意味 | 例文 |
「ビストロ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8493件
次に、図9のブロック図により、本実施の形態のデジタルスチルカメラ1及び雲台10についての、ハードウェア及びソフトウェア(プログラム)により実現される機能構成例を示す。
图 9是示出由用于根据本实施例的数字静态摄像机 1和横摇 /纵摇云台 10的硬件和软件 (程序 )实现的示例功能结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図9のブロック図により、本実施の形態のデジタルスチルカメラ1及び雲台10についての、ハードウェア及びソフトウェア(プログラム)により実現される機能構成例を示す。
图 9是图示对于根据本实施例的数字静态相机 1和云台 10通过硬件和软件 (程序 )实现的示例性功能结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS23では、検出された座標(A,T,G)によって特定される絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。
在步骤 S23中,在驱动器 18b、18c及 AGC电路 20中设定通过所检测出的坐标 (A,T,G)而特定的光圈量、曝光时间及 AGC增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS23では、検出された座標(A,T,G)によって特定される絞り量,露光時間およびAGCゲインをドライバ18b,18cおよびAGC回路20に設定する。
在步骤 S23中,在驱动器 18b、18c以及 AGC电路 20中设定由检测的坐标 (A,T,G)确定的光圈量、曝光时间以及 AGC增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にプログラム330は、判断410およびステップ414乃至430へと進み、先に説明したように、今のカレント・デバイスに関するルーティングおよびインターフェース情報を取り出そうとし、その後、今のカレント・デバイスついてステップ500乃至524を繰り返す。
之后,程序 330进行到判定 410和步骤 414-430,以尝试取回现在的当前设备的路由和接口信息,如上所述,随后对现在的当前设备重复步骤 500-524。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ23は、所望の番組および/または双方向サービスデータがTV2の画面上に表示されるようにデマルチプレクス、スクランブル解除および復元を制御することにより、また所望のテレビ番組を記録するまたは以前に記録されたテレビ番組を再生するようにハードディスク13を制御することによって、所望のチャンネルの信号を受信するようにチューナ10aおよび10bを同調することによって受信器3の動作を制御する。
处理器 23这样控制接收机 3的操作,通过调谐调谐器 10a和 10b来接收所希望频道的信号,通过控制去复用、解扰和解压缩从而在电视机 2的屏幕上显示所希望的节目和 /或交互式业务数据,并通过控制硬盘 13来记录所希望的电视节目或者重放先前记录的电视节目。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、オフセット計算モジュール56は、第1のバージョンと、元のビデオデータまたは第1および第2の参照フレーム内の対応するブロックとの間の比較に基づいてオフセット値を計算し得る。
即,偏移计算模块 56可基于第一版本与第一参考帧及第二参考帧内的原始视频数据或对应块之间的比较而计算偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
多数の画像が記録された場合、平均の露出時間の値および平均の利得の値がメモリ108に保存されてよい。
如果已经记录了多个图像,可以将平均曝光时间值和平均增益值存储在存储器 108内。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、システム400は、画像プロセッサ450および/またはメモリコントローラ408に接続されたメモリ406を含んでいる。
在一个实施例中,系统 400包括耦合到图像处理器 450和 /或存储器控制器 408的存储器 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ508は、IPアドレスの証明を求める要求を受信することと、IPアドレスの有効性を判定することと、この要求を受信することに応答して、検証チケットを送信することとに関連する情報および/またはプロトコルと、通信ネットワークにおけるデータの受信および/または送信に関連するその他適切な情報とを格納しうる。
存储器 508可以存储与接收对 IP地址的证明的请求、确定 IP地址的有效性、答复接收到的请求而发送确认票据有关的信息和 /或协议,以及与在通信网络中接收和 /或发送数据有关的其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態では、第1のビデオ・ストリーム10および第2のビデオ・ストリーム12は同じフレーム・レートでフィルム記録可能であるが、第2のビデオ・ストリーム12内のコンテンツは、第1のビデオ・ストリーム10内よりも長い期間、出現可能である。
在替代实施例中,第一视频流 10和第二视频流 12可以相同的帧速率被拍摄,但第二视频流 12中的内容可以呈现比第一视频流 10中的内容较长的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図1の図示実施例が製造プラント104aと104bとを含む一方、本明細書に記載の方法例および装置例は、プロセス制御システム、データ収集システム、および/または試験および測定(T&M)システムが用いられる任意の環境で用いられ得る。
进一步地,虽然图 1示出的例子包括制造厂 104a和 104b,此处所述的示例性方法和装置可以应用于任何采用过程控制系统、数据收集系统和 /或测试和测量 (T&M)系统的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、「有効な」ダウンリンクチャネル応答(これは適用できる送信および受信チェーンの応答を含む)は、送信チェーンおよび受信チェーンにおける差分により有効なアップリンクチャネル応答の逆数とは異なるであろう(すなわち、有効なチャネル応答は逆数ではない)。
“有效的”下行链路信道响应 (包括适用的发送和接收链的响应)从而将因为这些发送和接收链中的差异(即,有效信道响应不是互易的)而异于有效的上行链路信道响应的互易。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、単一の処理コンポーネントがアクセス制御コンポーネント1090及びプロセッサ1030の機能を提供し、単一の処理コンポーネントがアクセス制御コンポーネント1092及びプロセッサ1070の機能を提供することができる。
例如,单个处理组件可以提供接入控制组件 1090和处理器 1030的功能,单个处理组件可以提供接入控制组件 1092和处理器 1070的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置1の応用分野に応じて、サービス提供者は、例えば、通信サービス、データサービス、またはニュースサービスであることができ、この場合、通信装置1は、サービスのため、またはネットワークに登録するためにアクティブ化される。
按照通信设备 1的使用地区,业务提供商可以提供例如通信业务、数据业务以及信息业务,在此情况下,对于一种业务来开放通信设备 1,或使通信设备 1在网络中注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるビットレートを有する複数の「mdat」を同一ファイルに生成し、当該ファイルをダウンロード用としても利用する場合、クライアントは、複数の「mdat」を含む当該ファイル全体をダウンロードすることとなる。
如果在同一文件中生成具有不同比特速率的多个“mdat”且该文件还用于下载,则客户端将下载包含多个“mdat”的整个文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態はビデオの符号化と復号とに関する。 特に、本発明はリソースが限られたデコーダでのデブロッキングを改良するための装置および方法に関する。
特别地,本发明涉及用于改进资源有限解码器的解块的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証部11は、取得したユーザID及びパスワードがユーザ情報テーブル21に登録されていれば、正当な参加者であると判断し、登録されていなければ、正当な参加者ではないと判断する。
如果所取得的用户 ID以及密码已被登记到用户信息表格 21中,认证部 11就判断为是合法的参加者,如果未被登录,就判断为不是合法的参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、共通パイロットに使用される副搬送波の集合内では、異なる周波数および時間のシフトを使用して、異なる基地局または異なるアンテナの共通パイロットを区別することができる。
例如,在用于公共导频的副载波集合中,不同频率和时间位移可用于区分不同基站或不同天线的公共导频。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメッセージは、例えばUPnP(Universal Plug and Play)のSSDPプロトコルによるサービスディスカバリメッセージである。
该消息例如是 UPnP(Universal Plug and Play,通用即插即用 )的 SSDP协议的服务发现消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、黄色のLEDがオフであるとき、これは“指を離す”ようにユーザに指示している。
最后,当琥珀色 LED关闭时,则指示用户“移开手指”。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に、本発明によるビット長変換を伴う動画像復号装置500のブロック図を示す。
图 4示出本发明的伴随位长转换的动态图像解码装置 500的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これで、各論理ビデオチャネルは、MIMO処理1281を通じて各アンテナにマッピングすることができる。
每一逻辑视频信道可接着经由 MIMO处理 1281被映射到每一天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロスセリングの概念は多様なビジネスシーンで見ることができる。
交叉销售的概念在各式各样的商业情景中都能见到。 - 中国語会話例文集
来週あなたにお会いしたいと思います。何曜日が都合が宜しいでしょうかか?
下周想和您见一面,请问您星期几比较方便? - 中国語会話例文集
私はジョンのような美男はモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。
我觉得像约翰一样的美男子在黑白相片中愈发有魅力了。 - 中国語会話例文集
ペイ・パー・ビューはケーブルプロバイダーで利用することができる。
通过有线电视服务提供商,付费节目的服务可以使用。 - 中国語会話例文集
彼女はマクロ経済学を専門とする有名な経済学者にインタビューした。
她采访了专攻微观经济学的有名的经济学家。 - 中国語会話例文集
労務士より給与規定が作成され、4月1日より施行することになりました。
由劳务士制定的关于报酬的规定,将从4月1日起开始实施。 - 中国語会話例文集
【図8】本発明の実施形態によるコントローラ・デバイスから第一のリモート・デバイスへのメディア・フローの送信およびコントローラ・デバイスから第二のリモート・デバイスへの他のメディア・フローの送信を示すメッセージ・フロー・ダイアグラムである。
图 8是根据本发明实施例的从控制器装置到第一远程装置的一个媒体流的传送和从控制器装置到第二远程装置的另一媒体流的传送的消息流图; - 中国語 特許翻訳例文集
重みが等しいかまたはほぼ等しいので、式(1)において1を加算し、1ビットだけ右にシフトする(>>)ことは、pred0(i,j)+pred1(i,j)の和を2、たとえば、Bフレームの予測ビデオブロックを予測するために使用されるフレームまたはビデオブロックの総数で効果的に除算する。
由于权重相等或大致相等,所以在方程式 (1)中加上一且向右移位 (>> )一个位会有效地使 pred0(i,j)+pred1(i,j)的总和除以二,例如,用以预测 B帧的预测性视频块的帧或视频块的总数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
被送信デバイスがメディア特性および(たとえば、セッション記述プロトコル(SDP)における)他の情報を提供するメッセージ(たとえば、セッション確立プロトコル(SIP)200 OK)で応答した後、これにより、被送信メディア・フローを承認し、ステップ418に示すように、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はメディア・フローをユーザ機器UE−2へリダイレクトするようにリモート端末104に指示する。
在受让装置用提供媒体特性和其它信息 (例如,在 SDP中 )的消息 (例如,SIP 200OK)作出响应,进而确认且接受所传送的媒体流之后,SCC AS 112指示远端 104将媒体流重定向到 UE-2,如步骤 418中所指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャスト送信の場合、パイロットもブロードキャストされる傾向があるが、この場合、例えば、別個のパイロットシーケンスが各送信アンテナから送られ、これにより、受信機は、各受信アンテナ及び各送信アンテナ間のチャネルを推定することが可能になる。
对于广播传输而言,导频也趋向于被广播,其中,例如从依照发射天线发送单独的导频序列,使得接收机能够估计每个接收天线与依照发射天线之间的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示されたとおり、ブロック10において、各トレーニング期間にトレーニングシーケンスを送信するであろうノードの順序及び識別子を、コーディネータが特定して知らせた後で、ブロック12に示されたように、コーディネータは、CDPにおいてトレーニングシーケンスを送信する。
参考图 2,在块 10中协调器识别并且通告将在每个训练时段中传送训练序列的节点的次序和标识符之后,协调器在 CDP中发送训练序列,如块 12中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、復号化時のブロックタイプ情報及び動きベクトル情報を含むマクロブロック情報を、マクロブロック情報保存部602によってピクチャメモリ103に格納する(S706)。
其次,将包含解码时的块类型信息以及运动矢量信息的宏块信息,通过宏块信息保存部 602存储到图像存储器 103(S706)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、サービス解決サーバSRSは、端末デバイスのコンテキストに関連付けられたコンテキスト情報と組み合わされている前記端末デバイスによって取り出された自動識別、およびこのコンテキスト情報の解釈に基づいて、複数のサービスの中から端末デバイスTDにプロビジョニングされるべきサービスを解決するように構成されたサービス解決部SRPを備える。
进一步地,服务解析服务器 SRS包括服务解析部 SRP,其用于根据由所述终端设备获取的自动识别并结合与终端设备的上下文有关的上下文信息和该上下文信息的解释,从多个服务中解析将要提供给终端设备 TD的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、パイロットは、(1つまたは複数の)ビットを使用して、第1の技術の存在に関する情報を搬送することができる。
举例来说,导频可使用位来载运关于第一技术的存在的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
各サブフレームは、例えば1ミリ秒(ms)など、所定の持続時間を有することができ、2つのスロットに区分することができる。
每个子帧可以具有预定的持续时间,例如,一毫秒 (ms),并可以将每个子帧划分成两个时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器が高い優先順位のソースサブブロックおよびFECリペア記号の1番目のサブブロックの部分あるいは全てを受信する場合、破損があり過ぎなければ、FECリペア記号の1番目のサブブロックを使用する高い優先順位のソースサブブロックを回復しようとすることができる。
如果接收机接收到 FEC修复符号的全部或部分第一子块和高优先级源子块,那么接收机可以尝试使用FEC修复符号的第一子块来恢复高优先级源子块,只要没有太多损坏。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、リソース容量を必要以上に著しく大きくすることなく、またクライアントシステムに厳しいブロッキング状態を課すことなく、短い期間だけ高い使用レベルを必要とするリモートウェブサービスクライアントに、ウェブサービスが中央ウェブサービスリソースによって高い信頼性で経済的に提供できる技法及びシステムが必要とされている。
由此,需要这样的技术和系统,其可供中央 web服务资源用以向在短时间内要求高使用级别的远程 web服务客户端可靠且经济地提供 web服务,而不会显著超过资源容量,并且无需对客户端系统施加严格的阻塞条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ12に対して準備ができているRDSデータパケットが存在しない、すなわち、テスト402の場合、プロセッサに、RDSデータがプロセッサによるレビューのために利用可能であると決定されるまで、プロセッサは、フラグにアクセスするステップ、および/または、バッファ中のデータの存在をテストするステップを繰り返してもよい、ステップ400、402。
如果没有RDS数据包为处理器 12准备就绪 (测试 402),那么处理器可重复存取数据存在旗标和/或测试缓冲器中数据的存在的步骤 (步骤 400、402),直到确定 RDS数据可用于供处理器 12审阅为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数のセットは、クロックソースのセット(例えば、クロックソース2481−248K)および関連するクロック発振器(例えば、クロック発振器2851−285M)によって決定されたような個々の利用可能なスイッチング周波数を含むことができる。
所述组频率可包括由一组时钟源 (例如,时钟源 2481-248K)和相关联的时钟产生器 (例如,时钟产生器 2851-285M)确定的每一可用开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU55、ROM56およびRAM57は、バスやコントローラチップを介して互いに接続されており、さらに、バスやコントロールチップを介して記憶装置54、ネットワークインタフェース53、表示装置51のグラフィック回路、および入力装置52のインタフェースに接続されている。
CPU 55、ROM 56、以及 RAM57经由总线和控制器芯片而彼此连接,并且经由总线和控制器芯片与存储装置 54、网络接口 53、显示装置 51的图形电路、以及输入装置 52的接口连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいはエンコーダー及びデコーダーは、左上及び先頭からのQP値が同一である(横並びの一貫性傾向を示す)場合、現在のマクロブロックに対し予測QPをQP_LEFTであるように設定し、左上及び左隣からのQP値が同一である(縦並びの一貫性傾向を示す)場合、現在のマクロブロックに対し予測QPをQP_TOPであるように設定し、同一でない場合、現在のマクロブロックに対しQP_FRAMEであるように予測QPを設定する。
或者,如果来自左上方和上方的邻居的 QP值相同 (示出水平一致的趋势 ),那么编码器和解码器将用于当前宏块的预测的 QP设置为 QP_LEFT,如果来自左上方和左侧的邻居的 QP值相同 (示出垂直一致的趋势 ),那么将用于当前宏块的预测的 QP设置为 QP_TOP,而否则将用于当前宏块的预测的 QP设置为 QP_FRAME。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、一般に、保護切替の分野に関し、より詳細には、本発明は、イーサネット(登録商標)仮想専用ルート権限付きマルチポイントサービス(Ethernet(登録商標) Virtual Private−Rooted Multipoint Service)(EVP−RMP)のスマートプロテクションのための方法およびシステムに関する。
本发明总体上涉及保护切换领域,并且更具体地,本发明涉及一种用于以太网虚拟个人根多点服务 (EVP-RMP)的智能保护的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
表8に示すように、基準マクロブロックでの(2,3)、(3,3)、(4,2)、(4,3)、(4,4)及び(5,4)の座標に該当する各ピクセルは、画像の変化が存在すると判断されたピクセルに該当する。
如表 8所示,在基准宏块中,位于 (2,3)、(3,3)、(4,2)、(4,3)、(4,4)及 (5,4)坐标的像素存在着影像的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル・バッファ510は、MSによって受信されたすべての「生データ」情報604を格納するのに使用することができ、その後、この「生データ」情報604を、RXプロセッサ540およびBKGプロセッサ520に並列に転送することができる。
样本缓冲器 510可被用来存储 MS接收到的所有“原始数据”信息 604,后者在随后可被并行地转发给 RX处理器 540和 BKG处理器 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、第一のデバイスにセッション・コントロールを留めたまま、第一のデバイスから第二のデバイスへメディア・フローを送信することができるシステムおよび方法を提供する。
本发明的实施例提供一种系统和方法,其允许将媒体流从第一装置传送到第二装置,同时会话控制保留在第一装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このOCSライブラリは、アプリケーション130およびコントロールサービスの各モジュールにリンクされて実装されている。
使OCS库与应用 130和控制服务的各种模块链接。 - 中国語 特許翻訳例文集
このOCSライブラリは、アプリケーション130およびコントロールサービスの各モジュールにリンクされて実装されている。
通过与应用 130和控制服务的模块的链接来实现 OCS库。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |