意味 | 例文 |
「パトナ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6927件
一般的に、本明細書で説明するような決定サポート方法を実施することができる任意のデバイスを用いて、本発明の決定サポート・システム機能を実施しても良い。
通常,可以使用能够实现在此描述的判定支持方法的任何设备来实现本发明的判定支持系统功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、古いソフトウェアバージョンから新しいソフトウェアバージョンへのアップグレードにより影響を受けないあらゆる状態を状態ミラーリング中にクラスタ間で直接転送することができる。
一般地,不受从老软件版本向新软件版本的更新的影响的任何状态都可在状态镜像期间直接在集群之间转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機420が特定の通信基準に合わせるとき、送信される信号423の帯域幅は、しばしばスペクトルマスクを使用して、一般的には標準で規定されおり、そしてそれは、超過されるべきではない。
当发射机 420符合特定通信标准时,通常在该标准中指定了发射的信号 423的带宽,常常使用了不应被超过的频谱屏蔽 (spectral mask)。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ18は、赤外線トランシーバ、無線周波数トランシーバ、超音波トランシーバ、又はこれらのいずれかの組み合わせなどであってもよい。
收发器 18例如可以是红外收发器、射频收发器、超声波收发器或者其任意组合等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
文字部分の2値画像パーツに関しては、文字色の情報も別途保存しているので、文字線の部分は文字色の画素、それ以外の白い部分は透明色の画素で構成されることになる。
关于字符部分的二值图像部分,分离地存储字符颜色的信息,使得字符线的部分由字符颜色的像素配置,并且其他白色部分由透明颜色的像素配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って正方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。
点击打式打印机 10将记录介质 S沿着其短边方向向正方向或反方向输送,同时利用光学读取装置 110进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば、図8に示された例示的な実施形態は、Nsがしきい値Tsよりも小さいときにのみサブウィンドウからのパルスをカウントする機能を果たす。
所属领域的技术人员将认识到,图 8中所示的示范性实施例用以仅在 Ns小于阈值Ts时对来自子窗 s的脉冲进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点において、例えば、PDCCHチャネルまたはPHICHチャネルにおけるアップリンク許可のような信号の送信および応答の受信のために、一般に、最低でも3ミリ秒が必要とされる。
在此方面,对信号的发射和对响应的接收 (例如 PDCCH信道或 PHICH信道中的上行链路授予 )通常需要最小 3ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って正方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。
点击打式打印机 10在将记录介质 S沿此短边方向正方向 (正向 )或者反方向进行输送的同时,由光学读取装置 110读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、記録媒体Sを、その短辺方向に沿って順方向または逆方向に搬送しながら光学読取装置110によって読み取る。
点击打式打印机 10将记录介质 S沿着其短边方向向顺方向或逆方向输送,同时利用光学读取装置 110进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、設定要求情報には、情報処理装置200とアクセスポイント300の間のネットワークで設定されているSSID(Service Set Identifier)、Security Type、パスワードなどが含まれている。
这里,设定请求信息中含有在信息处理装置200与访问点300之间的网络中设定的SSID(Service SetIdentifier)、Security Type、密码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるクロック信号に基づいて放射線の発生が周期的となっている場合、このクロック信号を利用してCCDメモリの転送パルスを生成すれば、こうした動作は特に容易である。
在基于某一时钟信号周期性地产生放射线的情况下,如果利用该时钟信号生成 CCD存储器的传输脉冲,则实行该动作特别容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果として、照明組立体の出力パワーは、対応するセンサ要素がその領域からの放射を獲得可能な特定の露出期間、視覚野のそれぞれの領域に集中する。
因此,在所述场景的每个区,所述照明组件的输出功率集中在对应的传感器元件能够从该区采集射线的特定曝光期内。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に定義されない限り、本明細書で用いられるすべての用語(技術用語および科学用語)は、本発明が属する技術分野の当業者によって一般的に理解されるものと同様の意味を有している。
除非另有定义,所有在这里所用的术语 (包括技术和科学术语 )具有与本发明所属领域内普通技术人员一般所理解的相同的的意义。 - 中国語 特許翻訳例文集
光カードは、一般に光信号を電気信号に変換するカードより安価であり、可能なときにはデータを光学処理することが好ましい。
光学卡通常比将光学信号转换成电信号的卡价格低廉,并因此在可能时以光学方式来处理数据常常是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
代码段可以通过传递和 /或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容,与另一代码段或硬件电路相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
各パラメータセットは、MCS、リソースサイズ、バーストサイズ、MIMOモード及び信号特性のような、ユーザのグループ間で共有される属性の種類に基づいて区別されてもよい。
每个参数集合可基于用户组之间共享的属性的类型来区分,例如 MCS、资源大小、突发大小、MIMO模式和信号特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、パラメータ設定としては、速度の上限を決めても良いが、結局速度の上限は雲台10の回転速度により決まるため、単に速度制限を解除するという設定でもよい。
在参数的设定中,可以确定速度的上限。 然而,由于速度的上限由横摇 /纵摇云台10的转速确定,可以设定取消对速度的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ビームフォーミングパケットは、通信システム10の複数の種類の制御PHYデータユニットのうち1つのみに対応していることがある。
然而应当注意到,波束赋形分组可以仅对应于通信系统 10的多种类型的控制 PHY数据单元中的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、制御PHYパケット200は、PHYヘッダ320の後で拡張されて、MACヘッダの少なくとも一部分および/またはペイロードを含んでよい。
在其他实施方式中,控制 PHY分组 200可以在PHY报头 320后延伸并且包括 MAC报头和 /或净荷的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図13Eおよび図13Fは、シーケンスaがプリアンブルフォーマット659およびプリアンブルフォーマット661のSTFで利用されている制御PHYパケット用の2つの例示的なプリアンブルフォーマットを示す。
接着,图 13E和图 13F描述了两个针对控制 PHY分组的示例性前导码格式,其中在前导码格式 659和前导码格式 661的 STF中使用了序列 a。 - 中国語 特許翻訳例文集
EICメモリチップ426は、ポート情報(例えば、MACアドレス及びIPアドレス)、装置のタイプ、装着日、動作パラメータ、診断情報、等のような、エレクトロニクス装置情報を格納するように構成される。
EIC存储器芯片 426被配置成存储电子设备信息,例如端口信息 (例如 MAC和 IP地址 )、设备类型、安装日期、工作参数、诊断信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択パネル500は、プログラムを既に見ている間に、ユーザがチャネルを変える場合、ユーザに示されるチャネルの選択肢が、最初ユーザがTVプログラムを見る時とは異なるように構成されてもよい。
选择面板 500可经配置使得用户第一次收看 TV节目时向用户呈现的频道的选择不同于当用户在已收看一节目时改变频道时向用户呈现的频道的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、動きベクトルが小さければ、過去や未来のフレームにおいて、MBタイプやCBPパラメータの空間分布は大きく変化しないという現象に基づいている。
即,运动矢量越小,在过去或将来的帧中,MB类型或 CBP参数的空间分布不会发生较大变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値をアップロードする前に承認の表示を呼び出すことを、前記機械が実行する、請求項21に記載の製造品。
26.根据权利要求 21所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器在上传所述参数值之前启动权限指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
各プロセス制御システムは、Emerson Process Management(登録商標)社の一企業であるFisher−Rosemount Systems, Inc.が販売するDeltaV(登録商標)コントローラなどのコントローラを有するのが一般的である。
每个过程控制系统通常具有控制器,例如 Fisher-Rosemount Systems,Inc.,Emerson Process ManagementTM公司出售的DeltaVTM控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような周波数切換処理を実行すると、通信速度の合計が大きく、大量のパケット流入が予想される状態においては、ネットワーク中継装置は高クロック動作で運用される。
若执行以上这样的频率切换处理,则在通信速度的合计值大、预计大量数据包流入的状态下,网络中继装置按高时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、シフトパルス及び読み出しクロックは、例えば、読取制御部120が出力する基準のクロックに基づいて各種信号を生成するタイミングジェネレーターにより生成されるようにしてもよい。
此外例如,可利用定时发生器来生成移动脉冲以及读出时钟,该定时发生器根据读取控制部 120所输出的基准时钟来生成各种信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿トレイ4から供給された原稿Dが複数枚重なっている場合、分離搬送ローラ8と分離パッド6は、原稿Dを1枚ずつに分離してレジストローラ対11に搬送する。
当多个文稿D在一个堆垛在另一个上的情况下从文稿托盘4供给时,分离传送辊8和分离垫 6使得文稿 D相互分离,并将它们一个接一个地传送给对齐辊对 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、SPファイル(拡張子:JPG)に格納されている画像と、MPファイル(拡張子:MPO)に格納されているJPEGデータの画像を表示した図4に示すようなプリント指定画面をLCDパネル105上に表示する。
例如,将显示了 SP文件 (扩展名:JPG)中存储的图像及 MP文件 (扩展名:MPO)中存储的 JPEG数据的图像的图 4所示的印刷指定画面,显示到 CLD面板 105上。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声通信にIPを使うことは、しかしいくつかの課題があり、特に、移動体通信においてVOIPが動作するパケット交換(PS)ベアラはいつでも利用可能ではない。
但是,将 IP用于语音通信出现一些难题,特别是在其中基于 IP的语音 (VoIP)使能分组交换 (PS)承载可能不始终可用的移动社区 (mobile community)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
シングルパス圧縮は、メモリ121内の量子化テーブル(図8)が画像フレームのストリップからストリップにかけて変更され得るようにすることによって図1のカメラ内で達成される。
通过允许从图像帧的逐条改变存储器 121(图 8)中的量化表,在图 1的照相机内实现单遍压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されるように、本回路は、機能ブロックが、特定の構成において、バイパスされるかどうかに応じて、異なる出力を選択するように構成され得る、デマルチプレクサ回路として実装される。
如图所示,该电路被实现为解复用电路,其可以被配置为取决于在具体配置中功能块是否被旁路而选择不同输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されるように、本回路は、機能ブロックが、特定の構成において、バイパスされるかどうかに応じて、異なる出力を選択するように構成され得る、デマルチプレクサ回路として実装される。
如图所示,该电路被实现为解复用器电路,其可以被配置为取决于在特定配置中功能块是否被旁路来选择不同输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
スクランブル後、再配置ビット106は、符号マッパー45によりマッピングされ、伝送前に、各組の符号化ビット101中の全6ビットが、変調符号中の異なる信頼性のレベルにマッピングされる(ステップ208)。
在置乱之后,已重排比特 106由符号映射器 45映射,以在发送之前,使每一已编码比特集 101中的所有六个比特映射于调制符号中具有不同可靠性的电平 (步骤 208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように(例えば、データパケットの優先度に基づいて生成される)分類34に基づきプリフェッチモード、キャッシュ蓄積モード、および/または、スヌープモードで動作するのは、一例に過ぎない。
如上所述,基于分类 34(继而基于例如数据分组的优先级 )以预提取模式、高速缓存寄存模式和 /或窥探模式进行操作仅是示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS11の処理において、指示物体がタッチパネル21から離れたと判断した場合、指示動作検出部32は、始点と終点の距離(指示物体の移動距離)が閾値以上であるか否かを判断する(ステップS14)。
当在步骤 S11的处理中判定指示体已与触摸面板 21脱离接触时,指示操作检测单元 32判断起点与终点之间的距离 (指示体的移动距离 )是否大于或等于阈值 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、不感領域より広い範囲でタッチパネル21に指示物体42をなぞらせることによって、意識して撮影補助線の描画を指示できる。
此时,通过在大于死区的范围内用指示体 41划过触摸面板 21,而有意发出用于绘制成像辅助线的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】特定波長を中心波長とする狭帯域のバンドパス特性を持つ光学部材の製法の基本的な考え方を示す図である。
图 15A~图 16C是用于图示具有以特定波长为中心的窄带带通特性的光学元件的制造方法背后的基本原理的图; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、FIT(21)は、最も一般的な逆変換ファンクションであり、ここで、統計データは68.60%であり、入力ピクセルはこの逆変換ファンクションに最適であり、また、低周波数係数(例えば、C0、C1、C2、C4)のみは残る。
举例来说,FIT(21)是最普通的反变换函数,其中在 68.60%的时间内,输入像素最适合在此仅保留低频系数 (例如 C0,C1,C2,C4)的反变换函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願発明はこの課題に鑑みてなされたものであって、量子化パラメータの振動を抑制し、量子化ノイズのちらつきを減少させることを目的とする。
本发明可以抑制量化参数的变化并减少量化噪声的闪烁。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、マッパー312は、逆高速フーリエ変換(IFFT)320のM直交副搬送波のうちの1つに対応する個々のシンボルストリーム316として、M並列シンボルストリーム316を出力するかもしれない。
因此,映射器 312可输出 M个并行码元流 316,每个码元流 316与快速傅里叶逆变换 (IFFT)320的 M个正交副载波之一相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、使用者がログイン画面D2でのログインユーザ名キーK9や、ログインパスワードキーK10を押下すると、表示制御部10は、図13(b)に示すようなソフトキーボード画面D3を表示する。
例如,当使用者按压登录画面D2上的登录用户名键K9、或登录密码键K10时,显示控制部 10显示如图 17所示的软键盘画面 D3。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このとき、注目行の単位画素131の選択トランジスタ147のゲート電極に選択パルスSELが印加され、その状態がステップS55まで継続される。
这里,此时,选择脉冲 SEL施加至目标行的单元像素 131的选择晶体管 147栅电极的状态持续到步骤 S55。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、セキュリティゲートウェイ112は、この抽出された識別子情報に基づいて、パケットを転送するための適切なトンネルを決定する。
安全网关 112随后根据这些提取的标识符信息来确定用于转发分组的合适隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
SNR/PERメジャラ310は、無線デバイス304および/または無線デバイス306によって送信されたパイロット信号に少なくとも部分的に基づいて、周波数におけるSNRおよび/またはPERを測定しうる。
SNR/PER测量器 310可以至少部分地基于由无线设备 304和 /或306通过多个频率发送的导频信号来测量这些频率上的 SNR和 /或 PER。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
代码段可以通过传递和/或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容而被耦合到另一段代码段或硬件电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の態様においては、巡回シフトデルタパラメータモジュール416は、割り当てられたリソースのための利用可能な巡回シフトの数を決定するために動作可能であることができる。
在另一个方面中,循环移位增量参数模块 416可以操作用于确定所分配资源的多个可用的循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのS/BEB18のSLAG12への局所リンクが使用不可能である場合を除いて、パケットはこのように、INT22を横断することなくクライアントシステム6へ転送される。
因此,将在不穿过INT 22的情况下转发分组到客户端系统 6,除非所有的 S/BEB 18的到 SLAG 12的本地链路不能操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
正確な動作のための必要条件は、S/BEBのMACクライアント・インスタンス30のただ1つがCS6へ転送するためのパケットを処理すべきであることである。
正确操作的要求是仅仅一个 S/BEB的 MAC客户端实例 30应该处理用于转发到 CS 6的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |