「パラ珪灰石」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > パラ珪灰石の意味・解説 > パラ珪灰石に関連した中国語例文


「パラ珪灰石」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3444



<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 68 69 次へ>

例えば上記制御部は、上記制御設定の1つとしてのパノラマ撮像を行う角度範囲の設定を、上記非安定回転可能状態の場合には所定角度範囲に制限する設定を行い、上記安定回転可能状態の場合には、上記非安定回転可能状態の場合時よりも広い角度範囲を許容する設定もしくは角度範囲を無制限とする設定を行う。

例如,作为所述控制设定中的一项,所述设定单元设定执行全景图像捕获的角范围,在所述非稳定旋转状态下,所述角范围被限制在预定角范围内,并且在所述稳定旋转状态下,允许所述角范围比所述非稳定旋转状态的所述预定角范围更宽,或允许所述角范围不限限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調することによって、データコードを具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

44.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将数据码调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメッセージを受信した内部パケット網220上の送信端末200は、受信端末210から機器発見要求メッセージを受信したことを、受信端末210のIPアドレス情報と共に、NW種別判定部204へ通知する。

接收到该消息的内部分组网 220上的发送终端 200将从接收终端 210接收到设备发现请求消息的情况与接收终端 210的 IP地址信息一起通知给 NW类别判定单元 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて用いられるときのディスク(disk及びdisc)は、コンパクトディスク(CD)(disc)と、レーザディスク(disc)と、光ディスク(disc)と、デジタルバーサタイルディスク(DVD)(disc)と、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)と、ブルーレイディスク(disc)と、を含み、ここで、diskは、通常は磁気的にデータを複製し、discは、通常はレーザを用いて光学的にデータを複製する。

本文所使用的磁盘 (disk)和光盘 (disc)包括压缩光盘 (CD)、激光盘、光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软盘和蓝光盘,其中磁盘通常磁性再现数据,而光盘通常利用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含み、さらにNMS120が、ノード111間で構成されるべきさらなる二次LSPを特定する、1つのそのような実施形態において、NMS120は、各二次LSPが、一次LSPの関連する1つに関するフェイルオーバーパスをそれぞれ提供するように、二次LSPを特定することが可能である。

在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括主 LSP并且 NMS 120确定要在节点 111之间配置的附加次 LSP的一个这样的实施例中,NMS 120可确定次 LSP,从而次LSP分别提供对于主 LSP的关联主 LSP的切换路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. うまく送信されなかった場合、特定の符号化されたデータパケットのための再送信試行の数を決定することをさらに含む、請求項1の方法であって、その場合、前記再送信試行の数は、前記符号化されたデータパケット内のデータの種類に少なくとも部分的に基づく。

20. 如权利要求 1所述的方法,还包括如果特定经编码的数据分组未被成功发送,则确定针对该分组的重传尝试的数目,其中所述重传尝试的数目至少部分基于所述经编码的数据分组中的数据的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記インタフェース部が生成する前記クロック信号と、前記制御部が出力する規定値の信号との一致を検出した際に、前記クロック回路が出力する一致信号を基準として、前記インタフェース部が出力する前記パラレル信号のフォーマットを変換するフォーマット変換部を有する請求項1に記載の張り出す無線装置。

3.根据权利要求 1所述的无线电设备,包括格式转换部件,当检测到由所述接口部件生成的时钟信号和从所述控制部件输出的具有指定值的信号之间的一致时,所述格式转换部件通过使得从所述时钟电路输出的一致信号作为基准来转换从所述接口部件输出的并行信号的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施形態によれば、蛍光増白剤を含むメディアについて、第1の温度下と第2の温度下でのメディア測色値を取得し、さらに、該メディア上に形成された複数色のパッチについて、第2の温度下における基準パッチ測色値を取得する。

如上所述,根据本实施例,与包含荧光增白剂的介质相关联地获取第一温度下的介质色度值和第二温度下的介质色度值,并且与该介质上形成的多种颜色的片相关联地获取第二温度下的基准片色度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、この探索空間内での信号のロケーションに関する事前知識がない場合、受信機の「コールドスタート」後がそうであるように、捕捉および追跡すべき各衛星について、多数の符号遅延(約2000)およびドップラー周波数(約15)を探索する必要がある。

通常,如果缺乏对信号在此搜索空间内的位置的预先知识 (在接收机“冷启动”之后就是这样的情形 ),就必须针对要捕获和跟踪的每个卫星搜索大量码延迟 (约 2000个 )和多普勒频率 (约 15个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、光Lの相対強度が10%より大きくなる読み取り位置X0から位置X3までの範囲に第1ホルダー51が配置されていないため、拡散された光LKは、第1ホルダー51に照射されず、導光部材65の上側面65Cに臨界角よりも小さな角度で入射すると共に屈折して導光部材65内部を透過し、下側面65Dから下側へ進む。

这里,第一保持件 51未放置在其中光 L的相对光强大于 10%的从读取位置 X0至位置 X3的范围内,因而第一保持件 51不会被漫射光 LK照射,并且漫射光 LK以比临界角小的角度入射在导光构件 65的上表面 65C上,被折射,透射过导光构件 65的内部,并从下表面65D向下传播。 - 中国語 特許翻訳例文集


受信した部分的ステータス・レポートのACK SNフィールドに含まれるシーケンス番号が、最初の見失われたPDUよりも大きいとコンパレータ構成要素402が特定した場合、これは、この事例において、アクセス端末がさらなる部分的ステータス・レポートを送信できるようにするために、追加のアップリンク許可がアクセス端末へ提供される必要がないことを示す。

在比较器组件 402识别包括于所接收的部分状态报告的ACK SN字段中的序号大于第一遗漏 PDU的情况下,此可为无其它上行链路准予需要提供到接入终端以使其能够在此时刻发射其它部分状态报告的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御プログラムは、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)のプロセッサ(26)に、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を実行させるための、撮像制御プログラムである。

遵从本发明的摄像控制程序,用于使具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)的处理器 (26)执行下述步骤,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、第1出力モードおよび第1撮像モードは、特許文献1に記載されたCT撮影モードに相当し、第2出力モードおよび第2撮像モードは、特許文献1に記載されたパノラマモードまたはセファロモードに相当する。

此处,例如,第 1输出模式及第 1摄像模式相当于专利文献 1所记载的 CT摄影模式,第 2输出模式及第 2摄像模式相当于专利文献 1所记载的全景模式或头部模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電話機能部12は、第1の実施形態と同様に、SIPパラメータ形式に変換したCookie情報をSIP INVITEメッセージに付加して、アプリケーションサーバ2に送信する(ステップS307)。

然后,电话功能部 12与第 1实施方式同样,在 SIP INVITE消息中附加转换为 SIP参数形式的 Cookie信息,将其发送到应用服务器 2(步骤 S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(A)に示したように、正立時においては、パネル出射側偏光板2Bとシャッター入射側偏光板60Aとの各透過軸が一致しているため、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRの違いにより眼鏡コントラストに大きな差は生じない。

如图 7A所示,在直立状态下,面板出射侧偏振片 2B的透射轴与快门入射侧偏振片60A的透射轴相对应。 因此,眼镜对比度不会根据快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR的差异而较大变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS62において、注目行の単位画素131は、ステップS55と同様の処理により、浮遊拡散領域145をリセットし、現在のフレームの信号電荷S1を排出し、選択トランジスタ147のゲート電極への選択パルスSELの印加を停止する。

在步骤 S62中,采用类似于步骤 S55的处理,单元像素 131的目标行使浮置扩散区145复位,释放当前帧的信号电荷 S1,并停止选择脉冲 SEL施加至选择晶体管 147的栅电极。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、タッチパネル21に指示物体が接触したまま第2閾値より大きな第3閾値以上の圧力で押し込むと、枠決定部33は、第2閾値より大きな第3閾値以上の圧力で押し込まれたことを検出する。

此外,当用大于或等于第三阈值的压力,按压与触摸面板 21接触的指示物体时(第三阈值大于第二阈值 ),框设定单元 33检测到用大于或等于第三阈值的压力按压了指示物体 (第三阈值大于第二阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、タッチパネル21に指示物体が接触したまま第1閾値より大きな第2閾値以上の圧力で押し込むと、枠決定部33は、第1閾値より大きな第2閾値以上の圧力で押し込まれたことを検出する。

此外,当用大于或等于第二阈值的压力按压与触摸面板 21接触的指示物体时 (第二阈值大于第一阈值 ),框设定单元 33检测到用大于或等于第二阈值的压力按压了触摸面板 21(第二阈值大于第一阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間t14では、選択パルスSELが“H”レベルになることによって転送された電子の量に応じたFD部26の電位を信号レベルとして読み出し、必要に応じて、期間t12で読み出したリセットレベルを用いて、例えばカラム回路16においてノイズキャンセル処理を行う。

在时段 t14,通过使得选择脉冲 SEL为“H”电平,根据被转移电子的量的 FD区 26的电势被读出,作为信号电平,并且如果需要的话,使用在时段 t12读出的复位电平,在例如列电路 16中执行噪音消除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックタイプが動き補償予測(インター)モードを示す場合は、C0/C1/C2の全成分共通の動き情報102(動きベクトルおよび参照画像インデックス)と、量子化係数データの量子化・逆量子化に用いる量子化パラメータ32などが含まれる。

在宏块种类表示运动补偿预测 (间 (inter))模式的情况下,包括 C0/C1/C2的所有分量共同的运动信息 102(运动矢量以及参考图像索引 )、在量化系数数据的量化·反量化中使用的量化参数 32等。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMA要求のサイズ及び演算処理レベルLcを動的に設定することによって、システムは、システム全体の処理スループットをリアルタイムで最適化して、動き補償装置501とそれ以外のビデオデコーダエンジンとの間でパフォーマンスのバランスをとることができる。

通过动态地设定 DMA请求的大小和运算处理电平 Lc,系统能够将系统整体的处理吞吐量实时地最适合化,并在动作补偿装置501和除此以外的视频解码器引擎之间取得性能的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば鳴動着信音の周波数特徴量が用いられる場合、鳴動着信音と推定環境音のパワーエンベロープの形状等を比較し、ユーザがより鳴動着信音に気付き易くなる周波数帯域を特定して、その周波数帯域が強調されるようなフィルタ係数を生成するようにしてもよい。

例如,如果使用响铃铃声的频率特征量,则可根据功率包络形状等将响铃铃声与估计环境声音相互进行比较,以识别使用户更容易注意响铃铃声的频带,并且可生成用于强调该频带的滤波因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU制御部2060は、OLT10若しくはRE10000からの指示に従い、ONU20を立上げる場合のパラメータ設定や通信状態管理に用いる機能ブロックで、例えば、受信フレームの解析、装置の保守管理情報の管理、OLT10あるいはRE10000への通信(返信)要否判定などが本ブロックの処理に含まれる。

ONU控制部 2060是用于在根据来自 OLT10或者 RE10000的指示,调试 ONU20的情况下的参数设定或通信状态管理的功能模块,本模块的处理例如包含接收帧的解析、装置的维护管理信息的管理、是否需要向 OLT10或者 RE10000通信 (回信 )的判定等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばOOBエージェントは、参照として組み込んだ「Intra−partitioning of Software Components within an Execution Environment(実行環境内のソフトウェアコンポーネントのイントラパーティショニング)」なる名称の出願明細書に説明されたページ保護を行なってよい。

例如,它可如前面提及的包括到本文的题为“INTRA-PARTITIONING OF SOFTWARE COMPONENTS WITHINAN EXECUTION ENVIRONMENT”的专利申请所描述地那样执行页面保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRを、特に3.2および2.2とすると共に、シャッター開口Dutyを50%とした場合に、フリッカおよびクロストークの発生具合が最適化され、これらの両方を実効的に低減することが可能となる。

因此,特别在快门开口侧偏振片 60A的对比度 CR是 3.2和 2.2并且快门开口比率是 50%的情况下,优化了闪烁和串扰的产生状态,并且都能够有效地降低闪烁和串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つの実施形態では、例えば、サービス品質ポリシーに関するサービス品質ポリシー情報は、関連する(1つまたは複数の)特性を有するパケットフローに適用されることになる複数のサービス品質パラメータ(例えば、優先レベル、帯域幅要件、データ転送速度要件、エアインターフェーススケジューリング重みなど)を含み得る。

在另一实施方式中,例如,用于服务质量策略的服务质量策略信息可以包括应用于具有相关特性的分组流的多个服务质量参数 (例如,优先级别,带宽要求,数据速率要求,空中接口调度权重等等)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示する例では、読取制御部120は、緑色(G)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミング(T1、T7、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、緑色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

在图示的例子中,读取控制部 120根据与绿色 (G)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (T1、T7、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした無線技術の敏捷性は、異なる無線技術で動作し、または様々な技術に従って変調され、符号化される1つもしくは複数のパイロット信号を収集する移動体装置、例えば1021や1022にサービスすることができる。

这样的无线电技术灵活性能够负担为在不同的无线电技术下运行的移动装置 (例如,1021或 1022)提供服务,或者收集依据各种技术调制并编码的前导信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在のIEEE 802.16x規格に従う代わりに、移動局は、一般に、開始点を得るために、そのULデータバースト領域の前のすべてのUL−MAP IEの持続期間を調べるので、スティッキー領域のためのなくなっているUL−MAP IEは、ULサブフレーム404中の後続のULデータバーストの不正確なシンボル/サブチャネル位置決めをもたらす可能性が最も高くなることがある。

根据当前的IEEE 802.16x标准,移动站通常检查在它的UL数据突发区域之前的所有UL-MAP IE的持续时间,以获得开始点,因此缺少用于粘性区域的 UL-MAP IE很可能导致不正确地定位 UL子帧 404中的后续 UL数据突发的符号 /子信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、500秒の動画データに対するランキングデータが図12に示すデータであり、重要シーンデータが図13に示すデータであった場合で、再生シーン決定パラメタ入力部205において、再生時間として80秒あるいは再生割合として16%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンが再生可能であるので、図14(a)および図15(a)に示すシーンを再生シーンと決定する。

具体地说,例如,在对于 500秒的动画数据的等级数据是图 12所示的数据,重要场景数据是图 13所示的数据的情况下,当在再现场景决定参数输入部205中作为再现时间输入80秒或者作为再现比例输入16%时,因为可以再现记述在重要场景数据中的全部重要场景,所以将图 14(a)和图 15(a)所示的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、ノード111間の物理的接続に基づいて、LSPパスのセットを特定し、さらにノード211間で完全な論理接続を提供するLSPのセット(および、オプションとして、さらなるLSP)を特定した後、NMS120は、特定されたLSP(すなわち、完全な論理接続を提供するLSPのセットのLSP、および、オプションとして、さらなるLSP)をサポートするようにノード111を構成するために構成された構成情報を生成する。

如上所述,在基于节点 111之间的物理连接确定 LSP路径组以及确定提供节点211(和,可选地,任何附加 LSP)之间的全逻辑连接的 LSP组之后,NMS 120生成适于配置节点 111以支持确定的 LSP(即提供全逻辑连接的 LSP组的 LSP,和可选地,附加 LSP)的配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、エネルギー検出システム1330は、ページパケットのデータ復調(たとえば、GFSK復調)の代わりにエネルギー検出を実行し、それにより周波数合成器1610のための雑音要件が緩和される。

然而,能量检测系统 1330对寻呼分组执行能量检测而不是数据解调 (例如,GFSK解调 ),这减弱了针对频率合成器 1610的噪声需求。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8302(第1の周波数変換部)は、パラレルシリアル変換部8114からの信号で送信側局部発振部8304が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の伝送信号(被変調信号)を生成して増幅部8117(増幅部117と対応)に供給する。

频率混合部分 8302(第一频率转换部分 )通过将毫米波波段中的载波乘以 (调制 )来自并 -串转换部分 8114的信号生成毫米波波段中的发送信号 (调制信号 ),该载波由发送侧本地振荡部分 8304生成。 频率混合部分 8302然后将发送信号提供到放大部分 8117(对应于放大部分 117)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1014〜1018は図4を参照して上記したステップ414〜418とほぼ同様であるが、この場合、ステップ1014〜1018のRe−INVITEメッセージで使用されるパラメータは、ローカル・メディア・フローを削除することなくリモート・メディア・フローが生成されるべきであることを示す。

步骤 1014到 1018类似于上文参看图 4而论述的步骤 414到 418,不同的是在步骤1014到 1018中 Re-INVITE消息中所使用的参数指示将在不删除本地媒体流的情况下创建远程媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネットワークエンティティは、UEから登録メッセージを受信し、暗号鍵に基づいて、登録メッセージの少なくとも1つのパラメータを解読し、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、全登録メッセージに対して完全性チェックを実行してもよい。

举例来说,网络实体可从 UE接收注册消息,基于所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息的至少一个参数进行解密,且基于所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对整个注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

示された例示的な実施形態においては、ノッチフィルタ300は、特に、一般に同じデバイス280内のTX信号チェーンの動作に基づいてアプリオリ(a priori)に知られる、RX漏れ信号周波数をターゲットにするように構成されても構わない。

在所展示的示范性实施例中,陷波滤波器 300可经特定地配置以将 TX泄漏信号频率作为目标,所述 TX泄漏信号频率通常基于同一装置 280中的 TX信号链的操作而为先验已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、NATオペレーションは、実質的に全てのデータパケットが、メモリ128のモデム領域からメモリ128のアプリケーション領域へ転送されることが必要とされるように、アプリケーションプロセッサ124を使用してモバイルデバイス120によって実施される。

在一个实例中,移动装置 120使用应用程序处理器 124执行 NAT操作,使得需要将大体上所有数据包从存储器 128的调制解调器区传送到存储器 128的应用程序区。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント204からIKE_AUTH応答メッセージを受信した直後に、モバイルノード200は、ホームエージェント204とのIPsecセキュリティアソシエーションを確立し、したがって、新しい気付アドレスCoAを自身のサービングホームエージェント204に登録するためのMIPv6バインディングアップデートを生成及び送信するためのすべての関連するセキュリティパラメータを所有する。

当已经从归属代理 204接收到 IKE_AUTH回复时,移动节点 200已经建立了与归属代理 204的 IPsec安全性关联,并且因此拥有所有相关的安全性参数,从而产生并发送MIPv6绑定更新,用以对其服务归属代理 204注册新的转交地址 CoA。 - 中国語 特許翻訳例文集

セルの、例えば、それぞれ隣接のセクタA及びBからの2つの送信機602,604は、例えば、通常のトラフィック・チャネル信号、例えば、ユーザ・データ、オプションのパイロット信号、及びビーコン信号を含むダウンリンク信号を送信している。

两个发射机 602、604,例如分别来自小区的相邻扇区 A和 B,发射下行链路信号,其中包括例如普通业务信道信号,例如用户数据、可选导频信号和信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記方法は、前記第1のSIPエンティティにおいて、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIをContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含め、前記SIPメッセージを前記第2のSIPエンティティへ送信するステップを含む。

该方法包括在第一 SIP实体生成 SIP消息,将待转移 URI包含在联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个 URI将不被改变或替换的参数,以及将 SIP消息发送给第二 SIP实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロストークは線上の信号マージン(すなわち、それらの線上の送信信号の許容タイミングおよび/または振幅誤差)を少なくする傾向があり、したがってクロストークは一般的に、信号速度が増加し振幅が縮小するにつれてますます問題になり最終的には信号帯域幅を制限する。

串扰易于减小线路上的信号发送容限 (即,在这些线路上传输的信号中的可容忍定时和 /或幅度误差 ),并因而随着信号发送速率的增加和幅度的缩小而变得越来越成问题,最终限制信号发送带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

FMラジオ局番組に関連する情報を含んでいる他のRDSデータパケットは、図9を参照して上述したステップ470ないし476を実行しているハンドヘルドデバイス10によって識別され、RDSデータバッファ中に記憶させてもよい。

可通过手持装置 10执行上文参见图 9而描述的步骤 470到 476来识别含有与 FM无线电台节目相关的信息的其它 RDS数据包,且将其存储在 RDS数据CN 10201747991 AA 说 明 书 12/18页缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ディスプレイデバイス1は、隣接するディスプレイデバイス(または、1つまたは複数の入力部9もしくはシステム制御部7、これらのうちのいずれかはディスプレイデバイス1と直列接続されたチェーンの中のいずれかに接続することができる)とのみ電気通信を要求し、システム制御および電力供給装置7からの電気信号パスと、各ディスプレイデバイス1および対応するケーブル5を介して各ディスプレイデバイス1まで延びる入力部9とを備える。

每个显示装置 1要求仅与相邻显示装置 (或输入单元 9或系统控制单元 7,它们均可连接在串联的显示装置 1的链的任意处 )电子通信,只要电信号路径从系统控制和供电单元 7和输入单元 9通过相应显示装置 1和附属的电缆 5沿伸到每一显示装置 1即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 変復調装置からベースバンド信号の伝送を受けて動作する張り出し無線装置であって、前記ベースバンド信号を基にしてパラレル信号およびクロック信号を生成するインタフェース部と、前記インタフェース部が生成する前記クロック信号と比較するための規定値の信号を出力する制御部と、前記インタフェース部が生成する前記クロック信号と、前記制御部が出力する規定値の信号とが一致するか否かを検出し、前記両信号が一致した際に一致信号を出力するクロック回路とを有することを特徴とする張り出し無線装置。

控制部件,输出将与由所述接口部件生成的时钟信号进行比较的具有指定值的信号; 和时钟电路,检测由所述接口部件生成的时钟信号与从所述控制部件输出的具有指定值的信号是否一致,并且当两个信号彼此一致时输出一致信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成要素は、1つまたは複数のデータパケット(例えば、ローカルシステム、分散システム内の別の構成要素とインターフェースし、かつ/またはインターネットなどのネットワークを介して信号によって他のシステムとインターフェースする1つの構成要素からのデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信することができる。

所述组件可借助于本地和 /或远程进程来通信,例如根据具有一个或一个以上数据包 (例如,来自借助于信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件交互和/或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的一个组件的数据 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ240では、モバイル・ノード15が、ネゴシエートされたIPフローおよび関連付けられたIPトンネルを経由して、適切なHA/LMA130へとパケットを送信する。

在步骤 240中,移动节点 15通过经协商的 IP流和相关联的 IP隧道将包发射到适当 HA/LMA 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、論理グループ902は、ネゴシエートされたIPフローおよび関連付けられたIPトンネルを経由して、適切なHA/LMAへとパケットを送信する手段909を含みうる。

最后,逻辑分组 902可包含用于通过经协商的IP流和到适当的 HA/LMA的关联 IP隧道来发射包的装置 909。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサ104a−nから収集した情報をモニタリングすることによって、学習システム116は、自動ロボットの挙動パターンを学習するとしてよい。

通过监视收集自传感器 104a-n的信息,学习系统 116可学习自动机器人的行为模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU30は、フラッシュROM40やROM51に記憶されたファームウェア等のプログラムをRAM52に展開して実行することで、ルータ20の動作全般を制御する。

CPU 30将存储于快闪ROM 40、ROM 51中的固件等的程序在RAM 52中展开并执行,由此对路由器 20的动作进行整体控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の例では、トランシーバ602と送信アンテナ606との間での使用のために、送信パススイッチ630と、選択的な増幅器回路632および634と、周波数ドメインマルチプレクサ636は、電力増幅器アレンジメント640の一部であってもよい。

在以上示例中,发射路径开关 630、选择性放大器电路 632和 634、以及频域复用器636可以是用在收发机 602与发射天线 606之间的功率放大器布置 640的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 68 69 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS