例文 |
「パンテノール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6901件
さらに、論理グループ1002は、識別されたパラメータに応じて、アップリンク送信のために利用されている波形タイプを検出するための電子構成要素1006を含みうる。
此外,逻辑组合 1002包括根据所识别的参数来对用于上行链路传输的波形类型进行检测的电子部件 1006。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、回復プロセス416は、ATシステムにおいて回復トークンを入力し、プラットフォーム200の状態を盗難状態406からアクティブ状態404に遷移させることを含んでもよい(回復トークンは、ISVサーバが生成したプラットフォーム回復パスワードである。)。
可替换地,恢复 416处理可以包括在 AT系统中输入恢复令牌 (ISV服务器生成的平台恢复密码 )以将平台 200从被盗状态 406转变为活动状态 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的で一般的な混合因子が必要となる場合(値を伝達する方法の欠如による)、2/3が通常最適に近い値となり、エンコーダ及びデコーダの両方において、Bフレーム補間に対する静的な値として選択され得る。
如果要求静态的一般混合因子(由于缺少传送值的方法),那么值2/3通常接近最优的,且可以在编码器和解码器中被选择作为 B帧插值的静态值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACKリソース予約は半静的に構成されており、したがって、各構成期間に対して可能性ある最大のPDCCH時間スパンをカバーしなれければならないために、ACKリソース予約は、各DLサブフレーム中で、3個のOFDMシンボル送信を仮定するだろう。
ACK资源保留在每一 DL子帧中将采用 3OFDM符号发射,因为 DL子帧经半静态配置,因此 DL子帧在每一配置周期中必须覆盖最大可能的 PDCCH时间跨度。 - 中国語 特許翻訳例文集
32. 周波数領域のPNシーケンスを用いたコード多重化によって制御情報を具備する前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。
32.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括通过将控制信息与频域 PN序列进行码复用来传送包括所述控制信息的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、NC120は、例えば、LMO中にネットワークパラメータを定期的に再評価した後、ネットワークのクライアント210をAG220に追加するかまたはAG220から除去するかを判定してもよい。
如上文所述,在对网络参数定期重新评估之后,NC 120可以确定是否将网络的客户端 210至 /从 AG220添加或移除,例如,在 LMO过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、k=α nlog Mを設定して式(3)を単純化する。 ただし、定数αは、対数の底の変化に加えて、パラメータε及びβ両方の関数を表す。
在另一实施方式中,设定k=αnlogM以简化公式(3),其中除了对数底数的变化,常数α表示参数ε和β两者的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このデバイスは通常のSCパケットのヘッダおよびペイロードを復号することができない場合があるが、制御PHYパケットのヘッダおよびペイロードの復号は可能なので、早期の検出によって、一定の不要なステップを省くことができ、OFDMのみのデバイスにおいて処理エラーの数を低減させることができる。
由于这个设备可能不能对常规SC分组的报头和净荷进行解码,然而却可以能够对控制 PHY分组的报头和净荷进行解码,因此早期检测可以去除某些不必要的步骤并且降低在仅 OFDM设备中的处理错误的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電子カメラが撮影している画像または撮影しようとしている画像を表示する手段としてタッチパネルを備える場合、ユーザは、タッチパネルにタッチすることにより追跡の対象となる対象物の像を指定する。
例如在具备触摸面板作为显示电子照相机所拍摄的图像或要拍摄的图像的手段的情况下,用户通过在触摸面板上触摸来指定作为跟踪的对象的对象物的像。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例では、特定のユーザグループに対応するパラメータセットIDについての情報は、新たなSTA104がグループに追加された場合又はBS102により送信されるリソース割り当て情報に含まれる場合に、BS102によりシグナリングされる。
在一实施例中,当新的 STA 104加入组或包括在 BS 102传送的资源分配信息中时,BS 102将用信号发出与对应于特定用户组的参数集合 ID有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ストリーミング方法の別の目標は、FEC複合が実行された後受信器における再生にそれが利用可能であるときと、ソースパケットFEC符号化が実行される前に送信器においてソースパケットがストリーミングのために準備されるときとの間に、FECの使用により導かれる待ち時間の全体で最悪の場合であるFEC末端間の待ち時間を最小化することであって、ストリーミング方法の別の目標は、FECが使用されるときの送信レートにおける変動を最小化することである。
流方法的另一个目的是最小化 FEC端到端延时,这是当源分组在应用 FEC编码之前已在发送机处准备发送的时间与当源分组在已经应用了 FEC解码之后可用于在接收机处重放的时间之间,由于使用 FEC所引入的最糟的总延时。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3に、マルチタイムスロットモードで動作する(ユーザ機器またはUEとしても知られる)移動局がネイバーセルを走査し、ネイバーセルを監視するためのより少ない時間があり、それは呼ドロップおよびパフォーマンスの問題を生じることがある。
第三,工作在多时隙模式下的移动站 (也被叫做用户设备或 UE)扫描和监视邻蜂窝小区的时间较少,这可能导致呼叫掉话和性能问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザ端末1が電話機能と連携するWebアクセスを行う際、電話機能部12はユーザ端末1の通話が終了して切断し(ステップS24)、セッション連携機能部13がSIPのセッション情報であるCALL−IDをHTTPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS25)。
然后,在用户终端 1进行与电话功能联合的 Web访问时,电话功能部 12结束并切断用户终端 1的通话 (步骤 S24),会话联合功能部 13进行将 SIP的会话信息即 CALL-ID转换为 HTTP参数形式的处理 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミキサ22は、光出力パワーモニタ16からのモニタ信号と、移相器21からの移相後の低速ディザ信号とを掛け合わせる。
混频器 22将来自光输出功率监视器 16的监视信号与来自移相器 21的移相后的低速抖动信号相乘。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第2の通信部104は、情報処理装置200からブロードキャストされた所定のパケットの受信などを制御する。
例如,第 2通信部 104对从信息处理装置 200广播的规定数据包的接收等进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
39. 識別する前記手段は、前記テザードコンピューティングデバイスによって通信されるパケットを識別する手段を備える請求項38に記載の装置。
39.根据权利要求 38所述的设备,其中所述用于识别的装置包含用于识别由所述经联机计算装置传达的包的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、メディアコンテナファイル内のトラックタイムラインの開始からtn−t1であるエンハンスメント層データサンプルは、ベース層パケットBnに対応しているだろう。
换言之,从媒体容器文件中的轨迹时间线的起点开始是 tn-t1的增强层数据样本将对应于基本层分组 Bn。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書では、「推論する」または「推論」という用語は一般に、イベントおよび/またはデータを介して取り込まれる1組の観測から、システム、環境、および/またはユーザの状態を推理または推論するプロセスを指す。
如文本中所使用,术语“推论”一般指从如经由事件和 /或数据获得的一组观察来推理或推论系统、环境和 /或用户的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報は、例示的で限定されない実例として、マクロブロックを再構築するために使用される量子化パラメータ値の範囲か、(例えば、イントラ・フレーム、インター・フレーム、双方向インター・フレームのような)マクロブロック・タイプのリストかのうち少なくとも1つによって、各フィルタに対応するマクロブロックを識別する。
作为说明性、非限制性实例,包括于视频数据位流中的信息可通过宏块类型列表 (例如,帧内、帧间、双向帧间 )或用以重构所述宏块的量化参数值范围中的至少一者来识别对应于每一滤波程序的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツプロバイダはパーソナルコンピュータ上のブラウザを介してビデオをアップロードしてよく、その一方で、クライアント装置130ではPDA装置に対して送信されたストリームとしてビデオを見るようになっていてもよい。
例如,内容提供者可以经由个人计算机上的浏览器上传视频,而客户端 130可以将该视频作为发送至PDA的流来查看。 - 中国語 特許翻訳例文集
47. ワイヤレス通信のための装置において、時間の期間の間にパルスを送信する手段と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つの値を指定する手段とを具備するワイヤレス通信のための装置。
47.一种用于无线通信的设备,其包含: 用于在一段时期期间发射脉冲的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bの即時リクエストUI例520とは異なり、図5Cの「すべての変更」UI例 536は、ランタイムデータベース124と構成データベース110の間で比較されたときに異なるパラメータ値の完全なリストを構成エンジニアに提供する。
与图 5B的示例性提示请求 UI 520不同,图 5C的示例性全部变化 UI 536向配置工程师提供参数值的完整表,所述参数值在运行时间数据库 124和配置数据库 110之间比较时是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、第1応答端末STA(2)120は、SIFS101の後に送信モードに切り替え、レスポンスパケット121を送信する。
因此,STA2 120可在 SIFS 101之后将模式改变为发送模式,并可发送响应包 121。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記認証装置400は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類などの入力部405、ディスプレイなどの出力部406を備える。
另外,所述认证装置 400具备计算机装置一般具备的各种键盘或按钮类等输入部 405、显示器等输出部 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、PMOSトランジスタPT313およびPT314のゲートがローレベルでアクティブの第1の制御パルス信号CPLの入力端子TCPLに共通に接続されている。
PMOS晶体管PT313和PT314的栅极共同连接至用于在低电平有效的第一控制脉冲信号 CPL的输入端子 TCPL。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ235で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110との間のPMIP交換が実施され、ステップ245で、デフォルト・サービス品質またはデフォルト・サービス・タイプを使用してデフォルト・トラフィックが交換される。
在步骤 235中执行服务网关 105和分组数据网络 PDN GW1 110之间的 PMIP交换,且在步骤 245中使用默认服务质量或服务类型交换默认业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ345で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110との間のPMIP交換が実施され、ステップ346で、デフォルト・サービス品質またはデフォルト・サービス・タイプを使用してデフォルト・トラフィックが交換される。
在步骤 345中执行服务网关 105和分组数据网络 PDNGW1 110之间的 PMIP交换,且在步骤 346中使用默认服务质量或服务类型交换默认业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 請求項15記載のシステムにおいて、前記割り当ては、I−CSCFを指し示し「orig」パラメータを含む発信サービス要求にルート・ヘッダの追加することを含む、システム。
16.根据权利要求 15的系统,其中所述分配包括把路由首部添加到指向 I-CSCF且包括“orig”参数的发起服务请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
このR−D分析は、一般に、レートとひずみのバランスをとる、すなわち詳しく述べると、予測ビデオブロックの第1および第2のバージョンを符号化する際に使用されるデータ量と、何らかの定量化された品質レベル、たとえば、ひずみのレベルまたは量と、のバランスをとる。
此 R-D分析通常平衡速率与失真,或更清楚地说,平衡在编码预测性视频块的第一版本及第二版本时所使用的数据的量相对于某一量化质量等级 (例如,失真等级或失真量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたプライベートアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、および、前記プライベートアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項23に記載のモバイルコンピューティング装置。
24.根据权利要求 23所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的私有地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述私有地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上に示すようにRAサーバ506によるまたは代わって(図示しない)第3のパーティサーバによる信用証明として、x.509証明書を生成することができる。
如上所述,x.509证书可作为凭证由 RA服务器 506产生,或备选地由第三方产生 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム102が、メインシステム101の稼働率が80%以上であると判断した場合(S902−Yes)、処理はステップS903に進められる。
如果副系统 102确定主系统 101的操作速率等于或大于 80% (步骤 S902中“是”),则处理进行到步骤 S903。 - 中国語 特許翻訳例文集
以後、データのエンドパターン(End pattern)が検出されれば、デコーディング及びメモリ部22は受信インターラプトRX_INTをラインL4を通じて処理制御部23に印加する。
结果,当检测到 TYPEF 212的 SYNC样式 (B24D Hex)时,因为 SYNC样式是在经 Manchester编码之后接收到的,所以必然检测 9A5965A6Hex。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、パケット・ジッタが、前述の受信機100の場合と同様に大きい場合(パケット・バッファ104が12フレームを格納することができるように設計された場合)、FECデコーダ408およびパケット・バッファ404もまた、FECキャッシュ410内の12のデータ構造を使用する場合には、12フレームを扱うように設計してもよいことが予想される。
例如,预期的是,如果包抖动和上述接收器 100的情况 (其中,包缓冲器 104被设计成能够存储 12个帧 )一样大,则 FEC解码器408和包缓冲器 404同样可以被设计成处理 12个帧,并且在 FEC高速缓冲存储器 410中具有 12个数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべての可能な保護パラダイム(経路保護、局所迂回など)の点から、k個の保護された需要が回復可能である十分な条件は、終端ノード間においてネットワークトポロジ内にk+1個のノード分離経路が存在することである。
就所有可能的保护模式 (路径保护、本地绕道等 )而言,受 k重保护的需求为可恢复的充分条件是,在网络拓扑于中终止节点之间存在 k+1条节点不相交路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つのそのような実施形態において、二次LSPは、各二次LSPがそれぞれ、一次LSPの1つに関するフェイルオーバーパスを提供するように特定されることが可能である。
在这样的实施例中,例如,确定次 LSP,从而每个次 LSP分别提供主 LSP之一的切换路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合の制御伝送は、どのようにでもビーム形成でき、また、他の制御要素に比べてパワーブーストする能力、即ち、近くの移動局の制御情報に比べて遠くの移動局の制御情報をブーストする能力を有する。
在这种情况下,可以以任何方式对控制传输进行波束形成,并且其还将具有相对于其它控制元素进行功率提高、即相对于近移动站的控制信息提高远移动站的控制信息的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力チップ2070は、フレキシブルディスク・ドライブ2050を入出力コントローラ2084へと接続すると共に、例えばパラレル・ポート、シリアル・ポート、キーボード・ポート、マウス・ポート等を介して各種の入出力装置を入出力コントローラ2084へと接続する。
输入输出芯片 2070在将软盘驱动器 2050连接到输入输出控制器 2084的同时,借助于例如并联端口、串联端口、键盘端口、鼠标端口等各种输入输出装置与输入输出控制器 2084连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態でのビーム掃引パターンは、時間間隔1で高出力ビーム404が位置1にあり、低出力ビームが位置2、3、および4にある状態で始まる。
在该实施例中的波束扫描图将始于在时间间隔1,高功率波束404位于位置1而低功率波束位于位置 2、3和 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態でのビーム掃引パターンは、時間間隔1で高出力ビーム404が位置1にあり、低出力ビームが位置2および3にある状態で始まる。
在该实施例中的波束扫描图始于在时间间隔1,高功率波束404位于位置1而低功率波束位于位置 2和 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハッシュ値を生成している間、解析モジュール210は、サーバ106A等のソースからDVR 102によって、ダウンロード、格納、または受信されるハッシュ値シーケンス・データのいずれかと、ハッシュ値を比較しかつマッチングするために使用されるパターン識別ステートマシン212に、各ハッシュ値に関連付けられたハッシュ値およびタイムスタンプを送信する。
在产生哈希值时,分析模块 210将哈希值以及与每个哈希值相关联的时间戳发送至模板识别状态机 212,该模板识别状态机 212用于将该哈希值与下载、存储或者由 DVR 102从服务器 106A或其他任何资源接收的哈希值序列数据进行比较和匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ダウンリンク(DL)およびアップリンク(UL)MAPメッセージなどの制御オーバーヘッドのサイズを低減し、それによって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスをブースティングすることができる。
于是,可以减少诸如下行链路 (DL)和上行链路 (UL)MAP消息之类的控制开销的大小,从而增加数据业务可利用的帧资源和提升使用 OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトランシーバ情報を有し、トランシーバ情報には、続いて、トランシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、どのコンポーネントがトランシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを含めることができる。
在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集
要素800において、利用可能なMCS及びパケットサイズが決定され、要素805において、リソースサイズ行列が計算又は決定される。
在元素 800中,确定可用的 MCS和分组大小,并且在元素 805中计算或确定资源大小矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、タッチパネル13の「Tv」の表示部位a1に指で触れた後、図示しない表示ガイダンスに沿ってタッチパネル13に触れ、他の撮影モードに切り替えることもできる。
用户还可以通过触摸显示有显示对象“Tv”的触摸面板 13上的显示区域 a1,然后根据未示出的显示向导对触摸面板13进行触摸,来切换到其它拍摄模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレキシブルケーブル83は配線パターンが形成されており、配線基板73のコネクタ75と配線基板82のコネクタ85に挿入されて、コネクタ同士を電気的に接続する。
为柔性电缆 83形成布线图案,该柔性电缆插入到布线基板 73的连接器 75和布线基板 82的连接器 85,从而这些连接器互相电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述するように、これら実施形態の一部によって、パケットプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)の一部のみに基づいてPHY検出を制御することができるようになり、一部の実施形態は、STFの処理およびチャネル推定フィールド(CEF)の少なくとも一部の処理に係り、また別の実施形態は、STFおよびCEF(デリミタフィールド等)の前の中間フィールドの処理に係る。
如以下将详细描述的,这些实施方式中的一些允许控制 PHY检测仅仅基于分组前导码的短训练字段 (STF)的一部分,一些实施方式涉及处理 STF以及至少一部分的信道估计字段 (CEF),而另外一些实施方式涉及处理 STF以及在 CEF之前的中间字段 (例如定界符字段 )等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図に示される場合では、認証装置2により動作するパーソナル化された通信装置1は、サービス提供者37の場所で使用されて、サービスを開始もしくは実行し、および/またはそのサービスに対して課される料金を承認する。
在所示出的情况下,将个人化的通信设备 1采用于在业务提供商 37的地方通过认证设备 2来触发业务或准许业务的实施和 /或计费。 - 中国語 特許翻訳例文集
当事者〔パーティー〕AがBとの通信を要求するとき、両方の当事者は、両方の当事者を認証するために中央信頼センター(TC: trust center)に依拠する。
当 A方请求与 B方通信时,双方都依靠所述中央信任中心 (TC)来认证双方。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の例では参照シンボル区間は既知パターンからなるh0〜hk-1のk個のサンプルで構成され、送信側からは同じ参照シンボルが所定回数だけ繰り返し送られてくるものとする。
在图 21的例子中,一个参考符号部分由 k个已知模式的样本 h0-hk-1组成,发送器按照规定的次数重复的发出相同的参考符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |