意味 | 例文 |
「ビハール語」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5487件
変換機能16を備えるウェブ・サービス14は、この多言語チャットを異なるドメインまたはグループ20、22内で主催するための、インテリジェント・ルーティング・エージェントとして働くことになる。
具有翻译功能 16的Web服务 14将用作智能型路由代理以在不同域或群组 20、22中组织此多语种聊天。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオ信号と合致する1つまたは複数の候補語および各候補語に関連付けられた1つまたは複数の動作を識別する情報が獲得される(406)。
获得用于识别与音频信号匹配的一个或多个词语和与每一个候选词语相关联的一个或多个动作的信息 (406)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、PID=xのビデオストリームのEP_map_for_one_stream_PID[0]には、PTS=pts(x1)とソースパケット番号X1、PTS=pts(x2)とソースパケット番号X2、・・・、PTS=pts(xk)とソースパケット番号Xkとがそれぞれ対応して記述される。
例如,在 PID= x的视频流的 EP_map_for_one_stream_PID[0]中,PTS= pts(x1)和源分组号 X1、PTS= pts(x2)和源分组号 X2、…、以及 PTS= pts(xk)和源分组号 Xk以相对应的方式被描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ解析器502は、入力データ(入力されたビットストリーム)を解析し、残差信号の符号化データ(量子化変換係数)と付加情報を復号する。
数据分析器 502对输入数据 (所输入的比特流 )进行分析,对残差信号的编码数据 (量化转换系数 )和附加信息进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのかかる実施形態では、RNC116は、パケットフローのパケットを使用して、BTS112に暗黙的に信号で通知する(例えば、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを示すマーキングは、ルータ114を経由してBTS112に伝播されるパケットフローのパケット内にとどまる)。
在一个这样的实施方式中,RNC 116隐含地使用分组流的分组来用信号通知 BTS 112(例如,将指示应用于分组流的服务质量策略的标记保持在通过路由器 114传播给 BTS112的分组流的分组中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ビーコン信号は、例えば、全部又はほぼ全部のセクタ送信機エネルギーが1つのトーンに集中されている1つのOFDMシンボル時間を占有する信号であり得る。
每个信标信号可以是例如占用单 OFDM码元时间的信号,且全部或几乎全部的扇区发射机能量集中在一个信号音上。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうしたリモート・コントロール・ユニット170は、有線ネットワーク接続、あるいは、赤外線リンク、無線周波数リンク、ブルートゥース(Bluetooth)リンク、ジグビー(ZigBee)リンク、WI−FI、又は他の適当なデータ接続のような無線接続を介してコントローラに相互接続される場合がある。
这些远程控制单元 170可经由诸如红外链路、射频链路、BluetoothTM链路、ZigBeeTM链路、WI-FI或其它合适的数据连接的有线网络连接或无线连接互连到控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子メールアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メールサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メール”、又は当然のことであるがテキスト内の語句“において”において現れる“@”語、を確認することによって認識することができる。
可通过扫描文本以寻找已知的电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、或者“@”单词——当然在文本中将以单词“at”出现——来识别电子邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
R2およびR3で読み出された画像データは、合成処理回路6で合成処理(C23)が行われた後、画像処理回路7で画像処理(IP23)が行われ、背面液晶モニタ9およびEVF10に表示(D23)される。
在 R2和 R3所读出的图像数据在合成处理电路 6进行合成处理(C23),之后在图像处理电路 7进行图像处理 (IP23),显示在背面液晶监视器 9和 EVF10上(D23)。 - 中国語 特許翻訳例文集
被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88をより正確に記述するために、複合RF信号81と受信器LO信号47との積が算出される前に、受信ミキサ38〜39の出力はまずチャネル接続の特徴と畳み込みされる。
为了更准确地描述经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88,在计算复合 RF信号 81与接收器 LO信号 47的乘积之前,首先将接收混频器 38到39的输出与信道连接的特性卷积。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。
成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例によると、非対称暗号化が利用され、この場合、キー生成処理は、キー生成モジュール432がキャリア、LI機関及び他の任意的な許可された団体のパブリックキーを検索することを含む。
根据一个实施例,使用了非对称加密,在这种情况下密钥生成过程包括密钥生成模块432查找承载、LI机构和其它可选的授权团体的公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
また筐体10は、レンズカバー14が上方向にスライドした場合、撮影レンズ11、オートフォーカスイルミネータ12及びフラッシュ13を覆い、外部から保護し得るようになされている。
另外,当沿向上方向滑动透镜盖 14时,外壳 10中的摄影透镜 11,自动聚集照明器12和闪光灯 13被遮盖,从而避免受外部环境影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、48kHzで16ビットパルス符号変調(「PCM」)データによって表すことができるデータストリームは、約1MHzで1ビットSDMストリームによって表すことができる。
作为实例,可由约 1MHz下的 1位 SDM流来表示可由 48kHz下的 16位脉码调制(“PCM”)数据来表示的数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のモジュールは、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示すノードからのフィードバックを受信する。
第二模块从所述节点接收反馈,其中所述反馈表示所述节点从所接收的信号中消除所述第一链路和所述第二链路中的一个的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ10はRFループバック経路11、送信器12、受信器13、ディジタル信号プロセッサ(DSP)14、シリアル周辺インターフェース(SPI)バス15、およびI/Q較正レジスタ16を含んでいる。
收发器 10包括 RF环回路径 11、发射器 12、接收器 13、数字信号处理器 (DSP)14、串行外围接口 (SPI)总线 15及 I/Q校准寄存器 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、モバイル機器10Aのデータ送受信部15が、ローカルな機器間通信手段A,A2を用いて、IPアドレスおよびポート番号取得要求をルータ40Aに送信する。
具体地,移动设备 10A的数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A和 A2把获取 IP地址和端口号的请求发送到路由器 40A。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、デバイスキー、MKB、及び暗号化タイトルキーは対になっており、さらにBD-ROM上の通常コピーできない領域(BCAと呼ばれる領域)に書き込まれた識別子(例えばボリュームID)とも対応付けがされている。
这里,设备密钥、MKB、及加密标题密钥成对,进而,与写入在 BD-ROM上的通常不能复制的区域 (称作 BCA的区域 )中的识别码 (例如卷 ID)也建立了对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ユーザ入力データベース14に選択された情報、すなわちユーザの電話番号(ユーザ識別子コード)、ユーザが関心を持つ特定の気象パターンに関するコード(気象内容識別子)、ユーザが関心を持つ空間位置の周囲の空間範囲(空間範囲識別子)、およびユーザが関心を持つ空間位置(空間位置識別子)をユーザ入力データベース14に入力する。
用户将所选择的信息输入到用户输入数据库 14,即用户电话号 (用户标识符码 )、用户感兴趣的特定天气模式的码 (天气内容码 )、用户感兴趣的空间位置周围的空间范围 (空间范围标识符 )和用户感兴趣的空间位置 (空间位置标识符 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、上述した階層的なMP3ビットストリームのフォーマットでは、符号化された信号を再構成するためにその特定のMP3フレームの部分的に復号化された値を拡張レイヤのフレームが必要とするので、拡張レイヤは、ベースレイヤと同期される必要がある。
此外,在上述的分层级的 MP3比特流格式中,因为扩展层帧需要其特定的 MP3帧的被局部解码的值以重构编码信号,所以扩展层不得不与基本层进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ通話のケースでは、受信信号は、デジタル情報に変換され、変換されたデジタル情報は、プロセッサ12によって処理され、メモリ14中に記憶させる、および/または、ディスプレイ20上に表示することができる。
在数据调用的情况下,所接收信号被转化为可由处理器 12处理的数字信息,且存储在存储器 14中和 /或显示于显示器 20上。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、1週間の満了時に、モバイル連絡先管理機器200は、顧客サービス電話番号を保存することができる(例えば、顧客サービス電話番号を連絡先リストから除去し、顧客サービス電話番号をリモートサーバのリモートメモリ、またはアクティブな連絡先リストの部分として表示されないモバイル装置上のメモリの一部の中に格納するなど)。
因此,在一周过期之后,移动联系人管理设备 200可即刻将客户服务电话号码归档 (例如,将其从联系人列表移除并将其存储在远程服务器处的远程存储器中,或移动装置上存储器的未作为现用联系人列表的部分而显示的一部分中,或其类似物中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この1リソースブロックに、送信データ、既存(REL9−LTEまでの端末が使用する)のパイロット信号、制御情報信号、参照信号が時間領域及び周波数領域に重ならないように多重されている。
在该 1个资源块中,以发送数据、现有 (REL9-LTE以前的终端使用 )的导频信号、控制信息信号、参考信号在时域和频域上不重叠的方式进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
対象ビデオ信号入力110の結果として得られる符号化(120)は、参照フレーム内の特徴を再生するのに必要とされる追加のエンコードされた情報が伴う、従来のビデオ符号化ストリーム(従来のエンコーダ118の出力)を含む。
所得的目标视频信号输入 110的编码 120包括常规视频编码流(常规编码器118的输出),并伴随有再次生成参考帧中的特征所需要的附加已编码信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパー406が脅かされた場合、より多くのパズルを使用するほどより多くのセキュリティが得られる。 なぜならば、ヘルパー406及び攻撃者は、検証鍵を生成するためにどのt個のパズルが使用されるのか、またはどんな順序(シーケンス)で結合されるのかを知らないからである。
若助手 406被损害,那么使用的谜题越多,获得的安全性越高,因为助手 406和攻击者不知道将使用哪 t个谜题或者按什么次序 (序列 )组合它们以生成验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、STAは、それがいつACKまたはCTSを受信することになっているかを知っているので、該STAは、ACKおよびCTSのフレームに対してAPI復号化スキームを適用することができる。
然后,由于 STA知晓其何时预计接收 ACK或 CTS,STA可对 ACK和 CTS帧应用 API解码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ出力部15は、モード切替信号および表示切替信号に基づいて、生成された出力画像データを表示装置に対して出力する。
视频输出部 15根据模式切换信号以及显示切换信号,向显示装置输出所生成的输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
以後、1990年代中盤から韓国では、2世代移動通信システムとして符号分割多重接続(Code Division Multiple Access:以下、“CDMA”とする)方式のシステムを商用化して音声及び低速データサービスを提供した。
在二十世纪九十年代中期,韩国使码分多址 (CDMA)系统 (第二代 (2G)移动通信系统 )商业化,以提供语音和低速数据业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来のビデオ圧縮、例えばMPEG−4およびH.264は、現在のフレームを予測するために、動き補償された予測プロセス中に、使用する複数の参照フレームを指定する機能を有する。
常规视频压缩 (例如 MPEG-4以及 H.264)具有这样的工具,其用于指定在运动补偿预测期间使用以便预测当前帧的多个参考帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、世界中の人々の移動性と、ビジネスおよび/または娯楽のための広範囲の国内旅行および国際旅行が増加したことが一部の原因で、無線通信システム上で改定、更新および提供され得る広範囲の顧客金融データ、個人情報およびビジネス情報を収集、記憶、受信および送信できる移動無線金融デバイスへの必要性も存在する。
另外,部分由于全世界范围内人们增加的移动性以及大量商业和 /或休闲目的的国内和跨国旅行的缘故,需要一种移动无线金融装置,其能够收集、存储、接收和发射可在无线通信系统上修订、更新和提供的广范围的顾客金融数据、个人信息和商业信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、アキュムレータバッファ102、104、または106は、例えばバスアービタ116を介するなどしてシステムバス114に結合されてよい。
在一实施例中,累加器缓冲器 102、104或 106可 (例如 )经由总线仲裁器 116而耦合到系统总线 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、MZIアーム130bにおける他方のサブビームによって生じた光位相は制御信号106によっては影響を受けない。
相反,另一子束在 MZI臂 130b中产生的光学相位不会受到控制信号 106的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13および14において示される既知である/予測可能な複数のビット値の異なる組み合わせは、複数の復号化するパスを除外するために使用されるおよびACKおよびCTSのメッセージをより正確に復号化することを助けることができる1つまたは複数の仮定を生成するために使用されることができる。
图 13和 14中所示的已知 /可预测比特值的不同组合可被用来生成一个或多个假言的集合,它们可被用于排除解码路径并帮助更准确地解码 ACK和 CTS消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーダ308は適切な無線通信プロトコル(例えば、OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM(登録商標)、HSDPA、・・・)にしたがって信号を変調および/またはエンコード可能であり、この信号は次いで移動機304に送信可能である。
编码器 308能够根据适当的无线通信协议 (例如,OFDM、OFDMA、CDMA、TDMA、GSM、HSDPA...)来调制和 /或编码信号,然后将信号发送到移动设备304。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、WTがBS1セクタC送信機に対して接続されそして同期されているので、WT1402は、ビーコン信号1420のエネルギーの90%を検出するだけであり、例えば、信号の最後の10%を失う。
但是,因为该 WT是附着并对应 BS 1扇区 C的发射机同步的,所以 WT 1402只检测到信标信号 1420能量的 90%,例如其丢失了最后 10%的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題とするイノベーションはさらに、RI検出とCQI復号とをパラレルに実行し、RI=1およびRI>1を仮定することによって、ブラインド復号を行うことを含むハイブリッド復号を提供する。
并行地执行 RI检测和 CQI解码; 以及通过假定 RI= 1和 RI> 1对 CQI进行盲解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の第2の実施形態に係る画像合成および参照画像メモリ更新のイメージを示す図である。
图 6是表示本发明的第二实施方式涉及的图像合成及参考图像存储器更新的图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、RF信号が、アンテナ22および電話配線(ポート36を介して)の両方から受信される場合もある。
在某些情况下,可以从天线 22和电话布线 (经由端口 36)接收 RF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプルホールド信号変換回路群4bは、各列において列方向に並ぶ2個の1ビットレジスタ回路毎に、該2個の1ビットレジスタ回路の保持データが入力される5個のデータ転送回路(Bit No.0,No.1データ転送回路〜Bit No.8,No.9データ転送回路)18bが列方向に配置されている。
采样保持信号转换电路组 4b中,在各列,对沿列方向排列的每 2个 1位寄存器电路,沿着列方向配置有输入有该 2个 1位寄存器电路的保持数据的数据传输电路 (Bit No.0,No.1数据传输电路~ Bit No.8,No.9数据传输电路 )18b,共 5个。 - 中国語 特許翻訳例文集
200. 送信装置200は、画像信号と、当該画像信号の所定の単位ごとの領域情報とを含む表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400を介して、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信する。
发送设备 200生成包括图像信号和用于该图像信号中每个预定单位的区域信息的显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400来向构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备发送所生成的显示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この一般的なアーキテクチャは、GSM/EDGE、CDMAに基づく変調フォーマット、WiMaxのようなOFDMに基づく変調フォーマット、及び進化する可能性がある他の信号変調フォーマットを含む無線通信ネットワークによって採用されるあらゆる空中インタフェース規格に対して用いることができる。
此通用架构可以用于无线通信网络采用的任何空中接口标准,包括 GSM/EDGE、基于 CDMA的调制格式、基于OFDM的调制格式 (诸如 WiMax)以及可能发展的其他信号调制格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
等式84は、アップコンバートされた信号74および76を、基準信号62の単側波帯トーンの周波数ω0、送信器LO信号46の周波数ωa、送信位相不一致φa、および送信利得不一致εaの関数R{x(t)・a(t)}として記述している。
方程式 84将经升频转换的信号 74及 76描述为参考信号 62的单个边带频音的频率ω0、发射器 LO信号 46的频率ωa、发射相位失配 及发射增益失配εa的函数 - 中国語 特許翻訳例文集
60ギガヘルツ(GHz)の周波数帯域で動作するミリメートルの波長(ミリ波)の無線パーソナル・エリア・ネットワーク(WPAN)通信システムは、約10メートルの距離で数ギガビット/秒(Gbps)のスループットを提供できると期待されており、今後数年の間に実用化される見込みである。
操作在 60千兆赫 (GHz)频率带的毫米波 (mmWave)无线个人区域网络 (WPAN)通信系统被期望向大约十米的距离提供每秒数个千兆比特 (Gbps)的吞吐量,并且将在未来几年投入使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
2006年3月7日付けの「帯域制限信号の適応圧縮及び解凍」という名称の本出願人所有の米国特許第7,009,533号B1(’533特許)において、本発明者は、ある一定の帯域制限信号の圧縮及び解凍のためのアルゴリズムを説明している。 ここで説明される圧縮方法は、本出願に対するアルゴリズムをBTSの様々な構成からの信号サンプルに適応させる。 適用される圧縮方法は、中心周波数、サンプルレート、及び信号対ノイズ比(SNR)を含む信号サンプルの特性に依存する。
在 共 同 拥 有 的 标 题 为“Adaptive Compression and Decompression of Bandlimited Signals”、日期为 2006年 3月 7日的美国专利 US 7,009,533B1(‘533专利 )中,本发明人描述了对特定带宽受限信号的压缩和解压缩的算法。此处描述的压缩方法使这些算法适用于本申请的来自 BTS的各种配置的信号样本。所应用的压缩方法取决于信号样本的特性,包括中心频率、采样率以及信噪比 (SNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
EPGデータは、コンテンツアイテムのタイトル、特定のブロードキャストの開始および終了時間、番組のカテゴリー分類(例えば、スポーツ、映画、コメディー等)、品質評価、大人向けコンテンツ評価等を含んでいてもよい。
EPG数据可以包括内容项目的标题、特定广播的开始和结束时间、节目的分类类别 (例如,体育、电影、喜剧等 )、质量分级、成人内容分级等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、例えば、ユーザ操作部132を操作し、設定メニューからビットレート値優先オプション設定を選択して、監視カメラ毎にビットレート値優先オプションの設定、非設定を行うことができる。
例如,用户对用户操作单元 132进行操作并且从设定菜单中选择比特率值优先选项的设定,以为每个监视相机设定或不设定比特率值优先选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
「同時表示モード」では、画像処理部14により、フレームメモリー11に記憶された2個の画像データが隣接して表示されるように、当該2個の画像データに対し縮小処理および合成処理を施す。
在“同时显示模式”中,图像处理部 14以使存储在帧存储器 11中的两个图像数据邻接地显示的方式,对该两个图像数据实施缩小处理以及合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Bは図9Aと同様であり、コネクタ200が図1から図4に関連して上で論じた態様でRFリーダー300及び第1のデータ信号SDによってコネクタ情報をデータベース340に通信する一実施形態例を示す。
图 9B类似于图 9A并示出一示例性实施例,其中连接器 200以前面结合图 1-图 4所讨论的方式经由 RF读取器 300和第一数据信号 SD来将连接器信息传送给数据库 340。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1MHE10の機能を発揮させるためにスイッチオーバーし、または故障したネットワーク要素をルーティングするために、50ミリ秒(ms)を必要とする冗長MHE10またはネットワークルーティングパスがコアネットワークセグメント14に接続され、50ミリ秒のタイムフレームの間、チャンネルごとに16個ものメディアパケットが、2メガビット毎秒(Mbps)のビデオデーターストリームに関して損失する可能性があると仮定する。
另外假设需要 50毫秒 (ms)进行切换以承担故障网络部件周围的第一 MHE 10或路由的责任的冗余的MHE 10或网络路由路径被耦合到核心网络段14,并且在50 ms时间帧期间,对于每秒 2兆比特(Mbps)视频数据流,每信道多至 16个媒体分组可能丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
モジュール324,334と協調して受信機コントローラ・モジュール390は、本発明にしたがって、デコーディング、受信された信号について実行されるエネルギー検出及び/又はSNR検出、及び第1の品質指標値及び第2の品質指標値366,368の発生、を含む受信機302の動作を制御する。
按照本发明的接收机控制模块390与模块 324、334相配合来控制接收机 302的工作,接收机包括对接收信号进行的解码、能量检测和 /或 SNR检测,以及产生第一和第二质量指示值 366、368。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |