「パップ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > パップの意味・解説 > パップに関連した中国語例文


「パップ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3736



<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 74 75 次へ>

一実施例によれば、パターン識別ステートマシン212は、ステップ402で受信されたハッシュ値シーケンス・データに従って構成されたステートマシンである。

根据实施方式,该模板识别状态机 212根据由步骤 402所接收的哈希值序列数据构成的状态机。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この実施例では、ペット画像データの作成に要する時間を短縮するためにペット登録タスクの下でパンフォーカス設定を有効化するようにしている(図17のステップS21参照)。

再有,在此实施例中,为了缩短宠物图像数据的产生所需的时间而在宠物登记任务下使全焦点设定有效化 (参照图 17的步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、読み出し制御部34は、ステップS19において、TTOアドレスに差し替えられた読み出しアドレスに従って、バッファ31に蓄積された他方のPLPのTSパケットを読み出す。

随后,在步骤 S19,读出控制部分 34按照被 TTO地址替换的读取地址,读出累积在缓冲器 31中的另一个 PLP的 TS分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、読み出し制御部34は、ステップS19において、TTOアドレスに差し替えていない読み出しアドレスに従って、バッファ31に蓄積された他方のPLPのTSパケットを読み出すことになる。

在这种情况下,在步骤 S19,读出控制部分 34按照未被 TTO地址替换的读取地址,读出累积在缓冲器 31中的另一个 PLP的 TS分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ504は、バス及び一般的な処理の管理を担当し、機械によって読み取り可能な媒体508に格納されたソフトウェアの実行を含む。

处理器 504负责管理总线和一般处理,包括执行存储在机器可读介质 508上的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って正方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。

点击打式打印机 10将记录介质 S沿着其短边方向向正方向或反方向输送,同时利用光学读取装置 110进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って正方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。

点击打式打印机 10在将记录介质 S沿此短边方向正方向 (正向 )或者反方向进行输送的同时,由光学读取装置 110读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って順方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。

点击打式打印机 10将记录介质 S沿着其短边方向向顺方向或逆方向输送,同时利用光学读取装置 110进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、設定部101は、ステップS1で受信した設定要求情報に含まれているSSID、Security Type、パスワードなどを、ネットワークの設定値として所定の記憶素子(レジスターなど)に登録する。

具体而言,设定部 101将在步骤 S1中接收到的设定请求信息所含有的 SSID、Security Type、密码等作为网络的设定值而登记到规定的存储元件 (寄存器等 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、診断部102は、所定時間の間に当該パケットを受信できなかった場合には(ステップS208;No)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。

另一方面,当无法在规定时间内接收到该数据包时 (步骤 S208:否 ),诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、診断部102は、所定時間の間に当該パケットを受信できなかった場合には(ステップS210;No)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。

另一方面,当在规定时间内未接收到该数据包接收时 (步骤 S210:否 ),诊断部102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。

图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の基地局-中継局スロット816、中継局-アクセス端末スロット818、および基地局-アクセス端末スロット820のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到中继站时隙 816、中继站到接入终端时隙 818及基站到接入终端时隙 820。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の中継局-アクセス端末スロット828、基地局-中継局スロット830、および基地局-アクセス端末スロット832のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 中继站到接入终端时隙 828、基站到中继站时隙 830及基站到接入终端时隙 832。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の基地局-アクセス端末スロット1116、中継局-アクセス端末スロット1118、および基地局-中継局スロット1120のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到接入终端时隙1116、中继站到接入终端时隙 1118及基站到中继站时隙 1120。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の中継局-アクセス端末スロット1128、基地局-中継局スロット1130、および基地局-アクセス端末スロット1132のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 中继站到接入终端时隙 1128、基站到中继站时隙 1130及基站到接入终端时隙 1132。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の基地局-中継局スロット1216、中継局-アクセス端末スロット1218、および基地局-アクセス端末スロット1220のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到中继站时隙1216、中继站到接入终端时隙 1218及基站到接入终端时隙 1220。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の中継局-アクセス端末スロット1228、基地局-中継局スロット1230、および基地局-アクセス端末スロット1232のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 中继站到接入终端时隙 1228、基站到中继站时隙 1230及基站到接入终端时隙 1232。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューリングパターンは、後続の基地局-アクセス端末スロット1240、基地局-中継局スロット1242、および中継局-アクセス端末スロット1244のシーケンスによって示されるように反復する。

调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到接入终端时隙 1240、基站到中继站时隙 1242及中继站到接入终端时隙 1244。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM8に保持している座標が無い場合、座標取得部31は、指示物体がタッチパネル21に初めて接触したことを枠決定部33に通知する(ステップS4)。

当在 RAM 8中未保存坐标时,坐标获取单元 31通知框设定单元 33,指示物体是首次接触触摸面板 21(步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理は、座標取得部31が、タッチパネル21に指示物体が接触してかつRAM8に保持されている座標がある旨を枠決定部33に通知(図4のステップS7,9)したことを前提とする。

当坐标获取单元 31通知框设定单元 33,指示物体与触摸面板 21接触,并且在 RAM 8中保存有坐标时 (图 4中的步骤 S7和 S9),执行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本土産を買うなら当店と言っていただけるような店舗づくりを目指し、従来の店舗より「食品」「電気」「民芸・玩具」「ファッション」のコーナーもさらにパワーアップして生まれ変わります。

力争打造出只要购买日本特产大家就会提到本店的店铺,与以往的店铺相比,对“食品”、“电力”、“民间工艺品、玩具”、“时装”的柜台进行进一步升级并重生。 - 中国語会話例文集

このインタラクティビティ(interactivity)は、パーソナルメディアサービス(「マイメディアサービス」)110によって容易にされ、パーソナルメディアサービスは、パーソナルメディアサーバ(「マイメディアサーバ」)112上でインプリメントされ、そしてパーソナルメディアサーバは、ホームネットワーク108のホストゲートウェイデバイス118上でソフトウェアコンポーネントとして実行されるパーソナルメディアエージェント(「マイメディアエージェント」)116に対し、分散ネットワーク(例、インターネット)114上でインタフェース接続する。

这种交互性通过实现在个人媒体服务器(“我的媒体服务器”)112上的个人媒体服务 (“我的媒体服务”)110来促成,个人媒体服务器 112跨分布式网络 (例如,因特网 )114与在归属网络 108的主机网关设备 118上作为软件组件执行的个人媒体代理 (“我的媒体代理”)116接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

各サンプルに対して4ビットのデータ値を使用するインプリメンテーションでは、受信されることが予期されているデータに対して、ビットのすべてを0に設定してもよく、または、特有のデータパターンに基づいて設定してもよい(例えば、有限数のサンプルを“0010”の値に設定し、サンプルのうちの残りを0に設定する)。

在针对每一样本使用 4位数据值的实施方案中,对于预期将接收到的数据来说,可将所述位全部设定为零或可基于特定数据模式来设定 (例如,将所述样本中的有限数目个样本设定为值“0010”且将剩下的样本设定为零 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたパブリックアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、ならびに、前記パブリックアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項27に記載のモバイルコンピューティング装置。

28.根据权利要求 27所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的公共地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述公共地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例によれば、モバイルデバイス120上に常駐する埋め込み式アプリケーションの場合、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、任意の関連するエアインターフェースプロトコルおよび/またはIP/伝送制御プロトコル(TCP)/ユーザデータグラムプロトコル(UDP)オペレーションの終了後に、メモリ128のモデム領域からパケットを読み取り、メモリ128のアプリケーション領域へ書込むことによって1つだけのデータコピーを必要とする、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間の相互作用を容易にし得る。

作为实例,在驻存在移动装置 120上的嵌入式应用程序的情况下,外围模块 126可通过在完成任何相关联的空中接口协议和 /或 IP/传输控制协议 (TCP)/用户数据报协议 (UDP)操作之后从存储器 128的调制解调器区读取包且将其写入到存储器 128的应用程序区来促进调制解调器处理器122与应用程序处理器 124之间仅需要一次数据复制的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、目標発生符号量を実現できるか否か判別する。 符号量制御部40は、目標発生符号量を実現できないと判別したときステップST23に戻り、目標発生符号量を実現できると判別したとき、ステップST25で更新した量子化パラメータを、本エンコード処理で用いる量子化パラメータとして処理を終了する。

当辨别出目标生成代码量不能够实现时,代码量控制单元 40返回到步骤 ST23,并且当辨别出目标生成代码量能够实现时,确定在步骤 ST25中更新的量化参数作为要被用于主编码处理的量化参数,并且结束该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「制御装置」という用語の明示的使用は、ソフトウェア実行能力のあるハードウェアをもっぱら指すと解釈されるべきでなく、デジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェア格納用のリードオンリメモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶装置を含んでもよいが、これらに限定されない。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应视为排他地指能够运行软件的硬件,并且可包括但不限于数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

付加的にまたは別法として、アプリケーションプロセッサは、さらに、システム300と、関連するパブリックネットワークとの間のデータ通信について必要とされるパケットトランスポート、フレーム化、および/または任意の他の適したオペレーション(複数可)を容易にするために、TCP/IPモジュールを含むことができる。

另外或替代地,应用程序处理器可进一步包括 TCP/IP模块 314以促进系统 300与相关联的公共网络之间的数据通信所需的包输送、成帧和 /或任何其它合适操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を備える。

遵从本发明的摄像控制方法,由具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)执行,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像,该摄像控制方法具备: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集

命令はまた、送信パルス整形フィルタまたはより狭い送信パルス整形フィルタはフェムトセル基地局において使用されているかどうかに基づいて、どの受信パルス整形フィルタ(receive pulse-shaping filter)を使用するかについてモバイル局に対して少なくとも1つのコマンドをフェムトセル基地局に提供させることがプロセッサによって実行可能である。

所述指令还可由处理器执行以使得毫微微小区基站根据在毫微微小区基站处正在使用发射脉冲整形滤波器还是正在使用缩窄的发射脉冲整形滤波器,而向移动站提供至少一条与使用哪一个接收脉冲整形滤波器相关的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10aは、バックサーチ処理を行い量子化情報例えば量子化パラメータや量子化マトリクスを判別できた時にはステップST10に進み、判別できなかったときはステップST12に進む。

在后向搜索处理已经被执行并且量化信息 (例如,量化参数和量化矩阵)已经被辨别出的情况下,图像编码装置10a进行到步骤ST10,并且在没有量化信息已经被辨别出的情况下,进行到步骤 ST13。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブラウザ機能部11からの電話発信指示には、Cookie情報が含まれており、セッション連携機能部13が、Cookie情報をSIPパラメータ形式に変換し(ステップS103)、その変換したCookie情報を含む電話発信指示を電話機能部12に与える(ステップS104)。

在来自浏览器功能部 11的电话去电指示中包含 Cookie信息,会话联合功能部 13将 Cookie信息转换为 SIP参数形式 (步骤 S103),对电话功能部 12赋予包含该转换后的Cookie信息在内的电话去电指示 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばH.264のもとでデブロッキング・フィルタ強度に影響を与えうる符号化パラメータは、p0およびq0の位置(図3Aを参照して、画素ブロック・エッジがマクロブロック・エッジでもあるかどうか)やスライスの符号化タイプ(例えばH.264のもとでのスライス・タイプ)を含みうる。

按照 H.264,可以影响解块滤波器强度的编码参数可以包括 p0和 q0的位置 (参考图 3A,像素块边缘是否也是宏块边缘 )以及片的编码类型 (例如,H.264的 slice_type(片 _类型 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1605の判定の結果、一過性のデータ通信が目的のデバイス探索である場合、応答送信NIC判断部1207は、第1のNIC108と第2のNIC109のうち探索パケットの送信元とより近いローカルなアドレスを検索する(ステップS1605)。

如果在步骤 S1604中确定设备搜索的目的是执行临时数据通信,则 NIC选择单元 1207定位更为局部、即距搜索包发送源的地址更近的第一 NIC 108的地址或者第二 NIC 109的地址 (步骤 S1605)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照すると、データ通信システムにおいてバックプレッシャーフロー制御を提供するための装置10が、パケット処理モジュール14、トラフィック管理モジュール16、およびマイクロプロセッサモジュール18と通信している入力/出力(I/O)インタフェースモジュール12を含んでいる。

参照图 1,用于在数据通信系统中提供背压流控制的装置 10包括输入 /输出 (I/O)接口模块 12,其与分组处理模块 14、业务管理模块 16和微处理器模块 18进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2004で所望のパラメータ記述を得られなかった場合、ステップS2005において、電子文書記述生成部404は、透明枠をオブジェクトに外接する図形(例えば矩形等)に強制的に変更し、枠の補足説明用の描画記述を追加する設定に変更する。

当在步骤 S2004中不能获得期望的参数描述时,在步骤 S2005,电子文档描述产生单元 404强制将透明框改为外接对象的图 (例如矩形 ),并改变设置使得添加用于补充解释的描绘描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、本発明の或る実施例に従ってユーザのグループについてリソース割り当て情報をシグナリングし、対応するデータを送信するために使用されるフレームのブロック図である。 ここで、パラメータセットIDがユーザグループIDと独立して定められる。

图 2是根据本发明的一些实施例的用于用信号发出资源分配信息和发送用户组的对应数据的帧的框图,其中独立于用户组 ID来建立参数集合 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面として、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であって、この画像形成装置100を使用しようとしているユーザに有益な情報を準備しておいて、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

此时,优选准备图像形成装置 100在系统检查中也能够显示的信息中、对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括它们的预热画面显示在触摸面板显示器 130中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体例として、図4に示す流量切換設定がなされており、ステップS202において現在のパケット流量がM未満であり、ステップS204において低クロック動作が、対応する動作モードとして選択された場合を説明する。

作为具体例子,说明以下情况: 进行图 4所示的流量切换设定,在步骤 S202中当前的数据包流量小于 M,在步骤 S204中选择了低时钟动作作为所对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面として、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であって、この画像形成装置100を使用しようとしているユーザに有益な情報を準備しておいて、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

图像形成装置 100准备在系统检查中也能够显示的对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括它们的预热画面显示在触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、プリフェッチモジュール22は、セキュリティ関連処理に対応付けられている別のデータパケットの場合、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方(または、ヘッダ部分の一部および/またはペイロード部分の一部)をプリフェッチする。

另一方面,预提取模块 22预提取与安全相关应用相关联的另一数据分组的报头段和净荷段 (或报头段的一部分和 /或净荷段的一部分 )两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、プリフェッチモジュール22は、優先度が比較的低いデータパケットの場合、ヘッダ部分のみをプリフェッチする(そして、例えば、処理コア14がペイロード部分を要求するとそれに基づいてペイロード部分をフェッチする)。

然而,对于相对低优先级的数据分组而言,预提取模块 22仅预提取报头段 (并且,例如,基于处理核 14对净荷段的需要而提取净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面として、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であって、この画像形成装置100を使用しようとしているユーザに有益な情報を準備しておいて、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

此时,优选准备图像形成装置 100在系统检查中也能够显示的并且对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括其的预热画面显示触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS6の処理において、RAM8に保持している座標と取得した座標との間に差分がないと判断した場合、座標取得部31は、指示物体がタッチパネル21に接触している位置が動いていないことを通知して(ステップS9)、処理を終了する。

在步骤 S6,当确定在保存在 RAM 8中的坐标和新获得的坐标之间不存在差异时,坐标获取单元 31告知指示物体在触摸面板 21上的接触点未移动,随后进入步骤 S9。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケットのヘッダで指定されるプライベートアドレスおよびポートを識別し、少なくとも部分的に、UDPまたはTCPの一方または両方を備えるトランスポートプロトコルに従って、前記識別されたプライベートアドレスおよびポートに対応するパブリックアドレスおよびポートを指定するNATルールを識別することを試行することによって、NATルールの識別を試行するようにさらに構成される請求項25に記載のモバイルコンピューティング装置。

27.根据权利要求 25所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以识别所述所接收的包的标头中所指定的私有地址和端口,且至少部分地通过尝试识别根据包含 UDP或 TCP中的一者或一者以上的输送协议而指定对应于所述所识别的私有地址和端口的公共地址和端口的 NAT规则,来尝试对 NAT规则的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームハンドラ46は、パイロット信号第1型の第1のパイロット信号が第1のCostasアレイから導出されたブロックの周波数・時間リソースのベースパターンとして表され、第2型の第1のパイロット信号が第2のCostasから導出されたブロックの周波数・時間リソースのベースパターンとして表されることを確認するように事前に構成され、または別様にプログラムされている。

无线终端帧处理单元 46预先配置成或者以其它方式编程为确定导频信号第一类型的第一导频信号表达为从第一 Costas阵列所得出的块的频率 -时间资源的基本模式,并且第二类型的第一导频信号表达为从第二 Costas所得出的块的频率 -时间资源的基本模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

アバタの要求を受信する(ステップ461)ことに応答して、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、図5を参照しながら上記でより十分に説明したように、センサをポーリングし、カレンダデータを調べ、デバイス設定を調べ(ステップ401〜403)、そのデータをパラメータ値テーブル600に記憶する(ステップ409)。

响应于接收到对化身的请求(步骤 461),移动装置 301的处理器 391轮询传感器、检查日历数据并检查装置设定 (步骤401到 403),且将数据存储在参数值表 600中 (步骤 409),且如上文参看图 5更全面地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

1対の嵌合コネクター(プレーヤー110におけるドック・コネクター、およびドック328におけるデバイス・コネクターを含む)を利用して、パーソナル・メディア・プレーヤー110とドック328との間において接続を実現する。 対をなすコネクターの一方がプレーヤーに配置され、他方は、プレーヤーが据えられるドック328の凹部に配置されている。

一对配对的连接器 (包括播放器 110中的坞连接器和坞 328中的设备连接器 )被用来实现个人媒体播放器 110和坞 328之间的连接,其中该对中的连接器中的一个被放置在播放器中且另一个被放置在播放器位于其中的坞 328的凹座中。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、アクセス・ゲートウェイ120は、データ・パケットを、A10/A11ベアラ接続を経由してモバイル・デバイス115から受信した場合、デバイスのホーム・アドレス(HoA)に関連付けられたバインディング状態情報を用いてモバイル・デバイス115のHA130を識別し、デバイスのHA130との双方向トンネルを生成し、受信したパケットを、気付アドレス(CoA)であるアクセス・ゲートウェイのソース・アドレスとともに、新たなパケットにカプセル化し、カプセル化されたパケットを、トンネルを経由して適切なHAへ送信する。

明确地说,当通过 A10/A11承载连接从移动装置 115接收到数据包时,接入网关 120使用与装置的归属地址 (HoA)相关联的绑定状态信息来识别移动装置 115的 HA 130、创建与装置的 HA 130的双向隧道、将所接收到的包与作为转交地址 (CoA)的接入网关的源地址囊封在新包中,以及通过所述隧道将经囊封的包发射到适当 HA。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 74 75 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS