックを使用して、前記クロックソースの周波数を変更する、請求項43の装置。

45.根据权利要求 43所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于使用CN SMPS时钟产生器块来更改所述时钟源的所述频率,所述 SMPS时钟产生器块包含具有可编程除法器模数的分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機922は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每个发射机 922接收并处理相应的符号流,以提供一个或多个模拟信号; 并进一步对模拟信号进行调节(例如,放大、滤波、上变频),以提供适用于在MIMO信道上传输的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、診断部102は、所定時間(例えば、60秒)の間に当該パケットを受信して、診断管理部202に応答できた場合には(ステップS114;Yes)、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

此时,诊断部 102在规定时间 (例如 60秒 )内接收到该数据包,并已对诊断管理部 202作出响应时 (步骤 S114:是 ),认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機1222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每个发射机 1222分别接收并处理符号流,以提供一个或多个模拟信号,并进一步调整 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号,以提供适合于通过 MIMO信道传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

光タップカプラ15は、2電極MZ変調器14から出力される光多値信号の一部を分岐し、分岐した光多値信号を光出力パワーモニタ16に出力する。

光抽头耦合器 15对从双电极 MZ调制器 14输出的光多值信号的一部分进行分支,将所分支出的光多值信号输出到光输出功率监视器 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、Transfer Jetで接続されたプリンタ100と、標準出力先としてプリンタ100以外の装置(不図示)が設定されたクライアント200で、ユーザが標準出力先の装置による印刷を実行した場合を説明する図である。

图 10示出了打印机 100通过 Transfer-Jet连接到客户机 200的状态,其中,打印机 100之外的装置 (未示出 )被设置为标准输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタエンジン307は、原稿の画像を記録紙に複写するコピー、外部から受信した画像を記録紙に形成するプリントを行う。

打印机引擎 307进行复制以将原稿图像复制到记录薄片,并进行打印以将外部接收到的图像形成在记录薄片上。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局プロセッサ100では、解凍器135が、圧縮サンプルを解凍してデジタル信号を再構成し、その後、通常信号処理を実施して解凍デジタル信号から通信データを復元する。

在基站处理器 100处,解压缩器 135对已压缩样本进行解压缩以重构数字信号,之后执行常规信号处理以从解压缩的数字信号中恢复通信数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信経路に対しては、RRU260−1及び260−2が、それぞれの受信信号サンプルを圧縮し、RP3−01プロトコルに従った転送に向けて信号データを圧縮する。

对于接收路径,RRU 260-1和 260-2对它们各自接收到的信号样本进行压缩,并且对压缩的信号数据进行格式化以便根据 RP3-01协议传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、キャンセルボタン42の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に無効コマンドを送信し(ステップS20)、色温度手動調整処理を終了する。

当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 CANCEL按钮 42的按下时,控制单元 4将无效命令发送给监视器 11(步骤 S20),并且然后色温手动调节处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれにせよ、タイミング・モジュール406からのタイミング情報が、プロセッサ402へ送信される。 これによって、プロセッサ402は、第2の送信機との間の送信タイミングを調整することができる。

在任意情况下,将来自时序模块 406的时序信息发送到处理器 402,以使得处理器402可以在其与第二发射机之间协调传输时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時点から、TIMEOUTフィールドに指定された時刻まで、フラグメント処理プロセス302は、このPEについてその後に受信されたどんなフラグメントをもドロップする。

从现在到 TIMEOUT字段中指定的时间为止,片段操作处理 302将放弃对于这个 PE随后接收的任何片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択された符号化率Rが閾値Tm以上である場合に、プロセッサ190は、ステップ315において信号162を介してQAM復調器160が均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。

如果所选择的编码率 R大于或等于阈值 Tm,则处理器 190经由信号 162在步骤 315中将 QAM解调器 160设置为使用均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、選択された符号化率Rが閾値Tmより小さい場合に、プロセッサ190は、ステップ320において信号112を介してQAM復調器160が非均一なシンボルコンステレーションを使用するように設定する。

然而,如果所选择的编码率 R小于阈值 Tm,则处理器 190经由信号 162在步骤 320中将 QAM解调器 160设置为使用不均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけてデジタルカメラ100とプリンタ201との近接無線通信が再び確立されると、中央制御部207は、S707において、PictBridge印刷開始処理を行う。

当用户已经使数字照相机 100接近打印机 201并且再次建立了数字照相机 100和打印机 201之间的近距离无线通信时,在步骤 S707,中央控制器 207进行 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけてデジタルカメラ100とプリンタ201との近接無線通信が再び確立されると、中央制御部207は、S1209において、PictBridge印刷再開処理を行う。

当用户已经使数字照相机 100接近打印机 201并且在数字照相机 100和打印机201之间再次建立了近距离无线通信时,在步骤 S1209中,中央控制器 207进行 PictBridge打印恢复处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

部分距離は、コンスタレーション内のシンボルの同位相振幅および直交位相振幅を有する候補504の対について、同様に決定される。

以类似的方式为候选 504与群集中的符号的同相或正交相位振幅的配对确定部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ビデオプレーヤ500は、CEC制御プロトコルのPolling Messageで他の機器に、この論理アドレス{4}を持つ機器が存在しないことを認識した後に、当該論理アドレス{4}を自身の論理アドレスとして決定する。

在这种情况下,视频播放器 500以 CEC控制协议的轮询消息识别出具有该逻辑地址 {4}的设备未包括在其它设备中,然后将逻辑地址 {4}决定为其逻辑地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

メタデータの記述607には、キャプション604の文字列と本文の文字列とに基づいて抽出した文字列610として「AAA」が記述され、キャプション識別子608と同じ識別子609が関連づけられている。

在元数据描述 607中,“AAA”被描述为基于说明 604的字符串和正文文本的字符串提取的字符串 610,并且元数据描述 607与和说明标识符 608相同的标识符 609相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU40は、媒体端センサー47の検出状態の変化に基づいて記録媒体Sの下端を検出した場合(ステップS24;Yes)、後述するステップS33に移行する。

之后,CPU40在基于介质端传感器 47的检测状态的变化而检测出记录介质 S的下端的情况下 (步骤 S24:是 ),转移到后述的步骤 S33。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声認識を実行するステップは、オーディオ信号と合致する、クライアントから受け取ったインデックス内の候補語(例えば連絡先の名前)を識別するステップを含む。

在客户端接收的索引中识别匹配音频信号的候选词语 (例如联系人的姓名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、診断管理部202は、ステップS14で診断補助要求を受け付けると、アクセスポイント300を介して、所定のパケットをブロードキャストする(ステップS16)。

然后,在步骤 S14中接收到诊断辅助请求后,诊断管理部 202经由访问点 300广播规定的数据包 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、診断部102は、ステップS1034において、ステップS1031で取得(確認)した電波強度とともに、分類した電波強度の程度(「低」、「中」、「高」)を対応付けて所定のメモリーに記憶する。

然后,在步骤 S1034中,诊断部 102将在步骤 S1031取得 (确认 )的电波强度与分类后的电波强度的程度 (“低”、“中”、“高”)对应,一同存储到规定的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

DPF1BがACK(コマンド完了通知)を送信した後(ステップS29)、DPF1Bの表示部11に表示された写真データを見た者が、リモコン4等を操作すると、DPF1Bの制御部15は、その操作コマンドを入力する(ステップS30)。

在 DPF1B发送了 ACK(指令结束通知 )之后 (步骤 S29),当观看DPF1B的显示部 11所显示的照片的人操作遥控器 4等时,该操作指令被输入 DPF1B的控制部 15(步骤 S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

セクション315、320、325、および330は、共同セッション・データ・タイプに従って分割された共同セッション・トランスクリプトの諸部分を提示する。

部分 315、320、325和 330呈现根据协同会话数据类型而分段的协同会话转录的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、回路300では、アップリンクサブフレーム204の開始位置において、各無線端末112から基地局102へのアップリンク信号を処理する準備ができている。

电路 300现在准备好在上行链路子帧 204开始时处理从无线终端 112到基站 102的上行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS110において同期処理が完了すると、送信装置100は、送信対象の受信装置200に対して、ステップS108において設定した対応する送信データを一斉に送信する(S112A、S112C、S112D、S112n。以下、総称して「S112」と示す。)。

当完成步骤 S110中的同步处理时,发送设备 100将在步骤 S108中设定的相对应的发送数据同时发送到作为发送目标的接收设备 200(S112A、S112C、S112D及 S112n;以下被统称为“S112”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、クライアント装置20のプログラム情報記憶部23においては、クライアント装置20に機能追加のためにインストールされているプログラムに関して、識別子および依存関係が保持される。

然而,可在客户端装置 20的程序信息存储单元 23中存储为了向客户端装置 20追加功能而安装的程序的标识符和程序之间的依赖性。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部21は、各管理サーバ装置2についての管理構造の管理項目を登録時等に記憶していれば、ステップF104,F105の通信処理を行わなくとも、ステップF106の管理項目選択処理が可能である。

当关于每个管理服务器装置 2的管理结构所管理的项目的信息在登记时已被存储时,控制部 21可以在不执行步骤 F104和 F105中的通信处理的情况下执行步骤 F106中的管理项目选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像面の露光量およびAGC回路20のゲインは、アクションシーンに適した特定プログラム線図を含む複数のプログラム線図のいずれか1つに沿うように、CPU48によって調整される(S17~S29)。

以沿着包含适合于动作场景的特定程序曲线图在内的多个程序曲线图中的任一个的方式,由 CPU48调整摄像面的曝光量以及AGC电路 20的增益 (S17~ S29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS60において、注目行の単位画素131は、ステップS53と同様の処理により、現在のフレームの信号電荷S1を、第2CCD142のメモリ部174から浮遊拡散領域145に転送する。

在步骤 S60中,采用类似于步骤 S53的处理,单元像素 131的目标行从第二 CCD 142的存储部 174将当前帧的信号电荷 S1转移至浮置扩散区 145。 - 中国語 特許翻訳例文集

左画像アドレスサンプル部12Lには、不図示のタイミングジェネレータから左画像書込みアドレスをサンプリングするためのタイミング信号(I_LEFT_TIMING)が入力される。

定时信号 (I_LEFT_TIMING)从图中未示出的定时生成器输入到左图像地址采样单元 12L,以便采样左图像写入地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各スロットは、(図2に示されていない)拡張された循環プレフィックスの場合、Q=6の記号期間を、(図2に示された)通常の循環プレフィックスの場合、Q=7の記号期間をカバーすることができる。

例如,针对扩展循环前缀 (图 2未示出 )每个时隙可以覆盖 Q= 6个符号周期,或者针对标准循环前缀(如图 2所示 )覆盖 Q= 7个符号周期。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS7では、選択されたタイトル番号をカレントタイトル番号に設定し、ステップS8においてカレントタイトル番号に対応する動作モードオブジェクトを読み出す。

在步骤S7中,将所选择的标题号码设定为当前标题号码,在步骤 S8中读出对应于当前标题号码的动作模式对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 通信装置において、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する手段と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する前記制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームから受信する手段と、前記リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを処理する手段とを具備する通信装置。

CN 用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的装置; 用于从下行链路子帧接收具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

(前述のダウンコンバーションは、UE310にトランシーバによって実行することができる。ロード318のサブセットは、前述のトランシーバの動作を促進することができる。)したがって、CQIコンポーネント255は、妨害信号およびトラフィックまたは制御信号の間の周波数スプリッティングがSMPSスイッチング周波数の整数倍かどうかを判断し、そのような条件と一致する1以上のスイッチングSMPS周波数を調整することができる。

(前述降频转换可通过 UE 310中的收发器来执行,负载 318的一子集可促进所述收发器的操作。 )因此,CQI组件255可确定在人为干扰信号与业务或控制信号之间的频率分裂是否为 SMPS开关频率的整数倍,且调整与此条件匹配的一个或一个以上开关 SMPS频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、多機能機10は、受信した電子メールに含まれる命令情報208a〜208dで特定される添付ファイル210〜216に、命令情報208a〜208dに含まれる命令に対応する処理(例えば、印刷処理、ファクシミリ送信処理、ファイルサーバ120へのアップロード処理等)を実行する。

在本实施例中,多功能装置 10对利用接收到的电子邮件中包括的命令信息 208a至 208d指定的附件 210至 216执行与命令信息 208a至 208d中包括的命令相对应的处理 (例如,打印处理、传真通信处理、到文件服务器 120的上载处理等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出し処理部282は、例えば、ストリームの最初のパケットをタイミング規定パケットとし、その到着時刻から、「初期バッファ遅延時間」遅れた時刻を最初のパケットに付加されたタイムスタンプ値に対するデコード再生予定時刻とし、以降のパケットに関しては付加されたタイムスタンプに同期した時刻をデコード再生予定時刻として処理を行う。

读取单元 282例如将流中的第一分组设置为定时定义分组,指定从其到达时间起被延迟了“初始缓冲器延迟时间”的时间作为解码再现安排时间,用于被添加到第一分组的时间戳值,并且利用与作为解码再现安排时间的所添加时间戳同步的时间来读取后续分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

Txアンテナが適切な寸法であれば、高い結合効率(たとえば、30%)が、ホストデバイスのRxアンテナが、ドライブされたTxループアンテナの結合モード領域内(すなわち、近接場または強く結合された体制(regime))に配置されている場合に、達成可能である。

如果正确地确定了 Tx天线的大小,则可在主机装置上的 Rx天线放置在被驱动的 Tx环形天线的耦合模式区 (即,在近场或强耦合体系中 )内时实现高耦合效率 (例如,30% )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 .... 406 407 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS