意味 | 例文 |
「バイライン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4945件
上記の例を続けると、右チャネル受信デバイスは、パルス402A、402B、及び402Cに関連する時間ホッピング・シーケンス・オフセットに基づいてこれらのパルスを受信するように構成でき、左チャネル受信デバイスは、パルス404A、404B、及び404Cに関連する時間ホッピング・シーケンス・オフセットに基づいてこれらのパルスを受信するように構成できる。
继续上述示例,右通道接收设备用于基于与脉冲402A、402B和402C相关联的跳时序列偏移接收脉冲402A、402B和402C,而左通道接收设备用于基于与脉冲404A、404B和404C相关联的跳时序列偏移接收脉冲 404A、404B和 404C。 - 中国語 特許翻訳例文集
語曖昧性解消器アプリケーションは、音声認識モジュール234と、語/動作マッパ236と、信頼性スコア生成器238と、動作開始器240と、クライアントデバイスインデックス242とを含む。
词语消岐器应用包括语音识别模块 234、词语 /动作映射器 236、置信分值产生器 238、动作启动器 240和客户端设备索引 242。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、固体撮像素子100は、列回路としての負荷回路150、ADC群である列並列処理部160、並びにDAC(デジタル−アナログ変換装置)170、および内部電圧生成回路(バイアス回路)180を有する。
作为一组 ADC的列并行处理部分 160; DAC(数字 -模拟转换器 )170; - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、1週間の満了時に、モバイル連絡先管理機器200は、顧客サービス電話番号を保存することができる(例えば、顧客サービス電話番号を連絡先リストから除去し、顧客サービス電話番号をリモートサーバのリモートメモリ、またはアクティブな連絡先リストの部分として表示されないモバイル装置上のメモリの一部の中に格納するなど)。
因此,在一周过期之后,移动联系人管理设备 200可即刻将客户服务电话号码归档 (例如,将其从联系人列表移除并将其存储在远程服务器处的远程存储器中,或移动装置上存储器的未作为现用联系人列表的部分而显示的一部分中,或其类似物中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
AAサーバ・プラグインの各々のインスタンス210、211、212は、AAクライアント・プラグイン303とAAプロバイダ・プラグイン213との間の要求を経路指定するための機能を、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206に与えるように構成される。
每个AA服务器插件实例 210、211、212安排来提供对于给定服务器应用程序实例204、205和206的功能性,用于在AA客户端插件 303和 AA提供者插件 213之间路由请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(A)に示すように、記録媒体Sの表面には、小切手の通し番号が印刷されており、振出日、金額、宛先、振出人の住所氏名、署名等が記入または印字される欄が設けられ、さらに、左下の領域MAにはMICR文字が印刷または印字されている。
如图 5(A)所示,在记录介质 S的表面印刷有支票的序列号,并设置有对出票日、金额、收件人姓名地址、出票人的住所姓名、署名等进行记入或者印字的栏,进一步地,在左下的区域 MA中印刷或者印字有 MICR字符。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態においては、筐体は、多機能デバイスの外部の実質的にフラットな表面上への多機能デバイスの配置を促す実質的にフラットな表面を有し、筐体の実質的にフラットな表面は、複写アセンブリの実質的にフラットな透明表面と実質的に平行であり、CMOS画像センサは、筐体の実質的にフラットな表面と複写アセンブリの実質的にフラットな透明表面との間の、印刷アセンブリが配置される多機能デバイスの筐体における領域に配置される。
根据各种实施方式,所述壳体包括实质上平坦的表面,以便于所述多功能设备在所述多功能设备外部的实质上平坦的表面上的放置,所述壳体的所述实质上平坦的表面与所述复印配件的所述实质上平坦的透明表面实质上平行,以及所述 CMOS图像传感器在所述打印配件布置于其中的多功能设备的所述壳体的区域内、布置于所述壳体的实质上平坦的表面与所述复印配件的所述实质上平坦的透明表面之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
該機械可読媒体として含まれうるものには、これに限られるものではないが、フロッピー(登録商標)ディスケット、光ディスク、CD-ROMおよび光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁気もしくは光カード、フラッシュメモリまたは電子的命令を保存するために好適なその他の種類の媒体/機械可読媒体がある。
机器可读介质可以包括,但不限于,软盘、光盘、CD-ROM和磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡、闪存存储器或是适于存储电子指令的其他类型的媒体 /机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御部は、前記読取可能範囲の読み取り中または読取終了後に、前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離及び前記媒体検出部の検出状態に基づいて、新たに前記読取可能範囲を設定すること、を特徴とする。
此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述控制部在所述可读取范围的读取途中或读取结束后,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部对所传送的所述介质的检测结果,设定下一个所述可读取范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパーに配信する前に、トークンまたはプロビジョニング・デバイスのいずれかによってランダムに生成された、一意の限られた強度のパズル鍵(PK)を使用してパズルを暗号化することができる。
在分发给助手之前,可使用由令牌或供应设备随机地生成的唯一性的有限强度的谜题密钥 (PK)来加密谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集
2403はRAM即ちランダムアクセスメモリであり、使用制限のないデータ記憶領域であり、オペレーティングシステム,アプリケーション、デバイスドライバおよび通信制御などのプログラムがロードされ、実行される領域である。
RAM(Random Access Memory,随机存取存储器 )2403是无任何使用限制的数据存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、最終的に報酬が受領されなければ匿名化者は所与のサービス・プロバイダーが信頼できないことを判定できるので、一般には、基本的プロトコルが十分である。
然而,一般地,基本协议是足够的,因为如果报酬未被最终接收,则匿名化方能够确定给定的服务供应者是不可信任的。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・ドライバ110Aはフレームを受信し、フレームのデータが関連付けられている周辺デバイスが、シリアル・バス104Aまたはシリアル・バス104Bのいずれに接続されているかを判別する(206)。
串行驱动器 110A接收帧,并且确定与该帧数据关联的外围设备是连接至串行总线 104A,还是连接至串行总线 104B(206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら基地局は、同じプロバイダによって、あるいは、異なるプロバイダ間の調整によって動作されていると仮定すると、基地局Aは、その実際の中心周波数がA’=2.496GHz+3.124kHzになるように、その基準発振器の周波数を増加させうる。
假定这些基站由相同的提供商来运行或者由不同的提供商来协调运行,基站 A可增加其参考振荡器的频率以使得其实际的中心频率为 A’= 2.496GHz+3.124kHz。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの場合において、第1の広告がモバイル・デバイス102にあるかどうかを判断するために、プロセッサ202は、証印と、添付ヘッダ・ファイル、または記憶された属性情報の他のソースとを比較することができる。
在这些情况下,处理器 202可以将所述标记与附随的报头文件进行比较,或者将所述标记与所存储属性信息的其它源进行比较,以确定第一广告是否位于移动设备 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、モバイル端末220は、さらに、単一パブリックIPアドレスによって規定される単一ネットワーク接続を使用して、複数のホストデバイスが、インターネット240などのワイドエリアネットワーク(WAN)にアクセスすることを可能にし得るNATモジュール226を含むことができる。
根据一个方面,移动终端 220可进一步包括 NAT模块 226,NAT模块 226可使多个主机装置能够使用由单个公共 IP地址界定的单个网络连接来接入例如因特网 240等广域网 (WAN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基地局810および/またはモバイル・デバイス850は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書で記載されたシステム(図1乃至4および図7)および/または方法(図5乃至6)を適用しうることが認識されるべきである。
此外,应当清楚的是,基站 810和 /或移动设备 850可以使用本文所描述的系统 (图 1至图 4和图 7)和 /或方法 (图 5至图 6)来有助于它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ11−4において、モバイルステーションMS内で実行されているゲートウェイアプリケーションの実施形態は、カメラ/クライアント端末CAM/CTが位置認識アプリケーションを実行することを検出する。
在步骤 11-4,在移动台MS上执行的网关应用的实施例检测照相机/客户终端 CAM/CT执行位置感知应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
40. 前記制御装置は、デインターリーブする前に、前記現在ジャミングされている副搬送波をヌルにするようにさらに構成されている請求項39記載の受信機デバイス。
40.如权利要求 39所述的接收机设备,其中,所述控制器还用于: 在解交织之前将所述当前拥塞的子载波置空。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方において、例えば、一般電話120が電話装置8に電話をかけた場合には、電話装置本体10は、一般電話120から送信される通話要求を受信する。
同时,例如,当使用一般电话 120来呼叫电话系统 8时,电话装置本体 10接收从一般电话 120发送的通话请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二のテレビ受像機112は、コンテンツソース102からコンテンツを受信し、(図1には示されていない)関連する表示デバイスに対して受信されたコンテンツを出力する。
第二电视接收器 112从内容源 102接收内容并将所接收的内容输出到相关联的呈现装置 (图 1中未显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、いくつかの態様において、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、機械読み取り可能な媒体、および/またはコンピュータ読み取り可能な媒体上のコードおよび/または命令の組み合わせまたはセットとして存在することができ、それは、コンピュータプログラム製品に組み入れられてもよい。
另外,在一些方面,方法或算法的步骤和 /或操作可以作为代码和 /或指令中的一个或任何组合或集合而存在于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,其中该机器可读介质和 /或计算机可读介质可以并入计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦接続されると、メディア・プレーヤー110からのメディア・コンテンツを、遠隔からレンダリングするために、アクセサリー・デバイスに送信することができる。
一旦被连接,来自媒体播放器 110的媒体内容就可以被传送给辅助设备以供远程呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラシステム200は、撮像デバイス210を駆動する駆動回路(DRV)230と、撮像デバイス210の出力信号を処理する信号処理回路(PRC)240と、を有する。
照相机系统 200包括驱动成像器件 210的驱动电路 (DRV)230以及处理成像器件210的输出信号的信号处理电路 (PRC)240。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局112は、CDMAシグナリングチャネルを使用してメッセージをモバイルデバイス111に送信することによって、新しいデータレートを確立することができる。
基站 112可通过使用 CDMA信令信道将消息发送到移动装置 111来建立新的数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用可能な限度は、モバイルデバイス102が加入することができるピアツーピアネットワーク108の数に対する予め設定された限度であることができる。
所述可用限制可为移动装置 102可预订的对等网络 108的数目上的预设限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、記録媒体Sを位置P4に搬送するまでに記録媒体Sの下端が検出されなかった場合(ステップS24;No)、CPU40は、図6に符号B1で示したように、位置P4から位置P1までの距離L1以下の長さの読取ブロックを設定する(ステップS25)。
另一方面,在将记录介质 S传送至位置 P4为止没有检测出记录介质 S的下端的情况下 (步骤 S24:否 ),如图 6中用符号 B1所示那样,CPU40设定位置 P4至位置 P1的距离 L1以下的长度的读取块 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのルール22は、ローカル・クライアント・デバイス12において必ずしも明示的に指定される必要はなく、実質上、設定20が、特定のユーザ14に適用されるルール22へのポインタとなる。
这些规则 22不必在本地客户端装置 14处明确声明,有效的是,设置 20是对应用于特定用户 14的规则 22的指针。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのストライプは、色の値、水平位置の値(例えば一次ビューのライン上のピクセル数)、深さ値若しくは視差値、及び/又は、透明度インジケータ若しくは値を有することができる。
这些条纹可以包含颜色值、水平位置值 (例如初级视图的线上的像素数 )、深度值或者视差值,和 /或透明度指示符或值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この技術は、他の技術とともに、適切なケーブル(CAT.5等)が有線媒体として用いられた場合、上記モデム/アダプタのいずれかへの電力供給に用いられる。
上述技术以及其他技术可以用于提供电力给上述任何调制解调器 /适配器,其中适当的电缆 (诸如 CAT.5)用作有线媒介。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切な内部ネットワーク・デバイス112a、112bの一例は、通信マネージャ、通信マネージャ・ブランチ、SIPイネーブル・サービス、システム・マネージャ、あるいはアバイア・インク(出願人.)により市販されている類似の装置である。
适当的内部网络设备 112a、112b的一些示例包括但不限于由 Avaya, Inc.生产销售的通信管理器、通信管理器分支、 SIP使能服务、系统管理器和其它类似的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話4および/またはコンピュータ10でのコンテンツの閲覧等の、重いアクティビティに対しては、遠隔制御デバイス8は、速いデータ交換を可能にするためによりアクティブなモードにデバイスを置いてもよい。
针对繁重的活动 (例如,在电话 4和 /或计算机 10上进行内容浏览 ),遥控设备 8可以将设备 (电话或者计算机 )置于更活跃的状态,以便能够进行快速的数据交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】(a)は実施例1に係るデバイス連携システムにおいて、管理者ユーザがデジタル複合機20にログインした際にClient PC10のブラウザ上に表示されるデバイスアプリケーション31のユーザインターフェースの一例である。 (b)は本発明の第2の実施形態に係るデバイス連携システムにおいて、一般ユーザがデジタル複合機20にログインした際にClient PC10のブラウザ上に表示されるデバイスアプリケーション31のユーザインターフェースの一例である。
图 4A例示根据本发明第一示例性实施例的设备协作系统中当管理用户登录数字多功能外围设备 20时,能够在客户端 PC 10的浏览器上显示的设备应用程序 31的示例用户界面 (UI),图 4B例示根据本发明第二示例性实施例的设备协作系统中当一般用户登录到数字多功能外围设备 20时,能够在客户端 PC 10的浏览器上显示的设备应用程序 31的示例用户界面 (UI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
衛星、たとえば130−1からの信号は、衛星130−1がモバイル端末110の直上に位置しているときと比較して、衛星130−1が地平線の近くに位置しているときのほうが、より大きい経路損失を受けることがある。
来自例如 130-1等卫星的信号在卫星 130-1接近地平线时与卫星 130-1直接在移动终端 110头顶上方时相比可能经历更大的路径损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な修正、変更および変形形態は、特許請求の範囲から逸脱することなく、本明細書に記載のシステム、方法、および、装置/デバイスの配置、動作および詳細において行われてもよい。
可在不脱离权利要求书的范围的情况下在本文中所描述的系统、方法和设备 /装置的布置、操作和细节方面进行各种修改、变化和改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2710で、企業内の販売場所(POS)に関連する消費可能製品などの製品の注文を、その企業内のPOSの位置に対して遠隔地に位置する発信元装置から受信する。
在动作 2710处,从发起装置接收与企业内的销售点 (POS)相关联的产品 (例如,可消费的产品 )的订单,所述发起装置相对于企业内的 POS的位置位于远处。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら技術は、既存の基地局で物理(PHY)層および媒体アクセス制御(MAC)層に変更をもたらすことが望ましくないかまたは困難な時に特に有利である。
当不期望或难于在现有基站的物理(PHY)层和媒体访问控制(MAC)层中进行改变时,这些技术是特别有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの技法は、既存の基地局の物理(PHY)層および媒体アクセス制御(MAC)層に変化をもたらすことが望ましくないかまたは困難な時に特に有利である。
当不期望或难于在现有基站的物理(PHY)层和媒体访问控制 (MAC)层中进行改变时,这些技术是特别有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ55は、ブルートゥースリンクを介してデータを送信することを望んでいる、デバイス10中の他のサブシステム(図示せず)、たとえば、セルラーサブシステムから来得る。
数据 55可以来自设备 10中的其它子系统 (未示出 ),例如,蜂窝子系统,其期望经由蓝牙链路来发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
608で、方法600は、一時的条件の発生に少なくとも部分的に基づいて、モバイル装置の連絡先リストから連絡先情報を除去することができる。
在 608处,方法 600可至少部分地基于时间条件的发生而从移动装置的联系人列表移除联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSとBSとの間のエア・インタフェースにおける低信頼度の送信によってもたらされるサービス中断の問題の他に、マルチキャスト・サービスを提供するためにIGMPを使用する従来のモバイルWiMAX通信システムにおける更に2つの問題が存在している。
除了由 MS与 BS间的空中接口中的不可靠传送导致的服务中断问题,使用IGMP提供多播服务的常规移动WiMAX通信系统中还存在两个缺点。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、このとき、2番目に早いタイムスロット番号1に対応付けられている識別番号ID1が付加されたPollingレスポンスメッセージ、および、3番目に早いタイムスロット番号2に対応付けられている識別番号ID2が付加されたPollingレスポンスメッセージは、外部NFCデバイス52に送信されない。
具体地说,包括与为第二早定时的时隙号“1”对应的标识号 ID1的轮询响应消息,和包括与为第三早定时的时隙号“2”对应的标识号 ID2的轮询响应消息不被送给外部 NFC设备 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、このとき、2番目に早いタイムスロット番号1に対応付けられている識別番号ID2が付加されたPollingレスポンスメッセージ、および、3番目に早いタイムスロット番号2に対応付けられている識別番号ID0が付加されたPollingレスポンスメッセージは、外部NFCデバイス52に送信されない。
具体地说,包括与为第二早定时的时隙号“1”对应的标记号ID2的轮询响应消息,和包括与为第三早定时的时隙号“2”对应的标记号 ID0的轮询响应消息不被发送给外部 NFC设备 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、このとき、2番目に早いタイムスロット番号1に対応付けられている識別番号ID0が付加されたPollingレスポンスメッセージ、および、3番目に早いタイムスロット番号2に対応付けられている識別番号ID1が付加されたPollingレスポンスメッセージは、外部NFCデバイス52に送信されない。
具体地说,包括与为第二早定时的时隙号“1”对应的标记号ID0的轮询响应消息,和包括与为第三早定时的时隙号“2”对应的标记号 ID1的轮询响应消息不被发送给外部 NFC设备 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ210は、1つ以上のシステムバス、通信経路又は媒体(図示せず)を介して、プラットフォーム200内の他の要素に接続される。
可以经由一个或多个系统总线、通信路径或介质 (未示出 )将处理器 210连接到平台 200的其他部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶媒体30は、半導体メモリを内蔵したメモリカード、またはハードディスクドライブなどで構成される。
存储介质 30由内置了半导体存储器的存储卡或硬盘驱动等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント装置3は、一体又は別体の出力デバイスとして、モニタディスプレイやスピーカ等を備える。
客户端装置 3包括监视显示器和扬声器作为集成一体的或者单独的输出设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Cを参照すれば、モバイル装置120で、カメラ110を遠隔制御するアプリケーションを実行させる場合、カメラ110のディスプレイ部に表示される画面がリアルタイム・ストリーミングされ、モバイル装置120のディスプレイ部に表示される。
参考图 1C,当移动设备 120执行用于远程控制照相机 110的应用时,显示在照相机 110上的屏幕图像被以流的形式传输并且被实时地显示在移动设备 120的显示单元上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザがビジネスコールを選択したなら、その場合遠隔制御デバイスはビジネス電話に格納されたアドレス帳にアクセスし、および/または、それを読み出し、次に(例えば、遠隔制御デバイスのディスプレイに、および/または、遠隔ディスプレイ6bに)そのアドレス帳を表示する。
例如,如果用户选择了商务呼叫,则遥控设备可以访问并且 /或者获取存储在商务电话中的地址薄,然后 (例如在遥控设备的显示器上和 /或在远程显示器 6b上 )显示该地址薄。 - 中国語 特許翻訳例文集
DAAは、電磁干渉/無線周波数干渉(Electromagnetic Interference/Radio Frequency Interference、EMI/RFI)の放出を制御するために、モデムまたは類似するデバイスを電話ラインから電気的に絶縁する。
DAA使调制解调器或类似装置与电话线路电气隔离,以控制电磁干扰 /射频干扰 (EMI/RFI)的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |