意味 | 例文 |
「パルメット」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4905件
プロセッサ930およびプロセッサ970はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 930和 970还可执行计算以分别导出上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 830和 870也可执行计算以分别导出上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ930およびプロセッサ970はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 930和 970还可以进行计算,以分别得出上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计值。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1130およびプロセッサ1170はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1130和 1170还可执行用以推导分别针对上行链路和下行链路的频率和冲激响应估计的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1230およびプロセッサ1270はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1230和 1270也可以执行计算,以分别导出上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. サービス識別データのための前記物理的なチャンネルを調べるステップは、パケット・ヘッダを分析するステップを含む、請求項2に記載の方法。
4.根据权利要求 2所述的方法,其中针对业务标识数据来在物理信道上进行监听包括分析分组头部。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1030およびプロセッサ1070はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1030和 1070还可以分别进行计算,以便分别导出上行链路和下行链路的频率和冲激响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 830和 870还可执行计算以分别导出用于上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1030およびプロセッサ1070はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1030及 1070还可执行计算以分别导出上行链路及下行链路的频率及脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 830和 870还进行计算,以便分别得出上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部は、カラー画像入力装置11が原稿から読み取った画像データを圧縮する際の各種条件を、図24,25に示したような設定画面(操作パネル12)を介して受け付ける。
处理部通过图 24A、B和图 25A、B所示那样的设定画面 (操作面板 12)来接受将彩色图像输入装置 11从原稿读取的图像数据压缩时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 830和 870还可以执行计算以分别推导上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1230およびプロセッサ1270はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1230和 1270还分别执行计算以分别得到上行链路和下行链路的频率和冲激响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
44. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調することによって、データコードを具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。
44.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将数据码调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
別例において、対象担当者がパラメータ値を96から91に変更すると、第1の中間しきい値例406を超えるため、対応する行動により、この値を構成データベースにアップロードすることをアップロードマネージャ112が許可する。
在另一个例子中,如果所关心的人员将参数值由 96改为 91,则将超出示例性第一中间阈值 406,并且对应动作引起上传管理器 112允许将该值上传到配置数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照して、次に本発明の第2の実施形態に従ってデータパケットのトラフィックフローのフロー制御を行う方法について説明する。
参照图 5,现在描述根据本发明的第二个实施例的执行数据分组的业务流的流控制的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、第1接続ライン設定部305で設定した第1接続ラインで画像の接続を行った場合に比べて、パノラマ画像が良好な結果となる。
因此,与在由第一连接线设定单元 305设定的第一连接线处执行图像的连接的情况相比,此全景图像获得了满意的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ260で、ユーザ装置101は、ステップ255で受信したアドレスおよび識別情報を使用して、DHCPメッセージ伝送でパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115と通信する。
在步骤 260,用户设备 101使用在步骤 255中接收到的地址和识别信息来同DHCP消息传输中的分组数据网络网关 PDN GW2 115通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ360で、ユーザ装置101は、ステップ355で受信したアドレスおよび識別情報を使用して、DHCPメッセージ伝送でパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115と通信する。
在步骤 360,用户设备 101使用在步骤 355中接收到的地址和识别信息来同DHCP消息传输中的分组数据网络网关 PDN GW2 115通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ750で、ユーザ装置101は、ステップ705での先の接続通信から受信したアドレスおよび識別情報を使用して、DHCPメッセージ伝送でパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115と通信する。
在步骤 750,用户设备101使用从在步骤 705的先前连接通信中接收到的地址和识别信息与DHCP消息传输中的分组数据网络网关 PDN GW2 115通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同じくステップS212へ移行し、図12に示した消色トナー用の動作変更制御(第2パターン)におけるステップS401からステップS408への流れと、ステップS401からステップS414への流れに対応している。
此外,同样地对应于转移至步骤 S212,从图 12所示的脱色调色剂用的动作变更控制 (第 2模式 )中的步骤 S401至步骤 S408的流程和从步骤 S401至步骤 S414的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチの電気ボックスに中性線のない「2本だけのAC電線」は、一般に使用される電気配線の変更を必要とし、したがって、ホームオートメーションの簡単な導入を妨げる。
在开关的电箱(electrical box)处没有中性线的所述“仅两条 AC线”需要改变为通常使用的电气布线并因而妨碍了家庭自动化的简单引入。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の基地局-中継局スロット816、中継局-アクセス端末スロット818、および基地局-アクセス端末スロット820のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到中继站时隙 816、中继站到接入终端时隙 818及基站到接入终端时隙 820。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の中継局-アクセス端末スロット828、基地局-中継局スロット830、および基地局-アクセス端末スロット832のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 中继站到接入终端时隙 828、基站到中继站时隙 830及基站到接入终端时隙 832。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の基地局-アクセス端末スロット1116、中継局-アクセス端末スロット1118、および基地局-中継局スロット1120のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到接入终端时隙1116、中继站到接入终端时隙 1118及基站到中继站时隙 1120。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の中継局-アクセス端末スロット1128、基地局-中継局スロット1130、および基地局-アクセス端末スロット1132のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 中继站到接入终端时隙 1128、基站到中继站时隙 1130及基站到接入终端时隙 1132。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の基地局-中継局スロット1216、中継局-アクセス端末スロット1218、および基地局-アクセス端末スロット1220のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到中继站时隙1216、中继站到接入终端时隙 1218及基站到接入终端时隙 1220。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の中継局-アクセス端末スロット1228、基地局-中継局スロット1230、および基地局-アクセス端末スロット1232のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 中继站到接入终端时隙 1228、基站到中继站时隙 1230及基站到接入终端时隙 1232。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリングパターンは、後続の基地局-アクセス端末スロット1240、基地局-中継局スロット1242、および中継局-アクセス端末スロット1244のシーケンスによって示されるように反復する。
调度模式如以下后续序列所说明而重复: 基站到接入终端时隙 1240、基站到中继站时隙 1242及中继站到接入终端时隙 1244。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、一連のゴルフスイング動作が終了した後に、録画ボタンの押下(撮影トリガ)が発生することを想定しているため、インパクト音の発生位置は、撮影トリガのタイミングよりも前に存在すると想定される。
在这个示例中,由于可以在一系列高尔夫球挥杆动作结束之后生成视频记录按钮的按压 (拍摄触发 ),因此可以在拍摄触发的定时之前存在碰撞声音的生成位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明を、論理演算以外の数学演算に基づく他の誤り訂正(EC)アルゴリズムを使用して実施してもよいのは、このようなECアルゴリズムにより、遅延することなく、たとえば、EC処理が開始される前に、フレーム内のすべてのまたは実質的にすべてのパケットが存在する必要もなく、FEC処理を各受信パケットについて行うことができる場合である。
而且,本发明可以利用基于除了逻辑运算以外的其它数学运算的其它纠错 (EC)算法来实践,只要这种 EC算法允许 FEC处理在没有延迟的情况下针对每一个已接收包发生即可,例如,不需要一帧中的全部或大致全部包在启动 EC处理之前存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう1つのかかる実施形態では、RNC116は、(例えば、RAN110の既存のシグナリングフレームワークを使用して)パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を用いて、BTS112に明示的に信号で通知する。
在另一个这样的实施方式中,RNC 116明确地将应用于分组流的服务质量策略的指示用信号通知给BTS 112(例如,使用RAN 110已有的信令框架)。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切なプリフェッチモジュールの動作および構造は、同時係属中の米国特許出願第13/038,258号(発明の名称:「データパケットのプリフェッチ」、代理人整理番号第MP3580号)に記載されている。
共同未决申请美国 13/038,258(名称为“Pre-Fetching of Data Packets”,律师方案号 MP3580)中描述了适合于预提取模块的操作和结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、制御部15は、検出領域内で指示物体42がタッチパネル21から離れ、終点を検出した場合に、ユーザが意識して撮影補助線の描画指示を行ったものと認識する。
因此,当在检测区域内指示体 41与触摸面板21脱离接触并且已检测到终点时,控制单元 15识别出用户有意发出绘制成像辅助线的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
entry_ES_PIDが0xFFFFに設定されない場合、このフィールドは、Markによってポイントされる基本ストリームを含むトランスポート・パケットのPIDの値を示す。
如果entry_ES_PID未被设置为 0xFFFF,则该字段指示包含基本流(Mark对其进行指向)的传输分组的 PID的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハイアングル(図4(b))やローアングル(図4(c))の撮影では、撮影者が撮像装置10を保持する手が、一般的な撮影姿勢(図4(a))と比べて不自然になることは否めない。
在俯角 (图 4(b))或仰角 (图 4(c))摄影时,摄影者保持摄像装置的手与通常的摄影姿势 (图 4(a))相比,不可否认变得不自然。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータ値テーブル600に記憶されたセンサおよび設定データを用いて、この情報を、その例示的な例を図6bに示すアバタ選択論理テーブル601に記憶された基準と容易に比較することができる。
使用存储在参数值表 600中的传感器和设定数据,可容易地将此信息与存储在化身选择逻辑表 601中的准则进行比较,图 6b中展示其说明性实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
透過型液晶表示パネルの上部ガラス基板と下部ガラス基板それぞれには偏光板が附着され、液晶のプレチルト角(pre-tilt angle)を設定するための配向膜が形成される。
偏振板分别附着到背光型液晶显示面板的上玻璃基板和下玻璃基板,并且用于设置液晶的预倾角的取向层分别形成在上玻璃基板和下玻璃基板上。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係のある情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,发出对有关订户注册状态的信息的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,发出对有关订户注册状态的信息的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状況に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
記号−副搬送波デマッパ716は、伝送のために使用されたM個の副搬送波からM個の受信記号Z(k)を提供することができ、残りの受信記号は廃棄することができる。
符号到子载波的解映射器 716可以提供来自用于传输的 M个子载波的 M个接收符号 Z(k),并可以丢弃其余的接收符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
先の例では、トランシーバ602と送信アンテナ606との間での使用のために、送信パススイッチ630と、選択的な増幅器回路632および634と、周波数ドメインマルチプレクサ636は、電力増幅器アレンジメント640の一部であってもよい。
在以上示例中,发射路径开关 630、选择性放大器电路 632和 634、以及频域复用器636可以是用在收发机 602与发射天线 606之间的功率放大器布置 640的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的なモバイルデバイス301は、マイクロプロセッサ391と、メモリ392と、アンテナ394と、ディスプレイ393と、英数字キーパッド396と、4方向メニューセレクタロッカースイッチ397と、スピーカー388と、マイクロフォン389と、ボコーダ399と、受信機395と、送信機398と、(併せてセルラーネットワークトランシーバ)および様々な回路と、これらの構成要素の間のバスおよび電気的相互接続とを含むことができる。
典型的移动装置 301可包含微处理器 391、存储器 392、天线 394、显示器 393、字母数字小键盘 396、4向菜单选择器摇臂开关 397、扬声器 388、麦克风 389、声码器 399、接收器 395、发射器 398(一起的是蜂窝式网络收发器 )以及这些组件之间的各种电路、总线和电互连。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファームウェアという用語は、一般的に、ハードウェア構造(例えばフラッシュメモリまたは読み取り専用メモリ)に実装できる、または具現化できる論理構造、方法、手順、プログラム、ルーチン、処理、アルゴリズム、公式、または数式のことを示す。
术语“固件”一般指的是在硬件结构 (例如闪速存储器或只读存储器 )中实现或包含的逻辑结构、方法、过程、程序、例程、进程、算法、公式或表达式。 - 中国語 特許翻訳例文集
或いは、アルゴリズムの実行は、基地局102とSTA104とで実行されてもよく、基地局102及びSTA104のそれぞれが、可能なMCS及びリソースサイズに少なくとも基づいて利用可能なパラメータセットを導く。
备选的是,算法的执行可在基站 102和 STA 104执行,其中基站 102和 STA 104各自至少基于可能的 MCS和资源大小来推出可用的参数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、コーデック独立非ゼロMBパケットおよびMB情報は、ビデオビットストリームのそれぞれのフレームのピクセルの再構成のために使用される。
然后该编解码独立的非零MB分组和MB信息随后用于重构视频比特流的各个帧的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ302上にインストールされる場合には、このぜい弱性をターゲットとするコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータを保護するはずであるオペレーティングシステムのパッチまたはアンチウイルス更新版が使用可能となった後に、イベント432において、このオペレーティングシステム提供業者は、この情報を発行し、インストールされた後に、このネットワークセキュリティモジュールが、自由なネットワークアクセスを可能にすることができること、すなわちこのパッチがインストールされた後にそのセキュリティレベルを緑色に設定することを示す。
一旦操作系统补丁或防病毒更新可用,即如果安装在计算机 302上将保护计算机不受以所述弱点为目标的计算机漏洞利用的影响,则在事件 432处,操作系统提供商公布该信息,并指示出一旦安装,则网络安全模块就可允许自由的网络访问,即一旦安装补丁,则将安全等级设置为绿色。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の符号化部であるイントラプレエンコード部30は、画像データを全てIピクチャとして、複数の量子化パラメータで量子化を行い、量子化パラメータ毎に発生符号量を算出して符号量制御部40に出力する。
用作第一编码单元的帧内预编码单元 30在所有图像数据作为 I图片的情况下使用多个不同的量化参数执行量化,并且针对每一量化参数计算生成代码量以将此输出到代码量控制单元 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |