意味 | 例文 |
「ビハール語」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5487件
また、図8の符号化装置において、記憶制御部71が発行するRPLRコマンドは、MMCOコマンドと同様に、フレームメモリ22、及び、可逆符号化部16に供給される。
在图 8的编码装置,与 MMCO命令类似,存储控制单元 71发出的 RPLR命令被提供给帧存储器 22和可逆编码单元 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図8の符号化装置において、図16のMMCOコマンド(及び必要な引数)が発行され、符号化データには、そのMMCOコマンドが含まれていることとする。
还假定,图 8的编码装置发出图 16的 MMCO命令 (和必要参数 )被发出,并且 MMCO命令被包括在经编码数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この専用メガネは、表示部220に交互に表示される右眼用画像および左眼用画像に同期して液晶シャッターを交互に開閉し、かつ、偏光板が入っている。
专用眼镜与在显示部分 220上交替地显示的右眼图像和左眼图像同步地、交替地打开和关闭液晶快门,并且,具有插入在其中的偏振片。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、画像処理部108は、後述するライブビュー表示動作中において撮像素子103を介して逐次得られる画像データ中の被写体の動きベクトルを画像データにおける被写体のぶれ量として検出する。
即,图像处理部 108检测后述实时取景显示动作中通过摄像元件 103依次取得的图像数据中的被摄体的运动矢量,作为图像数据中被摄体的抖动量。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、手段(たとえば、モジュール、コードセット)556は、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子にアクセスするためのものである。
具体而言,单元 (例如,模块、代码集 )556,用于访问服务基站对第一链路进行编码所使用的第一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、論理グルーピング602は、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子にアクセスするための電気コンポーネント604を含むことができる。
例如,逻辑分组 602可以包括: 电组件 604,用于访问服务基站对第一链路进行编码所使用的第一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ1000は、このように符号化データを復号してLCD1016に表示する処理として、上述した多視点復号装置201またはビデオ復号装置401と同様の処理を行う。
在上述方式中,作为对编码数据进行解码并在 LCD 1016上显示所得图像的处理,相机 1000执行与上述多视点解码设备 201或视频解码设备 401的处理类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、Bフレームの第3のブロックまたは予測ブロックを予測するために、重みw0およびw1のためにデフォルト重み、たとえば、デフォルト重み付け予測中に使用される重みを使用することができる。
运动补偿单元 35可将默认权重 (例如,在默认加权预测期间所使用的权重 )用于权重 w0及w1以预测 B帧的第三或预测性块。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図示されていないが、方法600は、測定、基地局へのフィードバック、または復調技法のうちの少なくとも1つのためにUEの第1のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することと、測定および基地局へのフィードバックのためにUEの第2のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することとをさらに含むことができる。
此外,尽管未图示,但方法 600可进一步包含将用于第一 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量、到基站的反馈或解调技术中的至少一者,和将用于第二 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量和到基站的反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器は、おそらく記号のサブブロックの組あるいは記号のサブブロックのユニットにおいて、メディアプレイヤーへ渡すこと、および/または、FEC複合化のために、これらの記号を組み合わせ、後の物理層ブロックにおいて受信された同じソースブロックのために、記号とともにそれらを組み合わせるために、最初のセグメント識別子以外のセグメントとソースブロックに関連した回復されおよび/または抽出した記号を保存することも決定してもよい。
接收机还可以决定保存所提取和 /或所恢复的、与具有除了第一段标识符之外的段标识符的源块相关联的符号,以便将它们与后续物理层块中接收的相同源块的符号进行组合,并且组合这些符号以便 FEC编码和 /或传递给媒体播放器,有可能以符号子块或者符号子块集合为单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、符号化データに、記憶制御部71が発行するMMCOコマンド及び必要な引数が含まれている場合、その符号化データを復号する図2の復号装置では、DPBに相当するフレームメモリ49での参照ピクチャの記憶(管理)の動作として、図8の符号化装置において、記憶制御部71が発行するMMCOコマンド及び必要な引数に従って行われるフレームメモリ22での参照ピクチャの記憶(管理)の動作と同様の動作が行われる。
当由存储控制单元 71发出的 MMCO命令和必要参数被包括在经编码数据中时,在图 2的对经编码数据解码的解码装置中,执行与图 8的编码装置中用于根据由存储控制单元 71发出的 MMCO命令和必要参数在帧存储器 22中存储 (管理 )参考图片的操作相同的操作,来作为用于在与 DPB相对应的帧存储器 49中存储 (管理 )参考图片的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、HDM_pack_dataにExifのTag値を書くExif_Tag(16ビット)、Exifに16ビット表記のRATIONAL16、符号付きのSRATIONAL16を新規追加したExif_Type(8ビット)、および、続くパック数を示すPack_Length(8ビット)を記述し、Exifのメタデータを後続のパックに記録することができる。
具体而言,在 HDM_pack_data中描述有: 将写 Exif的 Tag值的 Exif_Tag(16位 )、Exif中16位表示法的RATIONAL16、重新追加附有符号的SRATIONAL16的Exif_Type(8位)、以及表示后续的包组件的数的 Pack_Length(8位 ),并可以将 Exif的元数据记录到后续的包组件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の構想および共有方法は、それらの構想に基づいて共有機会を識別して、ネットワークトポロジ、保護等級内の需要のセット、ならびにその主経路およびバックアップ経路を考慮して、容量条件を削減するためのシステムの形で実装される。
在系统中实现上述思想和共享方法,以基于这些思想来标识共享机会以及在给定网络拓扑、保护等级中的需求集合和它们的主路径和备用路径的情况下减少容量要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージの構文解析系930が、複数の復号化されたビットがある種のメッセージに関することを検出した場合には、該メッセージは構文解析され、そしてMAC(媒体アクセス制御)プロセッサ920へ送られる。
若消息解析器 930检测到经解码比特是对应一类消息的,则该消息被解析并被递送至 MAC(媒体接入控制 )处理器 920。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコLCは、セルラー電話702からピコFLOサーバ325に送信され、その後、ピコFLO端末によって受信される、セルラー電話702に記憶されたピクチャまたはビデオクリップを含むことができる。
所述 picoLC可包括存储于蜂窝式电话 702中的图片或视频剪辑,所述图片或视频剪辑从蜂窝式电话702发送到 picoFLO服务器 325且随后由 picoFLO终端接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の諸態様に関する動作を実施するためのコンピュータ・プログラム・コードは、Java(R)、Smalltalk(TM)、またはC++(R)などのオブジェクト指向プログラミング言語、および、「C」プログラミング言語または同様のプログラミング言語などの従来の手続き型プログラミング言語を含む、1つまたは複数のプログラミング言語の任意の組み合わせで作成可能である。
用于执行本发明方面的操作的计算机程序码,可以以一种或多种编程语言的任何组合来编写,所述编程语言包括面向对象的编程语言 -诸如 Java、Smalltalk、C++之类,还包括常规的过程式编程语言 -诸如“C”编程语言或类似的编程语言。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の利点は、コーデックが、撮影されている映像の長さ、例えば、利用可能な帯域幅といったネットワーク性能、および/または外部要因に基づいて、適切であるように、異なるフォーマットにあるビデオストリームを符号化するために、流れの中ほどにおいて切り替えることができることである。
本发明的一个优点是所述编译码器能够中途进行切换以将所述视频流以不同的格式编码以适于所拍摄影片的长度、网络性能,例如可用带宽,和 /或其他外部因素。 - 中国語 特許翻訳例文集
保護共有機構は、公称共有、保護解放、層別(stratified)共有、非層別共有、動作再使用(working reuse)、および/またはフェイルオーバ順序(FOO)を含み得る。
保护共享机制可包括名义共享、保护释放、分层共享、非分层共享、工作重用和 /或故障切换次序(FOO)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ユニット1370は次いでこのシンボルストリームを受信および処理して、アップリンク信号を生成し、このアップリンク信号はアンテナ1335によってアクセスポイント1305に送信される。
然后,发射机单元1370接收并处理符号流以生成上行链路信号,其中,将该信号通过天线 1335发往接入点1305。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレビジョン受像機700は、このように映像パケットをデコードして表示パネル721に画像を表示する処理として、上述した多視点復号装置201またはビデオ復号装置401と同様の処理を行う。
以这样的方式,电视接收机700以与上述多视点解码设备201或视频解码设备401的处理类似的方式执行对视频包进行解码并且在显示面板 721上显示图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップ230では、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントr1、r2、および/または、r3に基づいて再生/表示能力アルゴリズムを実行する。
接着,执行步骤 230,基于至少两个基本请求组件 r1、r2和 /或 r3执行播放 /显示能力算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、信号生成器820は、プリアンブル信号生成用の2つの補完シーケンスaおよびbのいずれかを選択するバイナリセレクタ826を含む。
在一些实施方式中,信号生成器 820包括二进制选择器 826用以选择两个互补序列 a和 b中的一个用于前导码信号生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、本明細書の教示は、(例えば、インパルス・ベースのシグナリング方式及び低デューティサイクルモードを使用して)低電力適用例で使用するように適合でき、(例えば、高帯域パルスを使用して)比較的高いデータレートを含む様々なデータレートをサポートすることができる。
在一些方面,本发明的公开内容适合于在低功率应用 (例如,通过使用基于脉冲的信令方案和低占空比模式 )中使用,并支持多种数据率,包括相对较高的数据率 (例如,通过使用高带宽脉冲 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
データーストアー106は、任意の適切なコンピューター可読媒体とすることができ、無線アクセスポイント104のコンポーネントとするか、直接にあるいは任意の適切な有線および/または無線の1つまたは複数の通信媒体を介して無線アクセスポイント104に結合されるものとすることができる。
数据存储 106可以是任何合适的计算机可读介质,并可以是无线接入点 104的组件,或可以直接耦合或通过一个或多个任何合适的有线和 /或无线通信介质耦合到无线接入点 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、垂直信号線Vsig1aに用いられている配線H1は、ビアB1を介してアンプトランジスタ4のソース側の拡散層DF1に接続され、垂直信号線Vsig1bに用いられている配線H1は、ビアB1を介してアンプトランジスタ4´のソース側の拡散層DF1に接続されている。
并且,用于垂直信号线 Vsig1a的配线 H1经由通孔 B1连接在放大晶体管 4的源极侧的扩散层 DF1上,用于垂直信号线 Vsig1b的配线 H1经由通孔 B1连接在放大晶体管 4′的源极侧的扩散层 DF1上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、伝播信号は所定期間に伝播媒体を転送される信号であって、例えば、ミリ秒、秒、分またはそれ以上の期間にわたってネットワークをパケットで送信されるソフトウェアアプリケーションの命令である。
在一个实施方式中,所传播的信号在一段时间内在传播介质上传输,例如软件应用指令在毫秒、秒、分钟或者更长的时间段内在网络上以分组发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、ゴルフ以外のスポーツについてその動作遷移を合成画像として生成する場合についても、本発明の第1および第2の実施の形態を適用することができる。
这里,本发明的第一和第二实施例也可应用到其中生成例如除了高尔夫球之外的运动中的操作中的转变作为合成图像的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、このレート制御部154は、ビットレートを上げる場合には量子化ステップサイズを小さくし、ビットレートを下げる場合には量子化ステップサイズを大きくするように、量子化部152に対して制御信号を送信する。
例如,速率控制单元 154向量化单元 152发送控制信号,以便在增加比特速率的情况中减小量化步阶大小,并且在减小比特速率的情况中增大量化步阶大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャンネル符号化器は、デジタル放送データストリーム103に符号化されたデータビットストリームを取り出し、受信デバイス110によって用いることのできる付加的な情報を追加して、伝送障害のゆえに伝送された信号を正確には表していないこともある受信信号からデータを再構築する。
信道编码器取得在数字广播数据流 103中编码的数据比特流并追加可以由接收装置 110用于从接收的信号重建该数据的附加信息,所接收的信息由于传输损伤可能没有准确代表所传送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ドレインゲート40をオンせずかつ入力ゲート21もオンせずにメモリCCD30における1回の転送動作を行えば、最初の信号電荷は、そのまま再び入力転送段31に転送され、これを出力転送段33まで再び順次転送することができる。
在此,如果不接通漏极门 40且也不接通输入门 21而实行 CCD存储器 30的一个的传输动作,则能够再将最初的信号电荷保持原样地向输入传输段 31传输,并能够再将其依次传输至输出传输段 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、回路-チップ間(またはチップ-チップ間)通信は、例えば、パルス幅変調、IIC、パラレルデジタルインターフェースのような方法またはその他の方法及び技術上既知のチップ-チップ間信号プロトコルを用いる、10〜100kB/秒の範囲で動作する1線式または2線式のシリアルインターフェースを用いて、実施される。
在一示例性实施例中,电路至芯片 (或芯片至芯片 )通信是使用例如运行在10-100kB/s范围内的单线或双线串行接口、使用例如脉宽调制的方法、IIC、并行数字接口或其它业内已知的方法和芯片至芯片信号协议来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプルホールド信号変換回路群4aは、列毎の垂直信号線9と1対1で配置される10ビット出力のADC16と、各列において対応するADC16が出力する10ビットデータを保持する10個の1ビットレジスタ回路(Bit No.0 Reg.〜Bit No.9 Reg.)17と、各2列において各行方向に並ぶ2個の1ビットレジスタ回路毎に列方向に配置される10個のデータ転送回路(Bit No.0 データ転送回路〜Bit No.9 データ転送回路)18aとを備えている。
采样保持信号转换电路组 4a具有与每列的垂直信号线 9一对一配置的 10位输出的 ADC16、在各列保持由对应的 ADC16输出的 10位数据的 10个 1位寄存器电路 (Bit No.0Reg.~ Bit No.9Reg.)17、按各 2列中并列于各行方向的 2个 1位寄存器电路来配置于列方向的 10个数据传输电路 (BitNo.0数据传输电路~ Bit No.9数据传输电路 )18a。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、無線信号は、ベースバンド、IFまたはRF形式として、周波数の移動についてのみ説明したが、例えば、増幅および減衰等の振幅/レベル処理、フィルタリング等の周波数処理といった追加処理を、標準の無線信号および無線部品に適用してもよい。
进一步,尽管已经描述了仅仅频移无线信号,这些信号或为基带、IF、或 RF的形式,但是还可以应用其他处理给标准无线信号和组件,诸如幅度 /电平处理诸如放大和衰减以及频率处理诸如滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本明細書で示され、説明されるサービス品質の制御機能は、その他のタイプの符号分割多元接続(CDMA)RAN内、ユニバーサル移動体通信(UMTS)RAN内、ワールドワイドインターオペラビリティフォーマイクロウェーブアクセス(WiMAX)RAN内などでサービス品質の差別化を提供するために利用され得る。
例如,这里描述和说明的服务质量控制功能可以用在码分多址 (CDMA)RAN,通用移动通信系统(UMTS)RAN,全球互通微波接入 (WiMAX)RAN等的其他类型中提供服务质量分级。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地表示硬件和软件之间的可互换性,上面对各种示例性的部件、方框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのかかる実施形態では、例えば、HA124は、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性を決定して、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを決定する目的でルータ114によって使用するために、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性の表示をルータ114に信号で通知することが可能である。
在一个这样的实施方式中,例如,HA 124可以确定与分组流相关联的特性并将与分组流相关联的特性的指示用信号通知给路由器 114,路由器 114通过使用指示来确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿長計測部32は、原稿検出センサDS3の前端検出信号及び後端検出信号に基づいて、モータ駆動部33から搬送モータ34へ供給される駆動信号のステップ数を計数し、原稿長を求めている。
原稿长度计测部 32根据原稿计测传感器 DS3的前端计测信号及后端计测信号,对从马达驱动部 33向输送马达 34供给的驱动信号的步长数进行计数,并求出原稿长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡潔に言えば、プロセス400は、クライアントデバイスによってサーバにオーディオ信号を提供するステップと、オーディオ信号の1つまたは複数の部分と合致する1つまたは複数の候補語および各候補語に対する1つまたは複数の蓋然的意図動作を指定する情報を獲得するステップと、動作のユーザ選択を受け取るステップと、ユーザ選択動作の指示をサーバに提供するステップと、ユーザによって選択された動作を起動するステップとを含む。
通过客户端设备向服务器提供音频信号; 获得信息,该信息指定与音频信号的一个或多个部分匹配的一个或多个候选词语和用于每一个候选词语的一个或多个可能的意欲动作; - 中国語 特許翻訳例文集
交互に、反射性セグメント65bが光軸に沿って存在するとき、レーザ44aからの光はシステムの方に反射され、レーザ44bからの光はビームダンプ69の方に方向付けられる。
或者,当反射段 65b沿所述光学轴时,来自激光器 44a的光反射直到所述系统,且来自 44b的光被引导到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、挿入データ404は、挿入データ404の所与の値が、整数値(たとえば、+1または−1)に等しくならない複数のビットの結合に基づくことができるので、(図4にバス幅「n」によって表される)マルチビットストリームを備えることができる。
另一方面,插入数据 404可包含多位流 (由图 4中的总线宽度“n”来表示 ),因为插入数据 404的给定值可基于可不等于整数值 (例如,+1或 -1)的多个位的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示される実施形態と共に述べられる種々の例証的なロジカルブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両者の組合せとして実装されてもよいことを当業者はさらに理解するであろう。
所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像形成装置では、画像形成装置の管理者により、予め、画像形成装置をセキュリティモードに設定するか否か、利用者毎のバナーページのセキュリティ保護の実行の有無、及び利用者毎のセキュリティ保護が実行されるとき、セキュリティ保護を有効にする利用者名が設定され、記憶される。
在该图像形成装置中,由图像形成装置的管理者预先设定是否将图像形成装置设定成安全模式、各个利用者的标题页的安全保护信息的执行的有无、以及在执行各个利用者的安全保护信息时设定使安全保护有效的利用者姓名,并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施例では、認証サービスから取得した認証結果は、アイデンティティ情報合成機能が保存するようにしているが、合成アイデンティティ情報を作成する場合に毎回認証サービスから取得するようにしてもよい。
另外,在本実施例中,从认证服务取得的认证结果虽然被身份信息合成功能保存,但在制作合成身份信息的情况下,也可以每次从认证服务取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ111は、知られている方式で動作し、メモリ112を使用して、ADC127および128によって提供されたディジタル信号のFFT処理を実施し、光経路10上の光WDM信号のディザトーン変調があればそれを検出する。
处理器 111以公知方式使用存储器 112进行操作,以便对 ADC 127和 128提供的数字信号执行 FFT处理,以检测光通路 10上的光 WDM信号的任何颤音调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、パイロットシンボル抽出部204は、パイロットシンボル抽出後の受信信号、つまり、データシンボルを、復調部203およびSINR検出部2092に出力する。
另外,导频码元提取单元 204将提取导频码元后的接收信号即数据码元,输出到解调单元203和 SINR检测单元 2092。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、課税サーバ20は、自身の秘密鍵sktを利用する署名生成アルゴリズムSigに識別情報IDev、及び管理番号M1を入力して電子署名σ1を生成する。
例如,征税服务器 20通过将识别信息 IDev和管理号 M1输入使用征税服务器 20的秘密密钥skt的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ1。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、課税サーバ20は、自身の秘密鍵sktを利用する署名生成アルゴリズムSigに識別情報IDc、及び管理番号M1を入力して電子署名σ1を生成する。
例如,征税服务器 20通过将识别信息 IDc和管理号 M1输入使用征税服务器 20的秘密密钥skt的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ1。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、一実施形態において、ランダムノイズ信号は、比較器213及び214によってランプ信号と比較される前に、マスターセル201の所定電圧Vxに足し合わされる。
如上文所提及的,在一个实施例中,将随机噪声信号与主单元 201的预定电压 Vx相加,然后通过比较器 213和 214来与斜坡信号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス装置202は、トランシーバ214によって受信された信号のレベルを検知および定量化する(quantify)目的で(in an effort)使用されるかもしれない信号検出器218をさらに含むかもしれない。
无线设备 202还可包括可用来力图检测和量化收发机 214收到的信号的电平的信号检测器 218。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cにおいて、信号フロー図600Cは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過することが決定されるときの信号フローを示している。
在图 6C中,信号流图 600C展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440中超过错误校正量度时的信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |