意味 | 例文 |
「バーニア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19919件
すなわち、クライアントデータ情報の送信状態フラグが「Post」のデータについて、サーバ100への送信が成功すると、当該データの送信状態フラグには「PostSuccess」が設定される。
即,当客户端数据信息的发送状态标志为“Post”的数据成功被发送给服务器 100时,该数据的发送状态标志被设为“PostSuccess”。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像部510は、合成対象画像記録モードが設定されている場合には、一定のフレームレートで撮像画像(フレーム)を生成し、生成された撮像画像を画像選択部531に順次供給する。
在设置合成目标图像记录模式的情况下,成像单元 510以预定的帧率生成捕获图像 (帧 ),并随后将所生成的捕获图像供应到图像选择部件531。 - 中国語 特許翻訳例文集
その取得基準を満たしている場合には(ステップS910)、GPSモジュール120が、エフェメリスデータ取得モードにおけるエフェメリスデータ取得動作を行う(ステップS911)。
当满足获取标准时 (步骤 S910),GPS模块 120执行历书数据获取模式中的历书数据获取操作(步骤 S911)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その取得基準を満たしている場合には(ステップS924)、GPSモジュール120が、エフェメリスデータ取得モードにおけるエフェメリスデータ取得動作を行う(ステップS926)。
当满足获取标准时 (步骤 S924),GPS模块 120执行历书数据获取模式中的历书数据获取操作 (步骤 S926)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、各OFDMを空間でプリコーディングして各々の空間でプリコーディングされたストリームをトランシーバ206を介して異なるアンテナ208に提供することによって完遂させることができる。
这可以通过对每一 OFDM进行空间预编码然后经由收发机 206将每一经空间预编码的流提供给不同的天线 208来达成。 - 中国語 特許翻訳例文集
EN Eはポリシー要件群を有している場合、それは、特定のポリシークラスをサポートするプレフィックスを選択することによってポリシーに基づく経路を選択することができる。
如果 EN E具有策略要求,则其可以基于策略,通过选择支持特定策略类别的前缀,来选择路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、クライアントデバイス204も、ネットワークインタフェース224を介して、ネットワーク206と、おそらくは1つまたは複数の他のネットワークに接続することができる。
类似地,客户端设备204可以连接到网络206,并且有可能通过网络接口224连接到一个或多个其他网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態によると、このノードがウェイク状態の場合に、知人ノード情報およびリソース情報をローカルフラッシュブロック112から取得されるとしてよい。
在一些实施例中,当节点清醒时,可从本地闪存块 112检索认识对象和资源信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ユーザが、キッチンテレビ受信機805で現在再生されているHGTV信号を、ガレージテレビ受信機801、及びボートハウステレビ受信機803にブロードキャストすることを望む場合を想定する。
接着,假设用户希望向车库 TV 801和船库 TV 803广播当前在厨房 TV 805上播放的 HGTV信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記グローバルデータストアが、プロセス制御環境における複数のプロセス制御システムと関連付けられた構成データベースを含む、請求項13に記載の方法。
15.根据权利要求 13所述的方法,其中所述全局数据存储器包括在过程控制环境中与多个过程控制系统相关联的配置数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、通信速度切換運転モードを選択する場合、設定ファイル17において、通信速度範囲とこれに対応する動作モードを、動作モードが提供可能なスイッチング容量を考慮して設定しておく。
用户在选择通信速度切换运转模式时,考虑动作模式能够提供的交换容量,在设定文件 17内设定通信速度范围以及与其相对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
PUCI仕様に基づく動的なやり方で、複数のPUCIアプリケーションサーバをチェーン化するために、本発明は、以下のソリューションを提供する。
为了基于 PUCI规范、以动态方式将若干 PUCI应用服务器加以链接,本发明提供以下解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、基準電圧線Vrefおよびデータ線10をプリチャージするプリチャージ回路46が設けられ、制御端47に論理整合回路48を介して接続される制御信号線21にもプリチャージ回路49が設けられている。
而且还设有对基准电压线 Vref和数据线 10进行预充电的预充电电路46,在经由逻辑匹配电路 48与控制端 47连接的控制信号线 21也设有预充电电路 49。 - 中国語 特許翻訳例文集
M並列時間領域・サンプルストリーム318は、パラレル・ツー・シリアル(parallel-to-serial)(P/S)コンバータ324によってOFDM/OFDMAシンボルストリーム322に変換されるかもしれない。
M个并行时域采样流 318可通过并 -串 (P/S)转换器 324转换成 OFDM/OFDMA码元流 322。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数のパラメータを、それぞれ、調整対象パラメータとして設定する場合には、パラメータ識別子(id)により、それぞれの調整対象パラメータを区別する。
注意,在多个参数被设置为调节对象参数的情况中,利用参数标识符 (id)将调节对象参数彼此标识开。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのボタン28a,28b,28c,29a,29b,29c,29d,29e,29f、すなわち一組の操作キーは、キー操作部28だけでなくリモコン26にも設けることができ、その場合、キー操作部28に設ける操作キー又はボタンの数を減らすこともできる。
这些按钮 28a、28b、28c、29a、29b、29c、29d、29e、29f、即一组操作按键不仅能设置于按键操作部 28上,也能设置于遥控器 26上,在这种情况下,也能够减少设置于按键操作部 28的操作按键或按钮的个数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS12で3D表示モードでないと判断した場合には、左チャンネル又は右チャンネルだけの表示モードか否か判断する(ステップS14)。
再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S12中判定显示模式不是 3D显示模式,则判断所设置的显示模式是否是用于左通道或右通道的显示模式 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS14で一方のチャンネルだけの表示モードでないと判断した場合には、動画の繰り返し交互表示モードか否か判断する(ステップS16)。
再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S14中判定所设置的显示模式不是用于两个通道中的任一个的显示模式,则判断所设置的显示模式是否是运动图像的重复交替显示模式 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS16で動画の表示モードでないと判断した場合には、静止画の交互表示モードか否か判断する(ステップS18)。
再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S16中判定所设置的显示模式不是运动图像的显示模式,则判断所设置的显示模式是否是静止图像的交替显示模式 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティゲートウェイがアクセスポイント106へのトンネルを確立し(例えば、アクセス端末102がセキュリティゲートウェイ112に問い合わせ)、アクセス端末102の認証情報が認証された場合、セキュリティゲートウェイはアクセス端末に応答を送信し、エンティティはプロトコルトンネル138のセットアップを開始する。
在安全网关已经建立了到接入点 106的隧道 (例如,接入终端 102已经对安全网关 112进行了查询 )而且接入终端 102的鉴权信息已经被鉴权的情况下,安全网关向接入终端发送响应,并且这些实体开始对协议隧道 138进行设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、キー入力がStopキーの場合、CPU14は、リスト画面の表示処理から抜けて、液晶ディスプレイ50の表示画面を待機画面に戻す。
例如,当通过停止键进行键输入时,CPU 14停止列表画面显示处理并且将液晶显示器 50的显示画面返回到待机画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、第一のデバイスにセッション・コントロールを留めたまま、第一のデバイスから第二のデバイスへメディア・フローを送信することができるシステムおよび方法を提供する。
本发明的实施例提供一种系统和方法,其允许将媒体流从第一装置传送到第二装置,同时会话控制保留在第一装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集
保証確認済リスト42に一致しない場合、CPU30は、まず、サーバSVとPPP(Point-to-Point Protocol)通信を開始し(ステップS320)、無線回線WLLを介して、サーバSVから対応リストCLを取得する(ステップS330)。
在与已确认保证列表 42不一致的情况下,CPU 30首先与服务器 SV开始PPP(Point-to-Point Protocol:点对点协议 )通信 (步骤 S320),通过无线线路 WLL从服务器 SV获取对应列表 CL(步骤 S330)。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブセットへ返すことを検証エンティティ304に対して確認する。
返回可路由性测试向确认实体 304证实在该地址中的前缀路由回到宣称的拥有者 (例如设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブネットへ返ることを、チケット発行部304に対して確認する。
返回可路由性测试向票据发行方 304证实该地址中的前缀路由回到宣称的所有者 (例如,设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、連絡先管理モジュール212は、入力モジュール204から連絡先情報216を受信し、連絡先情報216をモバイル装置の連絡先リスト、アドレス帳などに組み込むことができる。
举例来说,联系人管理模块 212可接收来自输入模块 204的联系人信息 216,并将联系人信息 216并入到移动装置的联系人列表、地址簿或其类似物中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の1つ以上の態様によれば、ネットワークと動作可能に結合された第1及び第2のウェブサービスゲートウェイを含む、ウェブサービスリソースにおけるメッセージトラフィックを制御するためのシステムが提供され、第1のWSGはウェブサービスクライアントアプリケーションと動作可能に結合され、第2のWSGは一例ではデータストアなどの中央ウェブサービスリソースと動作可能に結合される。
按照本公开的一个或多个方面,提供一种用于控制 web服务资源处的消息流量的系统,包括第一 web服务网关和第二 web服务网关,其可操作地与网络耦合,其中第一 WSG可操作地与 web服务客户端应用耦合,并且第二 WSG可操作地与中央 web服务资源耦合,诸如在一个示例中,中央 web服务资源是数据存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが所望のメッセージ18を完成したら、次にユーザは送信を押し、ステップS3にて、クライアント・インスタント・メッセージング・プログラムが、サーバ10に実行されているインスタント・メッセージング・アプリケーションへ伝送される準備の整ったメッセージとして、メッセージ18を受信する。
一旦用户已经完成期望的消息 18,则用户将按下发送,并且在步骤 S3,客户端即时消息收发程序接收消息 18,作为准备好要传输到服务器 10所运行的即时消息收发应用的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置200は、基地局またはその一部であるか、モバイル・デバイスまたはその一部であるか、無線通信環境で送信されたデータを受信する実質的に任意の通信装置でありうる。
通信设备 200可为基站或其一部分、移动装置或其一部分,或接收在无线通信环境中发射的数据的大体上任何通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置200は、基地局またはその一部であるか、モバイル・デバイスまたはその一部であるか、無線通信環境で送信されたデータを受信する実質的に任意の通信装置でありうる。
通信装置 200可以是基站或其一部分、移动设备或其一部分,或者接收在无线通信环境中发送的数据的基本上任意通信装置。 通信装置 200可以包括: - 中国語 特許翻訳例文集
前記マッピングテーブルは、ユーザ多重数が所定数以下の場合、送達確認情報をIチャネルのみに又はQチャネルのみに対応付け、ユーザ多重数が所定数より多かった場合、送達確認情報をI及びQチャネルに対応付けることを示す。
所述映射表表示,在用户复用数目为规定数目以下时,将送达确认信息只与 I信道对应或者只与 Q信道对应,而在用户复用数目比规定数目多时,将送达确认信息与 I信道以及 Q信道对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施の形態によれば、画素信号の読み出しを高速に行える第1のモードと、画素信号の読み出しは低速であるがローリング歪みの抑制を行える第2のモードとが、FPSの設定値に基づいて切り替えることができるようになる。
根据前面的实施例,像素信号被高速读取的第一模式和像素信号被低速读取但滚动失真得到抑制的第二模式根据 FPS的设定值被从一个切换为另一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、そのユーザが頻繁に使用する機能に関するオプション機能であっても、そのオプション機能をユーザが知らなければ、代理実行させることもなく、ユーザはオプション機能を使用しないで画像形成処理を実行し続けることになる。
尤其,即使是与该用户频繁使用的功能有关的可选功能,若用户不知道该可选功能,则不能代理执行,从而用户不使用可选功能而使图像形成装置继续执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話4および/またはコンピュータ10でのコンテンツの閲覧等の、重いアクティビティに対しては、遠隔制御デバイス8は、速いデータ交換を可能にするためによりアクティブなモードにデバイスを置いてもよい。
针对繁重的活动 (例如,在电话 4和 /或计算机 10上进行内容浏览 ),遥控设备 8可以将设备 (电话或者计算机 )置于更活跃的状态,以便能够进行快速的数据交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、1つまたは複数の容量属性が、容量属性に対応する重大度アラームをトリガしており、重大度アラームの根本原因を決定するために、トリガリング容量属性に関連する監視されたKPIを、それぞれのターゲットKPIに対してテストする。
换句话说,一个或者多个容量属性已经触发了该容量属性所对应的严重性警告,然后,相当于相应的目标 KPI来测试与该触发的容量属性相关的被监测 KPI,从而确定严重性警告的根本原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リアルタイムで生成されるグラフィックスが補助深さの前にこのビデオ背景上へ合成されることができるように、動的な補助データに対する背景を提供するために3Dビデオ・データの追加的なセカンダリ・ストリームを提供することが提案される。
提出了提供 3D视频数据的附加的辅流以便向动态的辅助数据提供背景,使得例如实时生成的图形可以在辅助深度之前被合成到该视频背景。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、ユーザが宛先を選択する通常の電子メール送信時のSMTP認証と、送信結果を特定の宛先に電子メールで通知するときのSMTP認証との都度および引継ぎを個別に設定すれば、同様な効果が得られる。
更具体地说,通过对用户选择目的地的通常的电子邮件发送中的 SMTP认证、以及通过电子邮件将发送结果通知到特定目的地的 SMTP认证,来单独地设置“每次”和“继承”,能够获得相同的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、無線通信デバイス74は、デバイス74のユーザの側で、通信セッションリソース要求(例えば、トラフィックチャネル、QoSリソースなど)の可能性が、閾値期間(例えば200ms、2秒、5秒など)内に生じそうであることを示す、物理的なユーザ・インタラクションが検出されているか否かを判断する。
参照图 6,无线通信设备 74确定是否已检测到指示在阈值时段 (例如,200ms、2秒、5秒、等等 )内很有可能发生设备 74的用户方面的潜在的通信会话资源请求 (例如,对话务信道、QoS资源等的请求 )的物理用户交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施例において、このようなMACレベルシーケンス番号は、前記BSRと一緒に送信されるべき他のデータが存在したかどうかにかかわらず、又は代替的には前記BSRと一緒に送信されるべきデータが存在しない場合にのみ、生成されることができる。
在某些实施例中,不管是否有其它数据要随同 BSR一起被发送,都可以生成这样的 MAC级别的序列号,或替换地仅仅在有没有数据要随同 BSR一起被发送的情形下才生成这样的 MAC级别的序列号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク110中に分布される階層構造下において、負荷バランシングを行うこともでき、この階層中の1つのノードが失敗する場合に、他のノードが中に入り、このセキュリティ情報を提供するように、冗長度をこのシステム中に構築することができる。
在网络 110中分布的分级结构下,还会发生负载平衡,并且可将冗余度建立到系统中,使得如果分级中的一个节点发生故障,其它节点可进入并提供安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば、図5における頂点Aの撮像素子103上での位置A'の座標を(r1',θ1)と表現できる。
此时例如能将图 5中顶点 A在摄像元件 103上的位置 A’的坐标表现为 (r1’,θ1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によると、メッセージを再度読み取る第2の試みが成功すれば、メッセージは、スクランブリング情報の変化ゆえに、最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認できる。
如果第二次尝试重读消息获得了成功,那么在第一次尝试之后没有成功读取消息是由于加扰信息改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
DMU320は、このアクセス承認メッセージおよび認証符号336をSMSC324に転送し、SMSC324が、この認証符号338をMS300に転送する(例えば、DMU肯定応答メッセージ338の一部として)。
DMU 320将接入接受消息和认证符 336转发给 SMSC 324,该 SMSC 324将认证符 338转发给MS 300(例如,作为 DMU确认消息 338的部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、圧縮領域において偽境界位置を修正するために、偽境界修正ユニット72はイントラ予測モードを選択し、選択したイントラ予測モードを使用してブロックの画素値を決定する。
为了(例如)在压缩域中校正假边界位置,假边界校正单元72选择帧内预测模式且使用选定帧内预测模式确定块的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、IMアプリケーション・インスタンス120は、ユーザ114a−cのうちの一つによってテキストボックスに新規のエントリが入力されるごとにイベントを生成するプラグ・インを備えることができる。
例如,IM应用实例120可以配备有这样的插件,其会在用户114a-114c之一每次向文本框中输入新输入时生成事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS703では、ステップS702により検出された手動入力量をもとに、参照値変倍速度記憶手段15に予め記憶させたデータテーブルを参照し、参照値の変倍速度を決定する。
在步骤 S703中,基于在步骤 S702中检测到的手动输入量,参考参考值变倍速度存储单元 15中预先存储的数据表来确定参考值的变倍速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、暗号に基づくメッセージ認証コード(CMAC)を本発明の方法により計算するために用いられる状態配列は、ちょうど4行のバイトとちょうど4列のバイトとを備える。
然后,用于根据本发明方法来计算基于密码的消息认证码(CMAC)所使用的状态阵列包括正好四行字节和正好四列字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、駆動ローラ111aは、従動ローラ111bとの間に進入した媒体Pと接触し、駆動系により回転することで、この接触した媒体Pを搬送方向に搬送する。
就是说,驱动辊 111a与在驱动辊 111a和从动辊 111b之间前进的介质 P接触,并且由驱动系统旋转以运送被接触的介质 P。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、遅延波が送信時にヌル信号が挿入されたガード・インターバル内に収まる場合、遅延波は次のシンボルにかからないので、シンボル間干渉は生じない。
如果所有延迟波都位于后续的在传输时插入了一个空信号的保护间隔之中,则延迟波不干扰下一个符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、IBP4において“alice.smith”として識別されるユーザが物品を購入する場合を例に、図1のオンライン販売サービスシステムの動作について説明する。
下面,以在 IBP 4中作为“alice.smith”识别的用户购入物品的情况为例对图 1的在线销售服务系统的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |