「ビストロ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ビストロの意味・解説 > ビストロに関連した中国語例文


「ビストロ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8493



<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 169 170 次へ>

一方、時間間隔800Cでの高出力ビームを使用して、ユーザ・データおよび制御信号、ならびにブロードキャストオーバーヘッド・チャネルやプリフラッシュ・メッセージなどの他の制御情報を送信することができる。

另一方面,在时间间隔 800C中的高功率波束可用来发射用户数据和控制信号以及其它控制信息,如广播开销信道和预闪消息。 广播开销信道可包括: - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、さらに、送信機チェーンおよび受信機チェーンを含むことができ、送信機チェーンおよび受信機チェーンの各々は、当業者なら諒解するように、信号送信および受信に関連する複数のコンポーネント(たとえば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。

所属领域的技术人员应了解,基站 102可另外包括发射器链和接收器链,所述链中的每一者又可包含与信号发射和接收相关联的多个组件 (例如,处理器、调制器、多路复用器、解调器、解多路复用器、天线,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、プロセッサA 180またはプロセッサB 240のいずれか、あるいは、双方が、アップリンクレッグとダウンリンクレッグとに対する、周波数応答推定およびインパルス応答推定をそれぞれ導出するための計算を行う。

在一方面,处理器A 180或处理器 B 240之一或两者分别执行用以推导针对上行链路路线和下行链路路线的频率和冲激响应估计的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

NULRB個のリソースブロックの上向きリンク動作帯域及びNRA個のランダムアクセスチャネルがある時、ランダムアクセスチャネルがQ個のリソースブロックで構成されると仮定すれば、最大SRS伝送帯域は、NULRB−Q・NRA個のリソースブロックである。

假定随机接入信道由 Q个 RB组成,那么,对于 个 RB的 UL工作 BW和对于 NRA个随机接入信道,最大 SRS传输 BW是 RB。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3、図6及び図7に示すように、ADF3は、原稿搬送路30をなす位置から両ガイド部材63,64を外すことによって、原稿搬送路30のうちレジストローラ対35より搬送上流側を開口させるように構成されている。

如图 3、图 6以及图 7所示那样,ADF3构成为,通过从形成原稿传送路 30的位置将两个导向部件 63、64拆卸来使原稿传送路 30中比定位辊对 35靠传送上游侧的部分开口。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのかかる実施形態では、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、RAN110に信号で通知され、パケットフローに関連する少なくとも1つの特性に基づいてパケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーは、RAN110の内部で決定される。

在一个这样的实施方式中,将与分组流相关联的特性用信号通知给 RAN 110,并基于与分组流相关联的至少一个特性,在 RAN 110内部确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、回答を受け取ったDTV102は、“画像記録”サービスを提供するDVCR101のうち、IP1、IP2、IP3の実体は同じDVCRであることがわかり、さらにIPのうちIP1を使用することを決定し、IP1以外のIP2とIP3をリストから削除する。

即,接受到回答的 DTV102得知,提供图像记录服务的 DVC101中,IP1、IP2、IP3的实体是同一 DVCR,进而决定在 IP地址中使用 IP1,并将 IP1以外的 IP2和 IP3从 IP地址列表中删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、ベースバンド周波数に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成することをさらに具備する請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到基带频率来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオカメラ3が撮影した画像の画素は、例えば図5に破線で示す雲形状内のRGB(赤緑青)色空間領域内にある。

由摄影机 3拍摄的图像的像素在 RGB色彩空间中呈云状,如其例如在图 5中通过虚线的轮廓所示的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5B】チャネルインターリーバにより実行されるブロックワイズスクランブリングスキームによるチャンネルインターリービングのフローチャートである。

图 5B是信道交织器执行分块置乱方案的信道交织流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集


ビット組み分けモジュール48は、インターリーブされたサブブロックを多重化し、それらをサブブロックに再編成する。

比特分组模块 48将已交织子块复用且将其重新组合至多个子块。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aは、4×4ビデオブロック、例えば、拡張層に関連づけられたデータの変換剰余ブロックのジグザグ走査を示す概念図である。

图 3A为说明 4×4视频块 (例如,与增强层相关联的的经变换残余数据块 )的曲折扫描的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6bのフロー図820に従って、復号処理が完了する度に、違反カウントがしきい値より小さいかどうかが判断される(ブロック821)。

遵循图 6d的流程图 820,每当解码处理完成时,确定违规计数是否小于阈值 (框821)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、PSは、(トークン302またはプロビジョニング・デバイス102において、)パズル生成機能またはアルゴリズム(PGF)によってトークン秘密鍵(SK)及び/またはパズル識別子(PID)に基づいて計算できる(すなわち、PGF(SK,PID))。

在一个示例中, PS可 (在令牌 302或供应设备 102中 )由谜题生成函数或算法 (PGF)基于令牌机密密钥 (SK)和 /或谜题标识符 (PID)来计算 (即,PGF(SK, PID))。 - 中国語 特許翻訳例文集

このビデオ・グラフィクス・コントローラーは、通例では、当技術分野では周知のように、ソフトウェア、ファームウェア、および/またはハードウェアの混合を用いて、表示画面218上にGUIを実現する。

视频图形控制器通常会使用本领域公知的软件、固件、和 /或硬件的混合以在显示屏幕 218上实现 GUI。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが選択されたビデオ入力装置ボタンをビデオ出力表示装置ボタン上にドロップすることに応答し、その出力装置ボタンの上に、ライブビデオ信号が流れ始める(ステップ705)。

响应用户将所选择的视频输入装置按钮放到视频输出显示器装置按钮上,直播视频信号开始流播到输出装置按钮上 (步骤 705)。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−D分析モジュール64はまた、予測ビデオブロックの第1のバージョンも受信し得、第1および第2のコスト72を判断するために、たとえば、式(4)に関して上記で説明された方法でR−D分析を実行し得る(118)。

R-D分析模块 64还可接收预测性视频块的第一版本且可用上文关于 (例如 )方程式 (4)所描述的方式来执行 R-D分析以确定第一成本及第二成本 72(118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ベクトル制御信号(または他のシンタックス要素)が図3Aで示されるビデオブロックの走査から出現する1次元ベクトルの数およびサイズを規定し得る。

明确地说,向量控制信号 (或其它语法元素 )可定义将从图 3A中所展示的对视频块进行扫描而出现的一维向量的数目及大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. クロックソースの計測バージョンを選択することをさらに具備する、請求項8の方法。

14.根据权利要求 8所述的方法,其进一步包含选择时钟源的经缩放版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は本発明に係る電気自動車とそのメンテナンスサービスシステムの一例を示すブロック図である。

图 3是示出根据本发明的示例性电动车及其维护服务系统的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

同様に重要なことに、システムは、サービスプロバイダに対して公正で実用的な返金システムを提供する。

同等重要的是,该系统为服务提供商提供公平、实用的收费系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】マルチメディア・ブロードキャスト・マルチキャスト・サービス(MBMS:Multimedia Broadcast Multicast Service)を提供する既知のアーキテクチャの例

图 1说明用于提供多媒体广播多播服务 (MBMS)的已知架构的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス信号108が受信されたとき、プロセス300はステップ301からイエスの矢印によってステップ302に導かれる。

当收到访问信号 108时,处理 300沿着“是”箭头从步骤 301前进到步骤 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、デバイス102は、ステップ307においてデバイスに対して特定及び提供される限定されたソーシャルネットワークの人のグループに関する生体認証プロファイルのリストを提供するため、要求ステップ309において、識別プロバイダ108に要求を送信する。

然后,在请求步骤 309中,设备 102发送请求到身份提供商 108以便提供被标识并且在步骤 307中提供给设备的有限社交网络的人群的生物统计简档列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

単位画素2aでは、増幅トランジスタ23のドレイン端子がアドレストランジスタ24を介して電源26が接続され、ソース端子が垂直信号線VSLおよびスイッチトランジスタ14を介して電流源15が接続されるので、増幅トランジスタ23は、ソースフォロワ回路を構成する。

在单位像素2a中,放大晶体管 23的漏极端子经由地址晶体管 24与电源 26连接,源极端子经由垂直信号线 VSL以及开关晶体管 14与电流源 15连接,因此,放大晶体管 23构成源极跟踪器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ再生装置20は、ビットレートが異なる複数の「mdat」のうちでハイビットレートの「mdat」のみを含むMP4ファイルAをダウンロードすることができる。

例如,内容再现装置 20可在具有不同比特速率的多个“mdat”中下载仅包含高比特速率的“mdat”的 MP4文件 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

Ndbpsが整数値でない場合は、多くのペイロードサイズが非整数値の数のパディングビットとなる、又はOFDMシンボルの数を超える符号化されたビット数となることが考えられる。

如果Ndbps不是整数,则许多有效载荷大小能够引起非整数数量的填充比特或者超过 OFDM符号数量的已编码比特的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、IPプロトコルに基づく通信を行う場合には、通信部54は、受信パケットに含まれる宛先IPアドレス及び宛先ポート番号を参照し、画像データ等を受信メモリ部55へ出力することができる。

例如,在基于 IP协议执行通信的情况下,通信部件 54可以参考接收分组中包括的目的地 IP地址和目的地端口号,并将图像数据等输出到接收存储器部件 55。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリストデータベース11は、機器コントローラ12、プレイリスト表示部13、およびNRCSクライアント22とLAN等のネットワークを介して接続されている。

播放列表数据库11通过诸如LAN之类的网络连接到设备控制器12、播放列表显示部件 13以及 NRCS客户端 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントアプリケーションのUDPソケットをいくつかのローカルUDPポートに結びつけることによって、MEは、これらのUDPクライアントアプリケーションのそれぞれを簡単に、かつ明瞭に識別することができる。

通过将客户端应用 UDP套接字绑定到相同的本地 UDP端口,ME可以简单清楚地识别这些 UDP客户端应用中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、B. BriscoeによるFlow Rate Fairness : Dismantling a Religion(ACM SIGCOMM Computer Communication Review, 37(2) : 65-74, 2007年4月)ならびに、F.P. Kelly, A.K. Maulloo およびD. K. H. TanによるRate control for communication networks: shadow prices, proportional fairness and stability (Journal of the Operational Research Society, 49(3): 237-252, 1998年) を参照されたい。)代わりに、どの程度の帯域幅が競合するネットワークフロー(我々の世界においては、競合するネットワーク転送)に割り当てられるかを決定するための論理は、ネットワーク終点に存在するべきであり、ユーザおよび彼らのプログラムへと直接示されなければならない、ということが主張される。

(参见,例如,B.Briscoe.Flow Rate Fairness:Dismantling a Religion.ACM SIGCOMM Computer CommunicationReview,37(2):65-74,April 2007;F.P.Kelly,A.K.Maulloo and D.K.H.Tan.Rate control for communication networks:shadow prices,proportional fairness and stability.Journal of the Operational Research Society,49(3):237-252,1998。)而有论点认为,用于确定带宽如何在相竞争的网络流——在我们的世界中是相竞争的网络传输者——之间分配的逻辑应位于网络端点,并且直接暴露给用户和他们的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1イーサネットコントローラ35−2と第2イーサネットコントローラ35−8は、イーサネット通信の全般を制御する制御器で、第1通信ポート35−3及び第2通信ポート35−9にそれぞれ対応してイーサネット通信方式によって通信が行われるように制御する。

第一以太网控制器 35-2和第二以太网控制器 35-8负责控制整体的以太网通信,并且允许根据以太网通信方式对应于第一通信端口 35-3和第二通信端口 35-9而分别进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明はこの適用例に限定されるものではなく、例えば画像オブジェクト識別、透明度及び奥行き特性を反映する画像特性マップを含む他の画像特性マップの発生にも適用することができることが理解されるであろう。

然而,要理解,本发明不限于这种应用,而是可应用于生成其它图像特性图,例如包含反映图像对象标识、透明度和深度特性的图像特性图。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記自動的に検出するステップは、視覚的に際立ったエリアからの代表的な色に属するポイントを選択するステップと、マッチング代表的ポイントのペアを得るために、選択されたポイント及びこれらに対応する支配色をマッピングするステップとを有する、請求項3に記載の方法。

4.如权利要求 3所述的方法,其中所述自动检测步骤包括: 从视觉凸显区选择属于代表性颜色的点; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図6A、図6B、および図7のプロセス例は、フラッシュメモリ、CD、DVD、フロッピー(登録商標)ディスク、読出し専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、プログラマブルROM(PROM)、電子的にプログラム可能なROM(EPROM)および/または電子的に消去可能なPROM(EEPROM)、光記憶ディスク、光記憶デバイス、磁気記憶装置ディスク、磁気記憶デバイス、および/または、機械読み取り可能な命令またはデータ構造の形態でプログラムコードおよび/または命令を運搬または格納する目的で使用でき、プロセッサ、汎用または特殊用途コンピュータ、またはプロセッサを有する他の機械(例えば、図8に関連して後述するプロセッサプラットフォーム例P100など)によってアクセス可能な他の任意のメディアなど、任意の有形のコンピュータ可読メディアにも格納された符号化された命令で具現化され得る。

例如,图 6A、6B和 7的示例性过程可以被体现在存储在任何一种有形的计算机可读介质上的代码中,所述计算机可读介质例如闪存、CD、DVD、软盘、只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、可编程只读存储器 (PROM)、电可编程只读存储器 (EPROM)和 /或电可擦除只读存储器 (EEPROM)、光存储盘、光学储存设备、磁盘存储盘、磁存储器和 /或能够用于承载或存储以机器可读的指令或数据结构的形式的程序代码和 /或指令,并能够由处理器、通用或专用计算机或其它具有处理器的机器 (例如,下面结合图 8讨论的示例性处理器平台 P100)访问的任何其他介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別部142は、試験モジュール識別情報が第2試験モジュール124を示す情報と一致している場合には、経路切替部148に対して第2の論理値(例えば、2ビットの論理値「10」)の信号を入力する。

识別部 142在测试模块识別信息与表示第 2测试模块 124的信息一致时,对通道切换部 148输入第 2逻辑值 (例如 2比特的逻辑值“10”)的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム相互接続は、ソース同期クロッキングまたはシステム同期クロッキングを伴うパラレルI/O技術の利用から、クロックデータ復元(「CDR」)を伴うマルチギガビットシリアルI/Oへと進化している。

系统互连从利用具有源同步时钟或者系统同步时钟的并行 I/O技术演进到具有时钟数据恢复的 (“CDR”)数 G比特串行 I/O。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複数の送信シンボルを1信号ブロックとし、信号ブロックの末尾にあたる時間TCPの信号が信号ブロックの先頭にコピーされて接続された構成であるとする。

一个信号块由连续的多个传输符号构成; 等同于某个信号块的尾部的时间 TCP的信号被复制,并连接到信号块的头部。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロプロセッサ314において立ち下がりエッジの割り込みが受信された後で、マイクロプロセッサ314は、所定時間期間(例えば3ミリ秒)にわたってカウントダウンするタイマを開始し、マイクロプロセッサ314は、比較器318からの立ち上がりエッジの割り込みをチェックする。

在微处理器 314收到下降沿中断之后,微处理器 314启动计时器,该计时器在一段时间内 (例如 3微秒 )倒计数并且微处理器 314检查来自比较器 318的上升沿中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. アップリンク通信経路とダウンリンク通信経路との間で通信装置を切り換える方法であって、上記アップリンク通信経路及び上記ダウンリンク通信経路のうちの一方について少なくとも1つの無線周波数上の信号の電力レベルを測定することと、上記測定された電力レベルをしきい値電力レベルと比較することと、上記測定された電力レベルと上記しきい値電力レベルとの比較に基づいて、上記アップリンク通信経路と上記ダウンリンク通信経路との間で切り換えることとを含む方法。

1.一种在上行链路通信路径与下行链路通信路径之间切换通信设备的方法,所述方法包括: 测量用于所述上行链路通信路径和下行链路通信路径中的一个的至少一个无线电频率上的信号的功率水平; - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、BKGプロセッサ520は、サービングBSおよび近隣BSからのチャネル情報を評価し、HOが望ましいかどうかを判定し、そうである場合にはHOを実行することもできる。

换言之,BKG处理器 520还可评估来自服务 BS和毗邻 BS的信道信息,确定是否需要 HO,并且若需要,则实施 HO。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントおよびサーバ・ソフトウェアは、任意のプログラム言語、たとえばC、C++、ジャバ、またはビジュアル・ベーシックなどで書かれていても良い。

客户端和服务器软件可以以任何编程语言来编写,任何编程语言诸如 C、C++、Java或 Visual Basic。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントおよびサーバ・ソフトウェアは、任意のプログラム言語、たとえばC、C++、ジャバ、またはビジュアル・ベーシックなどで書かれていても良い。

例如,可以以任何编程语言,诸如 C、C++、Java或 Visual Basic,来编写客户端和服务器软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

しばしば、この除算は、第1および第2のフレームの重み付きブロックの加算に1を加算し、次いで、結果を1ビットだけ右にシフトすることによって達成される。

通常,此除法是通过将 1加到第一帧的加权块与第二帧的加权块的相加量 (addition)且接着将结果向右移位一个位而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用する場合、2つの要素が、1又はそれ以上のワイヤ、ケーブル、及びプリント電気接続部を使用して、並びに非限定的な例として、高周波領域、マイクロ波領域及び光学(可視、不可視の両方)領域内に波長を有する電磁エネルギーなどの電磁エネルギーを使用して、ともに「接続」又は「結合」されると考えることができる。

如本文所采用的那样,作为非限制性实例,两个元件可以被看作通过使用一个或多个电线、电缆和印刷电连接以及通过使用电磁能 (例如具有射频范围、微波范围和光学 (可见和不可见 )范围中的波长的电磁能 )来“连接”或“耦合”在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求の範囲、明細書、および図面中において示した装置、システム、プログラム、および方法における動作、手順、ステップ、および段階等の各処理の実行順序は、特段「より前に」、「先立って」等と明示しておらず、また、前の処理の出力を後の処理で用いるのでない限り、任意の順序で実現しうることに留意すべきである。

应该注意的是,权利要求范围、说明书及附图中所示的装置、系统、程序及方法中的动作、步骤及阶段等各种处理的执行顺序,未特别注明“最先”、“先于”等,只要后面的处理不使用前面的处理的输出,即可以以任意顺序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許請求の範囲、明細書、および図面中において示した装置、システム、プログラム、および方法における動作、手順、ステップ、および段階等の各処理の実行順序は、特段「より前に」、「先立って」等と明示しておらず、また、前の処理の出力を後の処理で用いるのでない限り、任意の順序で実現しうることに留意すべきである。

需要注意的是,权利要求书、说明书及附图中所示的装置、系统、程序及方法中的动作、顺序、步骤以及阶段等各处理的执行顺序,只要未特别标注“最先”、“先于”,或者只要前面的处理的输出不在后面的处理中使用,即可以以任意的顺序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ある態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、コンピュータプログラム製品に組み込むことのできる、機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体上のコードおよび/または命令の少なくとも1つまたは任意の組合せまたはセットとして常駐することができる。

另外,在一些方面中,方法或算法的步骤和 /或动作可作为可并入到计算机程序产品中的代码和 /或指令中的至少一者或任何组合或代码和 /或指令集而驻留在机器可读媒体和 /或计算机可读媒体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブローカ110とブローカ310との間の断続的接続は非アクティブであったため、接続が非アクティブであった20分間に、ブローカ110は、アプリケーション・インスタンス120によって生成されたイベントをブローカ314及び318に送信することに加えて、これらのイベントをローカルにキューに入れることができる。

由于在代理 110与代理 310之间的断续连接已经不活跃,所以在连接不活跃的这20分钟期间,除了向代理 314和 318发送应用实例 120生成的事件之外,代理 110可以对这些事件在本地进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセスまたはサービスにアクセスし、プロセスを完了した後、ユーザはここで、例えば、料金支払い装置38において支払いプロセスを開始する。

用户现在例如可以要求使用一种方法或一种业务,并在结算设备 38上的过程结束之后启动支付过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 169 170 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS