意味 | 例文 |
「ピウス3世」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3897件
ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理的ブロック、モジュール、回路、および、アルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または、両方の組み合せとして実現してもよいことを当業者はさらに理解するだろう。
技术人员将进一步了解,可将结合本文中的揭示内容所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、図10(A)〜図10(C)を用いて説明したように、本実施形態の画像処理装置では、各被写体の領域及び距離を含む距離情報に基づいてボケ修復することで、ピントを合わせる被写体を選択することが可能となる。
如参考图 10A~ 10C所述,根据本实施例的图像处理设备可以通过基于包括各被摄体的区域和距离的距离信息进行模糊恢复,选择要实现聚焦的被摄体。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶した後、完成したパラメータテーブル602を第2のユーザの要求側コンピューティングデバイスに送信し(ステップ416)、ステップ462、464、466、441について図17を参照しながら上述したように、アバタ選択論理テーブル603と比較して、適切なアバタを選択し、表示する。
一旦被存储,就可将完整的参数表602发射到第二用户的请求计算装置(步骤416),且对照化身选择逻辑表 603比较完整的参数表 602以选择和显示适当的化身,如上文参看图 17针对步骤462、464、466、441所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成によれば、出力線141に接続されるスイッチ117および120の数が半減するので、出力線141に係る寄生インピーダンスが低減され、信号出力の応答速度の更なる向上を実現できる。
在该配置中,与输出线 141连接的开关 120的数量和开关 117的数量为在第一实施例中所使用的数量的一半,这导致与输出线 141相关联的寄生阻抗减小,这允许提高信号输出的响应速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
グループ通信サーバ32のようなバックオフィスコンピュータデバイス(back-office computer device)は、ここではキャリアネットワーク54上にあるように示される無線サービスプロバイダのパケットデータサービスノード(PDSN: packet data service node)、例えばPDSN52に接続される。
诸如群通信服务器 32之类的内勤计算机设备被连接至无线服务供应商的分组数据服务节点 (PDSN),诸如 PDSN 52,PDSN在这里被示出驻留在承运商网络 54上。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、この第2の実施例の携帯電話機に設けられているスライド回転機構11は、図7及び図8に示すように基本的な構成部材として、第1のアーム15、第2のアーム16、スライド補助プレート21、及び4本の回転支持ピン22〜25を有している。
具体地说,如图 7和 8中所示,安装在按照第二实施例的便携式电话机中的滑动旋转机构 11包括作为基本结构件的第一臂 15,第二臂 16,滑动辅助板 21,和四个旋转支承销22-25。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、オフセットメタデータには、そのオフセットメタデータが含まれる右目用ビデオストリームのフレームレート(frame_rate)が4ビットで記述され、その右目用ビデオストリームの表示順で先頭のピクチャのPTS(offset_start_PTS)が33(=3+15+15)ビットで記述される。
如图 11所示,在该偏移元数据中,利用 4比特描述了包括偏移元数据的右眼视频流的帧率(frame_rate),并且利用33(=3+15+15)比特描述了右眼视频流的显示顺序中的第一图片的 PTS(offset_start_PTS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC1030およびノードB1060は、それぞれ、上記の機能を実行するためにプロセッサによって実行可能であるコンピュータ可読媒体、命令またはコードを記憶するためのメモリをさらに含むことができることに留意されたい。
需要注意的是,RNC 1030和 NodeB 1060都可以进一步包括存储器,用于存储计算机可读介质、指令或者代码,它们可由处理器执行,从而实现上面所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明のここに例示する実施形態により、図2Aに示すネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。
图 6是根据本发明的示例性实施例对于图 2A中所示的网络接入节点 (eNB)说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST21で符号量制御部40は、予測した量子化パラメータを用いてIピクチャの発生符号量を算出してステップST22に進む。
在步骤 ST21,代码量控制单元 40利用所预测出的量化参数来计算 I图片的生成代码量,并且前进到步骤ST22。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、次にランダムアクセス可能なIDRピクチャの先頭バイトを含むソースパケットはソースパケット番号X2のソースパケットとされ、PTS=pts(x2)の位置に配置される。
类似地,包括可随机访问 IDR图片的开头字节的下一个源分组被作为具有源分组号 X2的源分组,并且被布置在 PTS= pts(x2)的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、次にランダムアクセス可能なIDRピクチャの先頭バイトを含むソースパケットはソースパケット番号X2のソースパケットとされ、PTS=pts(x2)の位置に配置される。
类似地,包括下一可随机访问 IDR图片的第一字节的源分组被作为具有源分组号X2的源分组,并且被布置在 PTS= pts(x2)的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光ピックアップ347は、再生時には再生用のレーザービームを光ディスク370に照射して、光ディスク370から反射されたビーム量から電気信号に光電変換して、再生信号を取得する。
此外,在再现时,光学拾取器 347将用于再现的激光束照射到光盘 370上,根据从光盘 370反射的光束的量执行向电信号的光电转换,并且获取再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態でさらに開方向の力を上筐体1に加え続けると、上記回転支持ピン22〜25をそれぞれ回転軸とする第1のアーム15及び第2のアーム16が回転して起立する。
如果在这种状态下进一步对上壳体 1施加开启方向作用力,那么第一臂 15和第二臂 16绕旋转支承销 22-25旋转,以便竖立。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には搬送方向と逆向きに摩擦力を作用させるコルクなどの部材や、ピックアップローラ201A,201A’と逆向きに回転するローラなどが該当する。
具体地,面对构件包括在与输送方向相反的方向上施加摩擦力的的构件 (诸如软木 )、在与拾取辊 201A和 201A′的旋转方向相反的方向上旋转的辊等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビット数N、M、Lのいずれかを符号化する必要がある場合には、エントロピー符号化器115にて符号化され、ビットストリームデータに含まれる。
在有必要对位数 N、M、L的任一方进行编码的情况下,在熵编码器 115中对其进行编码,并将其包含在比特流数据内。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、変更部354は、判定部352により当該注目画素がトラッピング処理を行うべき画素であると判定されると、トラッピング処理において画素値の変更を行う印刷色の色版の画像データの注目画素の画素値を、各色版毎の網点処理の属性に基づいて予め設定された参照位置の画素の画素値に変更する。
在这种情况下,如果判定部 352判定了目标像素为要进行补漏处理的像素,则改变部 354将在补漏处理中要改变的像素值的打印颜色的色板的图像数据的目标像素的像素值,改变为基于各个色板的半色调点处理属性的预设参照位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 通信ネットワークからダウンロード可能であって、かつ/またはコンピュータ可読媒体上に記憶されており、かつ/またはマイクロプロセッサによって実行可能なコンピュータプログラム製品であって、IPv4ドメインから来るデータパケットをIPv6ドメインで受信する請求項1に記載の方法を実行するためのプログラムコード命令を含むことを特徴とするコンピュータプログラム製品。
9.一种能从通信网络下载的、和/或在计算机可读介质上存储的、和/或能够由微处理器执行的计算机程序产品,其特征在于,该计算机程序产品包括用于执行在 IPv6域中接收来自 IPv4域的数据分组的、根据权利要求 1的方法的程序代码指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。
如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図28】個数制限コピー対象コンテンツを転送中に他のコンテンツ受信装置からコンテンツ情報の取得要求を受信した場合の処理シーケンスの一例を示した説明図である。
图 28是表示在传送个数限制复制对象内容的过程中从其他的内容接收装置接收到内容信息的取得请求时的处理时序一例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、スピーカ24からマイクロホン25までの間の鳴動着信音の減衰量を、鳴動着信音の周波数特徴量から減算して得られる値から、さらに推定環境音の周波数特徴量が減算されて差分Dfが求められる。
更具体地,比较器 61从响铃铃声的频率特征量减去存在于扬声器 24与麦克风 25之间的响铃铃声的衰减量,并且进一步从作为结果所获得的值减去估计环境声音的频率特征量。 由此,计算差 Df。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの記憶媒体にプログラム41を格納しておき、例えばコンピュータ42の読取部63あるいはインタフェース65にこれらの記憶媒体を装着することによって、コンピュータからプログラム41を読み出し、内部メモリ62またはハードディスク64(磁気ディスクやシリコンディスクなどを含む)に記憶し、CPU61によってプログラム41を実行することによって、上述の本発明の画像処理装置の実施の一形態及びその変形例で説明した機能が全部あるいは部分的に実現される。
程序 41被存储在存储介质中,并且,例如,存储介质被设置在计算机 42的接口 65或读取部分 63中,由此,程序 41被从计算机 42读取,被存储在内部存储器 62或硬盘 64(包含磁盘、硅磁盘,等等 )中,并由 CPU 61来执行,从而实现在本发明的图像处理装置的示例性实施例及其修改实例中描述的所有或某些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルト・アドレス指定および識別情報に加えて、ブートストラッピング・ステップ420は、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)をサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報をも提供する。
除了默认寻址和识别信息外,自举过程 420还将提供分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDN GW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型 (例如,VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルト・アドレス指定および識別情報に加えて、ブートストラッピング・ステップ520は、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)をサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報をも提供する。
除默认寻址和识别信息之外,自举步骤 520还将提供分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDN GW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型 (例如, VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、画像情報処理装置に関し、特に立体視表示のための奥行値を含む画像情報を取り扱う画像情報処理装置、撮像装置、および、これらにおける処理方法ならびに当該方法をコンピュータに実行させるプログラムに関する。
本发明涉及图像信息处理设备,更具体地涉及处理包含用于立体显示的深度值的图像信息的图像信息处理设备、图像捕获设备、用于这些设备的处理方法、以及用于使计算机执行该方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記符号化ビデオ信号は、周波数変換されたピクセルを表す係数を含み、前記復号メトリックは、前記符号化ビデオ信号の残りの係数を復号するために利用可能な時間量に基づいて決定される、請求項1のシステム。
3.根据权利要求 1所述的系统,其中所述经编码视频信号包括表示经频率变换像素的系数,且其中所述解码量度是基于可用于解码所述经编码视频信号的剩余系数的时间量而确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし表示レートの切り替えによりネゴシエーションが発生し、フレーム(14)で表示すべきピクチャデータが到来しなかったために、第2段目では、表示レートの切り替え時点直後からフレーム(14)に表示されるべきピクチャデータが到来するまでの間に、ブラックアウト期間が発生している。
但是,由于显示速率的切换而发生协商,应在帧 (14)中显示的图片数据还没有到来,所以在第 2段中,在从显示速率的切换时刻之后到应在帧 (14)中显示的图片数据到来的期间中发生信号中断期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作時に、図1に示されたように1つ以上の支払機器16a〜n内および上に電子的にあるいは埋め込まれた任意およびすべてのデータ、ならびに顧客、金融機関および/またはカードアソシエーションに関連付けられた他の任意のデータは、本文書で更に説明されるような使用のために移動無線通信機器12のコンピュータ14に記憶される。
在操作中,以电子方式或另外的方式内嵌在所述一个或一个以上支付工具 16a-n中或上的任何和所有数据 (如图 1所示 )以及与顾客、金融机构和 /或卡协会相关联的任何其它数据均存储在移动无线通信工具 12的计算机 14中以供使用,如本文献中进一步描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】図12は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を送信するための電気的コンポーネントの論理グルーピングを具備するシステムのブロック図を例示する。
图 12示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来传送无线通信的电组件的逻辑群组的系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで転送中とは、ホストコンピューター200の受信可能かの確認やCPU40による送信設定処理等の送信準備に関わる処理期間を含む。
在此所谓传送中包括与确认主计算机 200是否能够接收或 CPU40的发送设定处理等发送准备相关的处理期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方の閾値TH1は相関値出力のピーク値をFFTタイミングとして使用され、他方の閾値TH2は最大遅延の検出に使用され、相関値出力が閾値TH1を越えてから閾値TH2を下回るまでの期間が遅延時間T2として推定される。
另一个阈值 TH2用来检测最大延迟时间。 从相关数值输出超出阈值 TH1的点到它变成阈值 TH2的点的期间被估计为延迟时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.デバイスAは、ステップ7でデバイスBから受信したチャンクを使用することによってオブジェクトOBのローカルコピー、ならびにステップ4でデバイスBが送信したシグネチャとマッチングしたオブジェクトOAのそれ自体のチャンクを再構築する。
8.通过使用在步骤 7中从装置 B接收的信息块,以及匹配步骤 4中由装置 B发送的签名的对象 OA自己的信息块,装置 A重建了对象 OB的本地副本。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで使用されるディスク(disk)とディスク(disc)は、ディスク(disk)が通常磁気的にデータを再生する一方、ディスク(disc)が通常レーザーで光学的にデータを再生する、コンパクトディスク(compact disc:CD)、レーザーディスク(登録商標)、光ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc:DVD)、フロッピー(登録商標)ディスクおよびブルーレイディスクを含む。
如在此所使用的,磁盘和光盘包括压缩盘 (CD)、激光盘、光盘、数字多功能盘 (DVD)、软盘和蓝光盘,其中磁盘通常利用磁性再现数据,而光盘通常利用激光通过光学再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばブロードキャストパケットは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべきブロードキャストパケットが発生した後(例えば、ブロードキャストパケットと関連付けられたアクセスコード又は他のシグナリングが発生した後)の遅延時間を特定する。
例如,该广播分组可以指明在广播分组发生后 (例如在与该广播分组相关联的接入码或其他信令发生后 )扬声器设备120a-f在解码相关联音频数据和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据前应当等待的延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、図示の装置の一部又は全てにおいて、本発明の例示的な実施形態を、MEM10B内に記憶されたコンピュータソフトウェアによって実施し、UE10のDP10Aにより、またNode B12の他のMEM12B及びDP12Aに関しても同様であるが、ハードウェアにより、又はソフトウェア及び/又はファームウェアとハードウェアとの組み合わせにより実行することができる。
一般来说,本发明的示例性实施例可以由存储在 MEM 10B中且可由 UE 10的 DP 10A执行的计算机软件以及由存储在另一 MEM 12B中且可由节点 B12的 DP 10A执行的计算机软件、或由硬件、或由任何或所有所示设备中的硬件、固件和 /或软件的组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、UEがスケジューリング時にACK/NACKを受け取ることができなければ、PDCCH上における第1の割り当てからPHICHに対して行われる第1のマッピングはもはや有効ではなく、したがって、元々のPDCCH割り当てからのインデックスマッピングによって与えられるスケジューリングされた時間とは異なる別の時間に、単純にUEにACK/NACKをリスンさせることはできない。
换句话说,如果 UE在被调度时不能接收ACK/NACK,则从PDCCH上的第一分配到PHICH的第一映射不再有效,因此我们不能简单地使 UE在除由通过从原始 PDCCH分配进行索引映射所给定的调度时间以外的另一时刻侦听 ACK/NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
個人化モジュール210からの個人化データ616の利用により、ユーザーのいつものコンピュータにより提供される体験を適切に再現する、ユーザー112のための強力な個人化プラットフォームを作成することができる。
从个性化模块 210处使用个性化数据 616可为用户 112创建一个能方便地复制由用户经常使用的计算机提供的体验的强大而个性化的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで使用されるような、ディスク(Disk)とディスク(Disc)は、コンパクトディスク(CD)、レーザーディスク(登録商標)、光ディスク、デジタルバーサタイルディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスクおよびブルーレイディスクを含んでいる。 ここで、ディスク(Disk)は、通常磁気的にデータを再生し、ディスク(Disc)は、レーザーでデータを光学的に再生する。
如本文所使用的磁盘 (Disk)与光盘 (disc)包括紧密光盘 (CD)、激光光盘、光学光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软性磁盘和蓝射线光盘,其中磁盘通常利用磁再生数据,而光盘利用光 (用激光 )再生数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、FRUCユニット22は実境界位置内に位置する、置換フレームのブロックに関連する動きベクトルを0に等しくなるように設定することができ、動き補償を使用して例えば参照フレーム内の対応する位置におけるブロックをコピーすることによって、復元中に境界アーティファクトを修正することができる。
作为另一实例,FRUC单元 22可将与位于实际边界位置内的代换帧的块相关联的运动向量设定为等于零,且 (例如 )通过复制参考帧内的对应位置处的块而在使用运动补偿进行解压缩期间校正边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記コンピュータが、前記第1の通知に対する前記送信要求(第1の送信要求)を前記第1の回線経由で、前記第2の情報に対する前記送信要求(第2の送信要求)を前記第2の回線経由で、同時に送信する前記制御行程を有する、請求項15の通信方法。
16.如权利要求 15的通信方法,其中所述计算机同时通过所述第一线路传输针对所述第一通知的所述传输请求 (第一传输请求 )和通过所述第二线路传输针对所述第二信息的所述传输请求 (第二传输请求 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の態様に関する操作を実行するためのコンピュータ・プログラム・コードは、Java、SmallTalk、C++などのようなオブジェクト指向型プログラミング言語、及び、「C」プログラミング言語又は同様のプログラミング言語のような従来の手続き型プログラミング言語を含む1つ又は複数のプログラミング言語の任意の組み合わせで書くことができる。
用于执行本发明诸方面的操作的计算机程序代码,可以以一种或多种编程语言的任何组合来编写,编程语言包括面向对象的编程语言,诸如 Java、Smalltalk、C++之类,还包括常规的过程式编程语言,诸如“C”编程语言或类似的编程语言。 - 中国語 特許翻訳例文集
データチャネルの伝送用にリソースブロックが割り当てられていなかった場合、図4の場合と同様に、ユーザが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネル(#0,#1,#2,#3)は、第1及び第2制御帯域で周波数ホッピングしながら送信される。
在未分配资源块用于数据信道的传输的情况下,与图4的情况同样,用户对基站装置发送的 L1/L2控制信道 (#0、#1、#2、#3)一边在第 1控制频带以及第 2控制频带跳频一边发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションIDとは各機能が使用しているアプリケーションの種別を示しており、行1002〜1005はWebブラウザ540の機能を使用するため“Browser”が設定され、行1006はネイティブ機能モジュール530の機能であるコピー機能を使用するため“Copy”が設定される。
应用ID是指各个功能使用的应用的类型。 对行 1002至 1005设置“浏览器”,以使用 Web浏览器540的功能,而对行 1006设置“复印”,以使用本地功能模块 530的复印功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル514は、任意である第2の出力634によって描写される。 この場合におけるこの出力は、コンピュータへの直接録音を可能にするUSBオーディオアナログ・デジタル変換デバイスである。
用可选第二输出 634描绘声道 514,在这种情况下可选第二输出 634是USB音频模拟 -数字设备,以允许直接到计算机录音。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理グルーピング602は、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号するための電気コンポーネント612を含むことができる。
逻辑分组 602还可以包括: 电组件 612,用于通过信道估计来对所接收的信号中的第一链路进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロコンピュータ115は、Flashメモリ117に記憶されているプログラムに従い、またFlashメモリ117から各種シーケンスに必要なパラメータを読み込み、各処理を実行する。
微计算机 115按照存储于闪存 117的程序,并且从闪存 117读入各种序列所需的参数来执行各处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーディングプロセスの結果、TXデータプロセッサ502により、互いにブロック化され、信号配列にマッピングされたコードシンボルのシーケンスとなり、変調シンボルのシーケンスが生成される。
所述编码过程产生代码符号序列,所述代码符号可由 TX数据处理器 502分块在一起且映射到信号布阵以产生调制符号序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
この条件は、不揮発性メモリへの書込み待ちのデータ数や各データの処理期限406以外に、データ管理部313が不揮発性メモリへのコピー以外の処理などにより決定する。
该条件,除等待向非易失性存储器写入的数据数量或各数据的处理期限 406以外,通过数据管理部 313向非易失性存储器的复制以外的处理等来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器および拡散器1170は、選択された変調スキーム(例えばBPSK、QPSK、QAM)に従って、N−1ビットをシンボルにマッピングする配置マッパー1172を含む。
调制器和扩展器 1170包括星座映射器 1172,其根据所选择的调制方案 (例如,BPSK、QPSK、QAM)将 N-1位映射到符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム600は、コンピューティングプラットフォーム、プロセッサ、ソフトウェア、またはそれらの組合せ(たとえばファームウェア)によって実施される機能を表す機能ブロックであり得る機能ブロックを含むように表されることが認識されるべきである。
应当理解的是,系统 600表示为包括一些功能模块,而这些功能模块表示由计算平台、处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |