「ヒアリン質化」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ヒアリン質化の意味・解説 > ヒアリン質化に関連した中国語例文


「ヒアリン質化」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 733



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 14 15 次へ>

【図7】本発明の実施形態を説明する別の図であり、特にGBRトラヒック負荷の変と非GBR容量についての結果とを示す図である。

图 7示意了用于解释本发明实施例的另一图,具体示意了 GBR业务负载的改变以及对于非 GBR容量的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準署名と一致する被監視署名が見つかる場合があり、また一致基準署名に対応する既知の番組が、監視サイトで提示された番組として識別される場合がある。

可能发现被监测签名与基准签名匹配,并且与匹配基准签名相应的已知程序可以标识为在监测地出现过的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら全ては図6に示されている。 代替実施形態では、共通制御物理チャネル606は、共通パイロットチャネル(CPICH:Common Pilot Channel)でありうる。 そして、第2のフレーム614に含まれるダウンリンク専用制御チャネルは、E−DCH相対許可チャネル(E−RGCH:E-DCH Relative Grant Channel)でありうる。

在另一实施例中,公共控制物理信道 606可以是公共导频信道 (CPICH),包括在第二帧 614中的下行链路专用控制信道可以是 E-DCH相对准许信道 (E-RGCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、主として撮像装置100とアダプタ装置200との間での信号の伝送に関する構成を示してあり、本実施の形態の処理を説明する上で必要ない構成については省略してある。

图 2主要示出与在相机装置 100和适配器装置 200之间发生的信号传输相关联的配置,因而省略了与本实施例的处理不直接相关的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のとおり、有線無線を問わず、ネットワークにおいては、通信量や周囲の環境影響によりノード装置間の通信品が変することがあり、特に無線では変が大きい。

如上述那样,不论有线无线,在网络中,根据通信量和周围的环境影响,有时节点装置间的通信质量发生变化,特别是在无线通信中变化更大。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態のなかには、この問題をこのような複雑性および費用なしに解決することができるものがいくつかあり、これらを以下で説明する。

本发明有多个实施例可以用于解决这一问题,而不具有这种复杂度 /费用,在下面描述这些实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、モバイル機器10Aおよび表示装置20Aは家庭Aにあり、モバイル機器10Aは、モバイル機器10Aの近くに配置された表示装置20Aとの間でローカルな機器間通信手段Aによる通信が可能である。

在本例中,移动设备 10A和显示设备 20A位于家 A处,并且移动设备 10A可以通过设备与设备本地通信手段 A与位于移动设备 10A附近的显示设备 20A通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、モバイル機器10Bおよび表示装置20Bは家庭Bにあり、モバイル機器10Bは、モバイル機器10Bの近くに配置された表示装置20Bとの間でローカルな機器間通信手段Aによる通信が可能となっている。

类似地,移动设备 10B和显示设备 20B位于家 B处,并且移动设备 10B可以通过设备与设备本地通信手段A与位于移动设备 10B附近的显示设备 20B通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

広域ネットワーク通信品管理部306から入力された変調方式4021が16QAMであり、通信速度4022が10Mbpsである場合、通信速度の条件4031は、7Mbps以上に該当する。

在从广域网通信品质管理部 306输入的调制方式 4021为 16QAM、通信速度 4022为10Mbps的情况下,通信速度的条件 4031相当于 7Mbps以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルな機器間通信手段Aは、このように家庭内などで使用される比較的近距離の通信手段であり、一意的な通信経路を有するものである。

设备与设备本地通信手段 A被用在如像家里的地方,在相对短的距离内进行通信,并且具有唯一的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集


RNがサウンディング(sounding)基準シンボル、ランダムアクセス、チャネル品インジケータ(CQI)などUE2アップリンク送信を抑制することが不可能であり、RNがアップリンク上でeNBに送信する必要がある場合には、RNはUE2アップリンク送信を無視することを選択する場合があり、それによって何らかの追加の干渉が導かれる。

在其中 RN不能抑制 UE2上行链路传输,例如探测 (sounding)参考码元、随机接入、信道质量指示符 (CQI)等,并且 RN需要在上行链路上向 eNB发射的情形中,可以选择忽略 UE2上行链路传输,这可能导致一些额外的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

食べることを論じるのはあまり上品なことではないかもしれない,しかし「食は広州に在り」,私は長期にわたって広州で暮らしたから,…やはりひとつ話してみたいという気持ちを抑えることができなかった.

谈吃可能不大雅,无奈“食在广州”,我长期在广州生活,…还是忍不住想一谈为快。 - 白水社 中国語辞典

単一ケーブル252の取付けは、以下で説明される簡単なプロセスであり、一方で、2本のケーブル252の取付けは、受信線と伝送線を識別することを必要とする。

单个线缆 252的安装是下面阐述的简单过程,而安装两个线缆 252需要识别接收线和发射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2通信インタフェース266は、送信装置200が備える第2の通信手段であり、放送波300を介して外部装置に表示信号を送信させるための第2通信部(図示せず)として機能する。

第二通信接口 266是包括在发送设备 200中的第二通信部件,并用作用于通过广播波 300向外部设备发送显示信号的第二通信单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、例えば、ノード111Bからノード111Aに至る論理接続に関して、LSPパスB−C−Aが、選択されることもあり得た(図2の例において選択されたLSPパスB−Aの代わりに)。

类似地,例如,对于从节点 111B到节点 111A的逻辑连接,可选择 LSP路径 B-C-A(代替 LSP路径 B-A,这是在图 2的实例中选择的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり本発明では、人工物や、生物や、自然物や、風景など、様々な対象を特定画像として検出することが可能であり、算出される代表色も、そのとき検出の対象としている特定画像を代表する色となる。

即,本发明可以将人造物、生物、自然物、风景等各种对象作为特定图像检测,计算出的代表色也成为代表此时作为检测对象的特定图像的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図5は、第3の実施の形態の光受信デバイス51の電源線(電源のワイヤ配線)の配線状態を模式的に示す図であり、図6は、光受信デバイス51のケース59の内部を示す図である。

图 5是示出了根据第三实施方式的光接收设备 51的电源线的布线状态 (针对电源的布线布置 )的示意图。 图 6示出了根据第三实施方式的光接收设备 51的壳 59的内部。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DLP方式は白色に光るランプの光をレンズで集光してDMDに当て、DMDの個々のミラーがオン状態に傾いているときの光を他のレンズで拡大し、スクリーンに投射する方式であり、本発明はこのような方式のプロジェクターにも適用することができる。

也就是说,DLP方式是用透镜对发出白色的灯光进行聚光,相当于 DMD,是用其他透镜放大 DMD的各自的反射镜倾向于工作状态时的光,投影到幕布上的方式,本发明也能够适用于这样方式的投影仪。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら全ては図6に示されている。 代替実施形態では、共通制御物理チャネル606は、共通パイロットチャンネル(CPICH)でありうる。 第2のフレーム612に含まれるダウンリンク専用制御チャネルは、E−DCH相対許可チャネル(E−RGCH)でありうる。

在另一实施例中,公共控制物理信道606可以是公共导频信道(CPICH),包括在第二帧612中的下行链路专用控制信道可以是 E-DCH相对准许信道 (E-RGCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、FTP転送を行う移動局(MS)は、4D1Uを与えられる可能性があり、それは、フルレートの場合は4つのユーザリソースを必要とし、ハーフレートの場合は8つのユーザリソースを必要とすることを意味し得る。

例如,正进行 FTP传输的移动站 (MS)可能被给予 4D1U,这可能意味着花费 4个用户用于全速率的资源和 8个用户用于半速率的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

WWANは、符号分割多元接続(CDMA)ネットワーク、時分割多元接続(TDMA)ネットワーク、周波数分割多元接続(FDMA)ネットワーク、直交周波数分割多元接続(OFDMA)ネットワーク、単一搬送波周波数分割多元接続(SC−FDMA:Single-Carrier Frequency Division Multiple Access)ネットワークなどであり得る。

WWAN可为码分多址 (CDMA)网络、时分多址 (TDMA)网络、频分多址 (FDMA)网络、正交频分多址 (OFDMA)网络、单载波频分多址 (SC-FDMA)网络等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係る画素アレイ部16は、図3に示すように、画素列(カラム)方向の4つの画素20がFDを共有する画素共有型であり、4つの画素が一つの画素群21を構成している。

如图 3所示,根据本实施例的像素阵列部分 16是像素共享型阵列,其中在像素列的延伸方向上安排的四个像素共享浮置扩散。 四个像素构成一个像素组 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る範囲フィルタ(Range−Filter)の利点は、識別子ペア同士が互いに別々に観察されうることであり、さらに、フィルタ範囲の幅が任意に定義されうることである。

根据本发明的范围过滤器 (所谓的 Range-Filter)的优点在于,标识符对可以彼此无关地被观察并且过滤范围的宽度可以被任意地限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る範囲フィルタ(Range−Filter)の利点は、識別子ペア同士が互いに別々に観察されうることであり、さらに、フィルタ範囲の幅が任意に定義されうることである。

根据本发明的范围过滤器 (所谓的 Range-Filter)的优点在于,标识符对可以彼此无关地被观察并且过滤范围的宽度可以被任意地定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号のために必要とされる順序(「配信順序(delivery order)」)にてビットストリームにおけるフレームを並べることが有用であることもあり、それは、必ずしも表示する順序(「表示順序(display order)」)ではない。

有时以解码所需的顺序 (“发送顺序”)在比特流中给帧排序是有用的,发送顺序没有必要是显示的顺序 (“显示顺序”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つは映像信号自体の情報であり、本実施の形態1では、符号される映像信号はマクロブロックヘッダの情報に基づいて予測・変換・量子を行った結果として得られる予測誤差信号の圧縮データであり、変換係数を量子した形式で表現されることから、以降、量子係数データと呼ぶ。

另一种是影像信号自身的信息,在本实施形态 1中,被编码的影像信号是作为根据宏块标题的信息进行了预测·变换·量化的结果得到的预测误差信号的压缩数据,由于用把变换系数量化了的形式表现,因此以后称为量化系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理層Rx62は、回線からパケットを受信する物理層受信部であり、Ethernet(登録商標)やNGNのようなデジタルネットワーク回線、または無線回線からパケットを受信する。

物理层 Rx62是用于从电路接收分组的物理层接收部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、カメラ装置100が出力する映像信号が1080−60iの信号(即ち有効走査線数1080本、60フレーム/秒のインターレース信号)の例であり、リファレンス信号についても同じタイミングの信号としてある。

图 3A到 3C示出从相机装置 100输出的作为 1080-60i(即,具有 1080个有效扫描行并且每秒 60帧的隔行扫描 (interlace)信号 )的视频信号的示例。 基准信号也具有相同的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

3D映像を格納した光ディスクを、2D再生装置が3D映像を2D映像として再生できない場合、同じコンテンツを3D用ディスクと、2D用ディスクとの2種類を製作する必要があり、コスト高になってしまう。

对于保存有 3D影像的光盘,在 2D再现装置不能将 3D影像作为 2D影像进行再现的情况下,需要把相同的内容制作成3D用光盘和 2D用光盘这两种,导致成本增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーダ308は適切な無線通信プロトコル(例えば、OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM(登録商標)、HSDPA、・・・)にしたがって信号を変調および/またはエンコード可能であり、この信号は次いで移動機304に送信可能である。

编码器 308能够根据适当的无线通信协议 (例如,OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM、HSDPA...)来调制和 /或编码信号,然后将信号发送到移动设备304。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、変更履歴情報については、変更処理を行った時間、すなわち処理の順序が非常に重要であり、時間を考慮しないで分割すると正しい同期処理は行われない。

另一方面,对于改变历史信息,改变处理被执行的时间,即,处理的顺序是极其重要的,并且如果在未考虑到时间的情况下对处理进行分割,则合适的同步未被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、局所連結性比率が第一閾値未満であり、かつ、エッジ強度平均値が第三閾値未満である場合、画像属性を写真領域であると判別する。

另外,在局部连接性比率小CN 10202586759 AA 说 明 书 13/13页于第一阈值并且边缘强度平均值小于第三阈值的情况下,判别图像属性是照片区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つは映像信号自体の情報であり、本実施の形態では、符号される映像信号はマクロブロックヘッダの情報に基づいて予測・変換・量子を行った結果として得られる予測誤差信号の圧縮データであり、変換係数を量子した形式で表現されることから、以降、係数符号データと呼ぶ。

另一种信息是影像信号本身的信息,在本实施方式中,是作为被编码的影像信号根据宏块标题进行了预测、变换、量化的结果得到的预测误差信号的压缩数据,因为用对变换系数进行了量化的形式来表现,故以下称为系数编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当業者には理解されることであるが、複数のセッションが一つのドメインから他のドメインへ移行され得て、複数セッションの各々がアクティブでありドメイン転送の間、アクティブのままとなる。

但是,本领域的技术人员会知道,多个会话可从一个域转变到另一个域,其中会话的每个为活动的,并且跨域转移保持活动。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、動きベクトルのx成分がMVxに等しい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、列W+1〜W+MVxを偽境界位置と識別することができる。

如果 (例如 )边界为左边界且运动向量的 x分量等于MVx,则边界伪影识别单元 68可将第W+1到W+MVx列识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、表示装置20Bから写真を取得する場合の他のシーケンス図を表すものであり、表示装置20Bが、表示装置20Aに対してグローバルIPアドレスを通知するものである。

图 9是在从显示设备 20B获取照片、并且显示设备 20B向显示设备 20A通知全局IP地址的情况下的另一序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力動作モード3は、省電力動作モード2よりも更に省電力を実現する動作モードであり、画像形成装置の省電力動作モードの中では最大限に省電力を実現する(消費電力が最小の動作モードである)。

在节电操作模式 #3中,与节电操作模式 #2相比,实现更大的功耗降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

受光素子33は、例えば、端面入射型の受光素子であり、図3の正面から見て手前側から入射する光を電気信号に変換して増幅器34に出力する。

光接收元件 33例如是端面入射型光接收元件,将从正面 (从图 3的正面看 )入射的光转换为电信号,并将转换结果输出到放大器 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図14Bに示したように、表示部130の回動角ψが0°であり、環状画像が反転表示されていない場合には、切断位置決定部190は、環状画像30の切断位置を、不図示の環状画像の左側の切断線(φ=270°)に決定する。

例如,当显示单元 130的旋转角ψ为 0°并且环状图像没有反转显示时,如图 14B所示,切断位置决定单元 190将环状图像 30的切断位置决定为在环状图像的左侧上的切断线 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノイズを減少させるためにはISO感度を低減させる必要があるが、表示画像20が人物を被写体とした画像であり、ISO感度100で撮影したものであったとき、ISO感度を100より小さく設定できない場合等、ISO感度をこれ以上低減させることができない場合がある。

为了减少噪声需要降低 ISO灵敏度,但在显示图像 20是以人物为被拍摄体的图像、并以 ISO灵敏度 100拍摄时,存在无法将 ISO灵敏度设定成小于 100的情况等无法进一步降低 ISO灵敏度的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、シャッターボタン112は、ユーザによる押下により撮影を行うためのものであり、特に必須のものではない。

快门按钮 112用于通过被使用者按压而执行成像,并且不是必须的。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザの偏光状態を維持する1つの理由は、シミュレートされた3D画像を生成するように偏光を利用するためであり、その場合、偏光フィルタリングめがねを介して選択的に供給される偏光の直交状態が各々の眼に画像される。

维持激光器的偏振状态的一个原因是利用偏振产生模拟 3D图像,其中每一眼睛成像有透过偏振滤光玻璃选择性地递送的正交偏振状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ズームレンズ202は、被写体を光学的に拡大して撮影するためのレンズであり、ズームレンズ制御駆動部206によって望遠、広角撮影に合わせて光軸上を移動する。

变焦透镜202是用于将被摄体光学性地放大来进行拍摄的透镜,通过变焦透镜控制驱动单元 206,配合望远、广角拍摄,在光轴上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像部110は、CPU160の制御に基づいて、被写体からの入射光を変換して画像データ(撮像画像)を生成するものであり、生成された画像データをRAM150に供給する。

成像单元 110基于 CPU 160的控制转换来自被摄体的入射光,生成图像数据 (捕获图像 ),并且将生成的图像数据提供到 RAM 150。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのとき、「読み出し方法設定信号」の値が「シーケンシャル」であり、かつスイッチSWが「ブロック1」を選択していた場合は、ブロック切り替え315は、比較器313aからの入力を受けてスイッチSWを「ブロック2」に切り替える。

注意,当“读取 -方法设置信号”的值对应于“顺序”并且开关 SW选择了“块 1”时,块切换单元 315响应于来自比较器 313a的输入使得开关 SW选择“块 2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部926は、ネットワーク932に接続するための通信デバイスであり、例えば、有線又は無線LAN、Bluetooth(登録商標)、又はWUSB用の通信カード、光通信用のルータ、ADSL用のルータ、又は各種通信用のモデム等である。

通信单元 926是将要连接到网络 932的通信装置,并且是例如用于有线或无线LAN、蓝牙 (注册商标 )、或 WUSB的通信卡、光学通信路由器、ADSL路由器、或各种通信调制解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部926は、ネットワーク932に接続するための通信デバイスであり、例えば、有線又は無線LAN、Bluetooth(登録商標)、又はWUSB用の通信カード、光通信用のルータ、ADSL用のルータ、又は各種通信用のモデム等である。

通信单元926是连接至网络932的通信设备,并且是(例如)用于有线或无线LAN、蓝牙 (注册商标 )或 WUSB的通信卡、光学通信路由器、ADSL路由器或各种通信调制解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aと5Bは本発明の他の実施形態による、光電子サブ組立体90のそれぞれ側面図及び平面図であり、図5Cは、光電子サブ組立体90に使用されたプリズム92の鳥瞰図である。

根据本发明的另一实施方案,图 5A和 5B分别是光电分组件 90的示意性侧视和俯视图,而图 5C是分组件 90中使用的棱镜 92的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

直列共振器RES1の共振周波数406は、阻止帯域304のすぐ下であり、帯域阻止フィルタの通過帯域306と阻止帯域304との間である。 共振周波数406では、直列共振器RES1は低いインピーダンスを有する。

串联谐振器 RES1的谐振频率 406恰好低于阻带 304并处于带阻滤波器的通带 306A和阻带 304之间—在谐振频率 406处,串联谐振器 RES1具有低阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集

(図2に示すように)セッション252を再接続するために、UE104は、レジストレーションプロセスを再び通過する(たとえば、上述し、図4に示したメッセージパスで示したプロセスステップを反復する)必要があり得る。

为了重新连接会话 252(如图 2中所示),UE 104可能需要再一次进行注册过程(例如重复如上所述的消息路径所示的和在图4中所示的处理步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS