意味 | 例文 |
「パターン・メーカー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3804件
有利なことに、フォトダイオードにより提供される信号は、振幅偏移変調(ASK; amplitude shift keyed)を使用している典型的技術と比較して光学信号対雑音比(OSNR)許容範囲の観点から、BERパフォーマンスの利点を提供するために、論理デバイス38(例えば差動増幅器)により互いから減算されることができる。
有利地,可以通过逻辑设备 (例如,差分放大器 )38将由光电二极管提供的信号彼此相减,以便与采用幅移键控 (ASK)的典型技术相比提供在光信号噪声比 (OSNR)耐受性方面受益的 BER性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、一般に通信システムに関し、より詳細には、通信システムにおけるシグナリングデータの送信および受信方法および装置に関するものである。
本发明一般涉及通信系统,尤其涉及在通信系统中收发信令数据的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記可変長符号表生成部は、符号化済みの画像データの所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、符号化パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し(S3005)、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて(S3006)、可変長符号表を生成する処理である。
以及可变长度编码部 (205),根据在上述可变长度编码表生成部中生成的可变长度编码表进行可变长度编码,上述可变长度编码表生成部对已编码的图像数据的在预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据编码参数选择的初始发生概率进行加法运算 (S3005),按加法运算得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码 (S3006),生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、無線通信システム200の受信装置220A,220Bにおいて、複数のパターンのサブキャリア位置、すなわち、全てのサブキャリアを受信する状況が発生し得るため、受信相互変調による問題は、解決されない可能性がある。
因此,在无线通信系统 200的接收装置 220A、220B中,由于可能发生接收多个模式的子载波位置、即全部的子载波的状况,所以有可能无法解决因接收互调而产生的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、アルバム作成装置100は、主要人物を含む画像における特徴色を含む色領域内にある、カラーパレットが含む色を選択して配色することができる。
为此,影集制作装置 100,能够选择包括在包含主要人物的图像中的特征颜色的颜色区域内,且调色板包含的颜色进行配色。 - 中国語 特許翻訳例文集
項8の画像復号方法において、例えば前記第2処理は、復号済みの画像データの前記決定した所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長復号表を生成する処理である。
在 [8]的图像解码方法中,例如上述第二处理对已解码的图像数据在上述确定的预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率进行加法运算,按加法运算得到的发生概 率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】一般的な撮像出力と、記録メディアに記録される動画ファイル、画像ファイルのデジタルデータの関係の一例を示す線図である。
图 17是示出一般的摄像输出、记录在记录介质中的动态图像文件、图像文件的数字数据之间的关系的一例的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
送受信部31は、未受信パケットを送受信部6に対して再要求し、所定の再要求回数に亘って再要求を繰り返しても、未受信パケットを受信できない場合には、図15に示すように、送受信部6に対してエラーを表すアップリンク情報ULを送信する。
收发器 31向收发器 6发出请求,以重发未接收到的包。 当即使在重发请求重复发送了预定次数的情况下还没有接收到未接收到的包时,收发器 31将指示错误的上行信息 UL发送给收发器 6,如图 15所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば実施形態の中には、本技法が、磁気媒体(例えばハードディスクドライブ)、コンパクトディスク(CD)、デジタル多用途ディスク(DVD)、永続的又は非永続的ソリッドステートメモリー(例えばフラッシュメモリー、磁気RAMなど)、又はその他の適切な任意の記憶媒体など、1つ以上の計算機可読記憶媒体上で符号化された計算機実行可能命令として実装され得るものもある。
例如,在一些实现中,这些技术可被实现为在一个或多个计算机可读存储介质上编码的计算机可执行指令,这些计算机可读存储介质诸如有磁介质 (例如,硬盘驱动器 )、紧致盘 (CD)、数字多功能盘 (DVD)、持久或非持久固态存储器 (例如,闪存、磁 RAM等 )、或任何其他合适的存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. アナログ−デジタル変換器(ADC)にてデジタルバージョンを生成する前に、前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号の単一アナログ信号を、IF表面音響波(SAW)フィルタ、増幅器を通過させること、および、デジタル相関器のバンクによって逆拡散させる前に、前記ADCからの前記デジタルバージョンを、数値制御式発振器(NCO)およびデジタルローパスフィルタ(LPF)を通過させることをさらに具備する請求項4に記載の方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其进一步包含: 在于模 /数转换器 (ADC)处产生所述数字版本之前经由 IF声表面波 (SAW)滤器、放大器来传递所述经组合的经取样 z和保持的模拟信号的单一模拟信号; - 中国語 特許翻訳例文集
UI部1006は、ユーザからの入力要求に応じて、操作用画面やジョブ履歴や課金カウンタ値などをタッチパネル400に表示する制御を行う。
UI单元 1006根据来自用户的输入请求,控制触摸面板 400以显示操作窗口、作业日志和收费计数值等。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、上り信号の宛先として指定されていたMACアドレスあるいはIPアドレスから送信されたデータか否かを確認して、該当する場合は対応するLLIDをOLT200がパケットに付与し、かつ、対応するASBを適用するためである。
这是为了确认是否是从作为上行信号的目标所指定的 MAC地址或者IP地址所发送的数据,在相符时由 OLT200将对应的 LLID赋予数据包,且使用对应的 ASB。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのビットが同じ値を有するビット列を受信した場合、信号の変調パラメータ、例えば、振幅や周波数はその列中で変化されない。
如果接收到全部具有同一值的比特序列,则信号的调制参数,例如幅度或频率,在该序列上不会改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
テスト410において、アプリケーションに有用な情報を含まないとRDSパケットが決定された場合、局識別情報が、局識別RDSパケットから抽出され、ディスプレイ20上での表示のために、ハンドヘルドデバイス中で実行しているFMラジオアプリケーションに提供される、ステップ482。
如果在测试 410中确定 RDS包不含有应用程序有用信息,那么可从电台识别 RDS包提取电台识别信息,且提供到在手持装置上运行的 FM无线电应用程序 (步骤 482),以用于在显示器 20上呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特許文献1に示すような従来の方法では、時間的に連続する画像において明るさあるいは色などを変換する変換パラメータが急激に変化しないように、徐々に環境に適した値へ変更される。
但是,在专利文献 1所示的现有的方法中,以在时间上连续的图像中对明亮度或颜色等进行变换的变换参数不急剧变化的方式,逐渐向与环境适应的值变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
Holman Healthの株主は、StarkがErnestoに行ったのと同じ魔法をかけてくれることを大いに期待していると報じられている。Starkは、Ernestoがグルメアイス市場において驚くべき20%というシェアを獲得することになった「Premiumアイスクリーム」のブランドを作り上げた人物である。
报道称霍尔曼健康的股东对斯塔克去Ernesto有着非常大的期待。斯塔克是Ernesto创造了在美食冰淇淋市场有着惊人的20%占有率的“高级冰淇淋”品牌的人物。 - 中国語会話例文集
これにより、技術者がコントロールパネル11をカメラアダプタ装置12がカメラヘッド10a,10bに動作を制御する制御信号を出力する際には、あたかも1台のカメラヘッドを操作するかのように2台のカメラヘッド10a,10bを制御することが可能となる。
因此,当从控制面板 11输出用于摄像机适配器盒 12控制摄像机头 10a和 10b的操作的控制信号时,技术员可以像摄像机头 10a和 10b是一台摄像机头那样来控制两台摄像机头 10a和 10b。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、技術者がコントロールパネル11をカメラアダプタ装置12がカメラヘッド10a,10bに動作を制御する制御信号を出力する際には、あたかも1台のカメラヘッドを操作するかのように2台のカメラヘッド10a,10bを制御することが可能となる。
因此,当从控制面板 11输出用于摄像机适配器盒 12控制摄像机头 10a和 10b的操作的控制信号时,技术员可以像摄像机头 10a和 10b为一台摄像机头那样来控制两台摄像机头 10a和 10b。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、HDM_pack_dataにExifのTag値を書くExif_Tag(16ビット)、Exifに16ビット表記のRATIONAL16、符号付きのSRATIONAL16を新規追加したExif_Type(8ビット)、および、続くパック数を示すPack_Length(8ビット)を記述し、Exifのメタデータを後続のパックに記録することができる。
具体而言,在 HDM_pack_data中描述有: 将写 Exif的 Tag值的 Exif_Tag(16位 )、Exif中16位表示法的RATIONAL16、重新追加附有符号的SRATIONAL16的Exif_Type(8位)、以及表示后续的包组件的数的 Pack_Length(8位 ),并可以将 Exif的元数据记录到后续的包组件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、イニシエータ構成要素404は、アクセス端末への追加のアップリンク許可の割当を有効および/または容易にするために、コンパレータ構成要素402の動作時に適用されうる。 これによって、アクセス端末が、受信されていない着目された見失われたすべてのPDUの送信を完了しうる。
如上文陈述,可在比较器组件 402的促使下使用起始器组件 404以实现和 /或促进额外上行链路准予到接入终端的分配,使得接入终端可完成发送其未接收的所有经标注和遗漏 PDU。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記複数のコンテンツ・ウィンドウは、それぞれの複数のコンテンツ・ソースにマップされ、さらに、前記第1のパラメータ値が前記強調閾値より大きいか、または等しいとき、前記第1のコンテンツ・ウィンドウにマップされる第1のコンテンツ・ソースに対応するとして前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別するステップを包含し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項1に記載の方法。
14.如权利要求 1所述的方法,其中所述多个内容窗口被映射到相应的多个内容源,所述方法还包括: 当所述第一参数值大于或等于所述高亮显示阈值时,将所述第一内容窗口中呈现的第一内容识别为对应于被映射到所述第一内容窗口的第一内容源,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の2つのデバイス間の通信を介して、当該処理の特定のパラメータを判断することにより、送信および受信の両方を特定の方向に集中させることが可能である。
在两个特定设备之间的通信过程中,可以通过确定处理的特定参数来将发送和接收集中在特定的方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、パンチ部22の下流には、回転駆動して用紙を搬送する搬送ローラ対27A、27Bと、用紙の搬送先にあわせて回動する案内爪28が設けられる。
并且,在打孔部 22的下游设有: 运送辊对 27A、27B,进行旋转驱动以运送纸张; - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな自動化態様にしたがって、これらの技術は、(例えば、Hidden Markov Models(HMM)および関連する原型依存モデル、例えば、Bayesianモデル・スコアまたは近似を用いた構造探索によって生成されるBayesianネットワークのようなより一般的な確率論的グラフィック・モデル、例えば、サポート・ベクトル・マシン(SVM)のような線形クラシファイヤ、例えば、「ニューラル・ネットワーク」方法と称される方法のような非線形クラシファイヤ、ファジー理論方法、および、データ融合を実行するその他のアプローチ等のように)データから学習を行い、複数の記憶装置に情報を動的に格納することに関連する推論および/または判定を行うための数多くの方法のうちの1つを適用しうる。 モバイル・デバイス304は、帯域幅範囲に保持された情報を収集するオブテイナ310と、収集された情報が、帯域幅範囲のガード帯域幅に存在するかを判定するロケータ312とを含みうる。
根据实现本文描述的各种自动化的方面,这些技术可以使用与在多个存储单元上动态存储信息相关的、用于从数据进行学习并得出推论和 /或作出决定的大量方法中的一种方法 (例如,隐马尔科夫模型 (HMM)及相关的原型依赖模型、更一般的概率图模型 (例如 (例如由使用贝叶斯模型得分或近似值的结构搜索所建立的 )贝叶斯网络、线性分类器 (例如支持向量机 (SVM))、非线性分类器 (例如称为“神经网络”的方法 )、模糊逻辑方法以及执行数据融合的其它方法等 )。移动设备 304可以包括获取器 310和定位器 312,获取器 310收集保留在带宽范围中的信息,定位器 312确定所收集的信息是否位于该带宽范围的保护带宽上。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御装置14は、コントロールパネル11から入力する制御信号をカメラアダプタ装置12に出力したり、カメラアダプタ装置12から受け取るビデオ信号を不図示の表示装置や記録装置に出力したりする。
摄像机控制单元 14将从控制面板 11接收的控制信号输出给摄像机适配器盒 12,并将从摄像机适配器盒 12接收的视频信号输出给未示出的显示装置和记录装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第一の実施態様においては、周期的に無線基地局装置間の優先順位を設定するため、参照信号パタン選択部は、スケジューラ部を介して隣接する無線基地局装置からトラヒック種別、トラヒック量、MIMO情報等を取得する必要がない。
另外,在第一实施方式中,周期性地设定无线基站装置间的优先顺序。 因此,参考信号模式选择部无需经由调度部从相邻的无线基站装置取得业务类别、业务量、MIMO信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bは、図2および5Aに示された同じ電気回路を持つ調光器6Mを示し、違いは、両方向通信が、図3にも示されたプリズム255を使用して単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して伝播されることだけである。
图 5B示出了具有图 2和 5A中所示的相同电路的调光器 6M,不同仅在于使用也在图 3中示出的棱镜 255经由单个光导或光纤线缆 252传播双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、操作パネルは、画像形成装置の操作画面を表示する表示部としての機能、及びオペレータ(ユーザ)によるマトリックススイッチの押下動作による各種の設定の入力を受け付ける設定部としての機能を併せ持つ。
作为对图像形成装置的操作画面进行显示的显示部的功能、以及作为对操作人员 (用户 )按下矩阵开关的动作而实现的各种设定的输入进行受理的设定部的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理装置3Aは、図25(e)に示すクロック信号φSCLK_RXと、図25(f)に示す画素データSDATA_RXが、シリアル/パラレル変換部301Aに入力される。
在信号处理设备 3A中,将图 25的 (e)中所示的时钟信号φSCLK_RX和图 25的(f)中所示的像素数据 SDATA_RX输入到串 /并转换器 301A。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献1に開示の技術は、ヘッダ、フッダ及びセパレータページの内容を簡単に設定し印刷データ中に挿入する技術であるため、上記したようなセキュリティ保護の観点から見ると十分ではない。 特許文献2に開示の技術は、利用者端末から送信される利用者属性情報を管理し、付加情報を含めて所望機能(印刷)の実行を制御する技術であるが、利用者情報のセキュリティ向上には結びつかない。
‘235文献公开的技术是简单地设定开头、结尾和分隔页的内容并插入到打印数据中的技术,因此,从上述那样的安全保护的观点来看并不充分。‘775文献公开的技术是管理从利用者终端发送的利用者属性信息、包括附加信息地控制所需功能 (打印 )的执行的技术,无法提高利用者信息的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、操作パネル12を介してユーザからの選択指示を受け付けることにより、圧縮ファイルを生成する際の各種条件を設定する。
本发明的图像压缩装置可适用的各种装置,通过操作面板 12接受来自用户的选择指示,由此设定生成压缩文件时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示する通常画面40には、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作可能とするために、図5に示すような画像形成装置10側のディスプレイ15上に表示された図4に示す通常画面30と同一の画像31と、画像形成装置10の操作パネルの操作部17(図2参照)に対応する操作パネルアイコン50とを表示する。
在这里,在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的通常画面40中,为了能够从图像监控装置 20遥控操作图像形成装置 10,显示: 与图 5所示那样的图像形成装置 10侧的显示器 15上显示的图 4所示的通常画面 30相同的图像 31; - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、上述したような設定画面を表示させる操作パネル12を備える画像形成装置1(カラー画像処理装置2)による処理について説明する。
以下对显示上述那样的设定画面具备操作面板 12的图像形成装置 1(彩色图像处理装置 2)的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、十分でないならば、本装置および本方法はブロック・サイズ、変換サイズ、およびQ行列を含むがこれらに限定されない符号化パラメータを変更することを提供しうる。
此外,如果不足,该装置和方法还提供编码参数的改变,所述编码参数包括但不限于块大小、变换大小和Qmatrix。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、量子化済み変換係数28は量子化パラメータ27とともに、第1のピクチャ符号化部5と同じ処理を行う逆量子化部30へ入力され、逆量子化処理が行われる。
再者,将量化结束变换系数 28与量化参数 27一起输入到进行与第 1图片编码部 5相同的处理的反量化部 30中,进行反量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化済み変換係数128は量子化パラメータ127とともに第2のピクチャ符号化部7と同じ処理を行う逆量子化部130へ入力され、逆量子化処理が行われる。
将量化结束变换系数 128与量化参数 127一起输入到进行与第 2图片编码部 7相同的处理的反量化部 130中,进行反量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある再送ポリシーは、特定のパケットについて受信されたフラグメントを、修正なしで、それが受信された正確な順序で再送するとする。
一个重发策略是对于特定分组,未修改地以接收片段的精确顺序重发接收的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、ここにおいて説明される様々な方法は、記憶手段(例えば、RAM、ROM、物理的記憶媒体、例えばコンパクトディスク(CD)又はフロッピーディスク、等)を介して提供することができ、このため、ユーザ端末及び/又は基地局は、結合した時点で又は記憶手段をデバイスに提供した時点で様々な方法を入手することができる。
或者,可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如致密光盘 (CD)或软盘的物理存储介质等 )来提供本文所描述的各种方法,以便用户终端和 /或基站能够通过将存储装置耦合到设备或将存储装置提供给设备来获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示されているように支払を行う際の使用のために支払機器を実質的に自動的に選択する方法の更にもう1つの態様では、複数の支払機器416a〜nの中から1つの支払機器416を選択するためにユーザによって選択された1つ以上の金融パラメータに基づくプリファレンスの範囲をプログラム可能なルールエンジンに含ませることによって更なる改善が達成される。
在大体自动选择用于实现支付的支付工具的方法的又一方面中,如图 9中说明,通过基于由用户选择以用于从所述多个支付工具 416a-n中选择支付工具 416的一个或一个以上金融参数而在可编程规则引擎中包含一范围的偏好来实现额外增强。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御信号には、図2に示すようなLDPC code rate、LDPC code length、BCH code lengthの他に、誤り訂正処理部1の後段の回路での処理に用いられるパラメータも含まれる。
在控制信号中,除了在图 2A和图 2B中所示的 LDPC码率、LDPC码长和 BCH码长之外,还包括用于在纠错处理单元 1的后级电路中的处理的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS350では、CPU106は、使用者に対して、指定された個別画像のみを再生するか、あるいはMPファイル内の各個別画像をStitching(結合)して得たパノラマ画像を再生するかを問い合わせるためのメッセージを画面上に表示する。
在步骤 S350中,CPU106将对使用者询问的消息显示到画面上,以询问是仅重放指定的独立图像,还是重放将 MP文件内的独立图像缝合 (结合 )所得的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記WDM光信号の1つのチャンネル内の集積された出力である、ことを特徴とする方法。
6.根据权利要求1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在所述WDM光信号的一个信道中的合计功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
この量子化の方法としてはどのようなものを用いても良く、例えば、一般的な手段、つまり、以下の式(1)に示されるような、係数データWを量子化ステップサイズQで除算する手法を用いれば良い。
任何方法可用作该量化的方法。 例如,使用普通方法或者如下面的式 (1)中所示的把系数数据 W除以量化步长 Q的方法就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、HDM_meta()の中での記録規則が無いと常に最後のパックまで検索が必要となり、高速なメタデータの検索/抽出が不可能になる。
但是,若没有 HDM_meta()中的记录规则,则需要经常检索到最后的包组件,这样不能进行高速的元数据的检索和抽出。 - 中国語 特許翻訳例文集
振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報を常に監視し、パケットが出力される物理ポート内の合計最大流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ601)。
分配执行判断部 310一直监视存储器 309的信息,并确认输出数据包的物理端口内的合计最大流量带宽是否超过使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 601)。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置の背面10には、被写体の画像を表示しまたモード情報などを表示する、例えば液晶表示素子(LCD)などの電子ビューパネルからなる表示部(以下「LCDモニタ」という)11、ズーム[テレ]スイッチSW4、ズーム[ワイド]スイッチSW5、上スイッチSW6、右スイッチSW7、メニュー/OKスイッチSW8、左スイッチSW9、下スイッチSW10、ディスプレイスイッチSW11、セルフ/削除スイッチSW12、再生スイッチSW13設けられている。
在成像设备的后表面 10上,目标的图像和模式信息被显示,例如,设置有包括电子取景面板,例如,液晶显示装置 (LCD),例如,用于显示物体的图像,也用于显示模式信息的显示单元 (下文中称为“LCD监视器”)11、变焦 [远摄 ]开关 SW4、变焦 [广角 ]开关SW5、向上开关 SW6、向右开关 SW7、菜单 /OK开关 SW8、向左开关 SW9、向下开关 SW10、显示开关 SW11、自拍 /删除开关 SW12、重放开关 SW13。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU102がHICH112でACKを(好ましくは複数回数または指定された期間にわたり)受信できない場合、WTRU102は、ULデータ伝送およびH−ARQ手続きが失敗したことを認識して、RLを回復するための手続きを呼び出すRL障害を宣言する。
如果 WTRU 102未能在 HICH 112上接收到 ACK(优选是多次接收或是经过了规定时段 ),那么 WTRU 102将认定 UL数据传输和 H-ARQ过程已失败,并且将宣告 R L故障,所述故障则会调用一用于恢复 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
1A・・・固体撮像素子、10A・・・画素部、11A・・・A/D変換部、12A・・・光通信部、13A・・・タイミングジェネレータ、14A・・・制御I/O、15A・・・DC−DC部、16A・・・制御部、17・・・バス、2A・・・光学装置、20A・・・レンズ部、21・・・ハウジング、3A・・・信号処理装置、30A・・・光通信部、31A・・・制御I/O、32A・・・操作部、33A・・・読み出し制御部、34A・・・信号処理部、35A・・・データ保持部、36A・・・表示部、37A・・・電源、38A・・・電源制御部、4A・・・信号処理システム、100・・・画素、101・・・画素アレイ、102・・・垂直走査回路、103・・・水平走査回路、104・・・カラムCDS回路、105・・・列信号線、106・・・フォトダイオード、107・・・FDアンプ、108・・・行選択トランジスタ、109・・・行選択線、110・・・電荷検出部、111・・・リセットトランジスタ、112・・・増幅トランジスタ、113・・・リセット線、114・・・行読み出し線、120・・・シリアルインタフェース、120A・・・パラレル/シリアル変換部、121、121S,121CL・・・発光部、122A,122B・・・配線、123・・・配線、124・・・エンコード部、125・・・データスクランブル部、126・・・パラレル/シリアル変換部、128A・・・面発光型半導体レーザ、130H,130AD,130OP・・・配線、300S,300CL・・・光受信部、301A・・・シリアル/パラレル変換部、302・・・光受信部、303・・・シリアル/パラレル変換部、304・・・デスクランブル部、305・・・デコード部、306・・・受光部、307・・・パラレルインタフェース、401A・・・カメラシステム、402A・・・レンズユニット、403A・・・カメラ本体部、404・・・シャッタ、405・・・AE/AF検出部、406・・・ストロボ、407・・・ストロボ制御部
1A固态图像拾取元件,10A像素单元,11AA/D转换器,12A光通信单元,13A时序发生器,14A控制 I/O,15A DC-DC单元,16A控制器,17总线,2A光学设备,20A透镜单元,21外壳,3A信号处理设备,30A光通信单元,31A控制 I/O,32A操作单元,33A读取控制器,34A信号处理器,35A数据存储单元,36A显示单元,37A电源,38A电源控制器,4A信号处理系统,100像素,101像素阵列,102垂直扫描电路,103水平扫描电路,104列 CDS电路,105列信号线,106光电二极管,107FD放大器,108行选择晶体管,109行选择线,110电荷检测器,111复位晶体管,112放大晶体管,113复位线,114行读取线,120串行接口,120A并 /串转换器,121 121S 121CL发光单元,122A 122B线,123线,124编码单元,125数据加扰单元,126并/串转换器,128A表面发射半导体激光器,130H 130AD130OP线,300S 300CL光接收单元,301A串 /并转换器,302光接收单元,303串 /并转换器,304解扰单元,305解码单元,306光接收单元,307并行接口,401A相机系统,402A透镜单元,403A相机机身单元,404快门,405AE/AF检测器,406电子闪光,407电子闪光控制器 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本具体例については、色々考えられるが、その一例として、後述する再生シーン決定パラメタ入力部205における入力値のデフォルト値として表示することが考えられる。
此外,关于本实施例,我们进行了种种考虑,但是作为它的一个例子,我们考虑作为在后述的再现场景决定参数输入部 205中的输入值的默认值进行显示的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿のサイズがメインサイズを超えるものであれば、例えば画像形成装置のコントロールパネルから、原稿が大型サイズである事を入力する。
如文稿的尺寸超过主尺寸,则例如从图像形成装置的控制面板输入内容为文稿是大尺寸的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |