例文 |
「ピンラック」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2340件
クライアント・コンピュータ/装置350はまた、他のクライアント装置/処理装置350およびサーバ・コンピュータ360を含む、他の計算装置に、通信ネットワーク370を介してリンクされる。
客户计算机 /设备 350也可通过通信网络 370链接到其他计算设备,包括其他客户设备 /处理 350和服务器计算机 360。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、マッピング情報は、物理送信アンテナとUEのグループの少なくとも1つのアンテナポートとの間のマッピングを含むことができることを諒解されたい。
应进一步了解,映射信息可包括物理发射天线与 UE群组的至少一个天线端口之间的映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオ送信装置110は、スピーカ装置と協働して音楽の成分を再生するスピーカを含む場合、スピーカ装置により使用される共通ネットワーククロックに対してパルス符号変調された(PCM)内部クロックを更に調整する必要がある。
当音频源设备 110包括扬声器时,音乐分量通过该扬声器与扬声器设备一齐播放,该音频源设备 110也应当相对于扬声器设备所使用公共网络时钟调整其脉码调制 (PCM)的内部时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例として、モバイルデバイス102は、ピアツーピアネットワーク108内のその他のモバイルデバイス102に対する負担を軽減するために及び/又はピアツーピアネットワーク108によって受信されたブロードキャストチャネルの信号品質を向上させるためにいずれのブロードキャストチャネルをブロードキャストネットワーク106からモバイルデバイス102によって受信することができるかを決定することができる。
作为另一实例,移动装置 102可确定移动装置 102可从广播网络 106接收哪些广播信道,以减少对等网络 108内的其它移动装置 102上的负担且 /或改进对等网络 108所接收的广播信道的信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピラミッドは世界古代建築の奇跡であり,またエジプトの象徴である.
金字塔是世界古代建筑的一个奇迹,也是埃及的象征。 - 白水社 中国語辞典
図17(A)および図17(C)は、図8(B)のボケ修復画像に対して、ピントを前後に若干ずらしてボケ修復を行った画像である。
图 17A和 17C示出通过使焦点相对于图 10B中的模糊恢复图像向前和向后略微偏移所进行的模糊恢复而获得的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17(A)および(C)は、図8(B)のボケ修復画像に対して、ピントを前後に若干ずらしてボケ修復を行った画像である。
图 17A~ 17C示出通过使焦点相对于图 10B中的模糊恢复图像向前和向后略微偏移所进行的模糊恢复而获得的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い替えると、企業内ネットワーク104内の全ての処理は、ネットワーク・バウンダリ装置136で行われるIDマッピングからの恩恵を受ける。
换句话,企业网络 104内的所有处理可从在网络边界设备 136处发生的身份映射中获益。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図3を参照すると、復調器320は、ピーク対平均電力低減管理モジュール(PAPR MM)330と、シンボルデマッピングモジュール335と、デインターリーバ340と、デコーダ345と、を含むことができる。
进一步参看图 3,解调器 320可包括峰值对平均功率减少管理模块 (PAPR MM)330、符号解映射模块 335、解交错器 340及解码器 345。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコLCの各々(たとえばカメラ724)は、マルチメディアコンテンツと、インデックス区間722またはインデックスプリアンブルとを含む。
picoLC中的每一者 (例如,相机 724)包括多媒体内容和索引间隔 722或索引前置项。 - 中国語 特許翻訳例文集
TRQメッセージは、アクセスポイントSTA−A 302aから応答局に対するデータ送信上で、ピギーバックされてもよい。
TRQ消息可背负于从接入点 STA-A 302a到响应器台的数据发射上。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これらの変調技法は、送信される信号の平均電力よりもずっと大きいピーク電力レベルを有する、したがって高いピーク対平均電力比(Peak-to-Average-Power Ratio)(PAPR)を有する送信信号を生成することができる。
然而,这些调制技术可产生具有比经发射信号的平均功率大得多的峰值功率电平,由此具有高峰值对平均功率比 (PAPR)的发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することをさらに具備する、請求項1の方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性而产生所述十五个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、捌きローラ201Bは図中矢印Rで表わされたピックアップローラ201Aの駆動方向とは逆向きに回転する。
结果,分离辊201B在与拾取辊 201A的驱动方向相反的方向上旋转,其由图中的箭头 R示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータテクノロジーの発達が、「モバイルワーク」という、働く場所を自由に選べる新しいワークスタイルの登場を可能にした。
计算机技术的发展,使得可以自由选择工作地点的的新办公方式“移动办公”成为可能。 - 中国語会話例文集
さらには、各給紙トレイの用紙情報の設定(サイズ、紙種)や、出力モード設定(例えば通常コピーモード、確認コピーモード)の設定などが可能になっている。
并且,可以进行各供纸托盘的用纸信息的设定 (尺寸、纸的种类 )、输出模式设定 (例如通常复印模式、确认复印模式 )的设定等。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、画像符号化部104は、前のピクチャにおいてデブロックフィルタ処理によって境界MBラインRLbを破壊させるものの、次のピクチャにおいて当該境界MBラインRLbを復帰させることができる。
利用该设置,虽然在先前的画面中,边界 MB线 RLb由于去块滤波器处理而被破坏,但是视频编码器 4能够在下一画面中返回边界 MB线 RLb。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのFSSサーバコンピュータ200およびMFP300は、ネットワーク回線(構内LAN回線)400およびインターネット網500により通信可能に接続されている。
这些FSS服务器计算机 200和MFP300通过网络线路 (专用 LAN线路 )400和因特网 500,可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、アプリケーション・ソフトウェア1122は、コンピュータまたは任意の命令実行システムによってあるいは関連して使用されるプログラム・コードを提供するコンピュータ使用可能もしくはコンピュータ可読のストレージ媒体の形でコンピュータ・プログラムに組み込まれた、プログラム・コードとして実現されるとよい。
换言之,应用软件 1122可以实现为嵌入在计算机程序产品中的程序代码,其形式为计算机可用或者计算机可读存储介质,并提供由计算机或者任何指令执行系统使用或者与其相结合的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図13において、「L0=整数」、及び、「L1=整数」の記述のうちの、アンダーラインを付してあり、かつ、斜体(イタリック)になっている記述は、RPLRコマンドに従って割り当てられた参照ピクチャ番号を表し、アンダーラインを付してあるが、イタリックになっていない記述は、RPLRコマンドに従って参照ピクチャ番号の割り当てが行われたことに起因して、その後のAVCのデフォルトで割り当てられる参照ピクチャ番号が、図11の場合と異なる参照ピクチャ番号になっていることを表す。
参考图 13,在描述“L0=整数”和“L1=整数”中,加下划线且斜体的描述代表根据 RPLR命令指派的参考图片号码,并且加下划线但非斜体的描述代表执行了基于 RPLR命令的参考图片号码的指派,并且随后指派的按照 AVC默认的参考图片号码不同于图 11中的。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプログラム61は必要に応じて記憶部54からRAM52へロードされ、ロードされたコンピュータプログラム61に基づいてCPU51は画像圧縮装置5に必要な処理を実行する。
计算机程序 61根据需要从存储部 54被装载到 RAM52中,CPU51基于被装载的计算机程序 61执行图像压缩装置 5所需的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、リソースマッピング部106は、参照信号パタン選択部111から通知された参照信号構成に基づき、参照信号を無線リソースのリソースエレメントにマッピングする。
另外,资源映射部 106根据由参考信号模式选择部 111通知的参考信号结构,将参考信号映射到无线资源的资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
フロー制御表46およびVOQ割当て表48をポピュレートするための制御プレーンからの命令は、マイクロプロセッサモジュール18を介してフローマッピングエンジン20へ伝えられる。
来自控制平面的用于产生流控制表 46和 VOQ分配表 48的指示经由微处理器模块 18传送到流映射引擎 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
この突き上げ部材60の上記長楕円形状の長孔60aには、下筐体2の側面部2d側から該下筐体2の長手方向に沿って挿入された支持ピン62が挿通されており、この支持ピン62により支持されている。
支承销62从下壳体 2的侧面 2d,沿着下壳体 2的纵向方向被插入上推部件 60的长椭圆形的深孔60a中,以便用支承销 62支承上推部件 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、原稿トレイ23から原稿搬送経路30に原稿が供給される箇所にはピックアップローラ31が配置されている。
如图 2所示,在从原稿托盘 23给原稿输送路径 30供给原稿的地方配置有搓纸辊31。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に、4つの送信アンテナの構成から同報されるOFDM信号500の従来のCRSマッピングをブロック図で例示する。
图 5以框图图示了从 4个发射天线配置广播的 OFDM信号 500的传统 CRS映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、モバイル端末220は、新しいNATマッピングが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して、既存のソケットによって使用中であるパブリックポートを回避するように、NATマッピングを形成し得る。
类似地,移动终端 220可形成 NAT映射,使得新 NAT映射避开正由使用与移动终端 220相关联的全局 IP地址的现有插口使用的公共端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ部335は、FFT部333から出力された信号に含まれるクリッピングノイズに対するフィルタリングを実行する。
滤波部 335执行对从 FFT部 333输出的信号中包含的限幅噪声的滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら2つの実施形態は、コンピュータ302がインターネット110に無線接続を経由して接続されるときに、特に有用となり得る。
这两个实施例在计算机 302通过无线连接连接至因特网 110时是尤其有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の態様は、少なくとも1つのコンピュータに、アンテナポートのセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅延および線形結合のうちの少なくとも1つを含むマッピング情報を受信させるためのコードと、アンテナポートに関係する基準信号を受信させるためのコードと、各アンテナポートを識別するためにセットに関係する基準信号を復号させるためのコードと、を記憶したコンピュータ可読媒体を備えるコンピュータプログラム製品に関し、復号することは、マッピング情報を利用することである。
接收与天线端口相关的参考信号; 以及解码与所述集合相关的参考信号,以便识别每一天线端口,其中所述解码利用所述映射信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法480はブロック610において開始し、受信機は、符号空間探索領域から最大ピークを特定する。
方法 480始于框 610,在此接收机从码空间搜索区域中标识最大峰值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、マクロブロック情報にエラー情報を書き込むのではなく、ピクチャ管理情報にエラーを書き込んでもよい。
并且,也可以不向宏块信息写入错误信息,而向图像管理信息写入错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、コンピュータ読取可能媒体は、アップリンク送信の一部として復調基準信号を送信するためのコードを含みうる。
此外,所述计算机可读介质包括用于将解调参考信号作为上行链路传输的一部分来进行发送的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオAMP109は、TV信号表示ブロック1049から出力されるビデオ信号を75Ωインピーダンス変換するための増幅器である。
视频 AMP109是用于将从 TV信号显示模块 1049输出的视频信号转换为 75Ω阻抗的相应信号的放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集
国語ローマ字(北京音を標準にした中国語ローマ字で,1926年に銭玄同・黎錦煕・趙元任が制定し国語統一準備会から発表された).
国语罗马字 - 白水社 中国語辞典
計算装置(800)は、例えば、デスクトップコンピューター若しくはラップトップパーソナルコンピューター、ワークステーション、サーバー、メインフレーム、又はその他の適切な計算装置であり得る。
计算设备 800可以是例如台式或膝上型个人计算机、工作站、服务器、大型机、或任何其他合适的计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
この誤差を補正するため、符号量制御部40は、Iピクチャのイントラプレエンコード処理によって得られた発生符号量を利用する。
为了校正该误差,代码量控制单元 40利用通过对 I图片的帧内预编码处理而获得的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラのピッチ角傾斜度合いとしては、通常の撮影レンズ2が正面を向いた正位置を0度と定義すると、上記の算出結果より45度減算した値がカメラのピッチ方向の傾斜角度となる。
至于照相机的倾斜程度,当将摄像镜头 2对着前面的正常位置定义为 0°时,通过从上述计算结果减去 45°所获得的值就是照相机在俯仰方向上的倾斜角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、マッピングは記号のサブ記号がいつも連続的に送られるような状態でもよく、順序付けられた記号から物理層パケットへのマッピングは記号の最初のサブ記号を伝送する物理層パケットを識別する。
作为另一个实例,映射可以使得总是连续地发送符号的子符号,并且从已排序符号到物理层分组的映射标识携带符号的第一子符号的物理层分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、マッピングテーブルは、MSから来るデータをPDSNに対して適切なA10接続に転送するために使用されることができる。
还可以使用该映射表来将来自 MS的数据转发至到 PDSN的适当的 A10连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムは、記録媒体から読み出され、RAM2020を介してコンピュータ1900内のハードディスクドライブ2040にインストールされ、CPU2000において実行される。
程序从记录介质读出,借助于 RAM2020安装到计算机1900内的硬盘驱动器 2040,在 CPU2000执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿台13は、バネなどの付勢手段によって上方向に付勢され、最上部の原稿をピックアップローラ15aに接触させている。
原稿台 13被弹簧等施力机构向上施力,使最上部的原稿与搓纸轮 15a接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿台13は、バネなどの付勢手段によって上方向に付勢され、最上部の原稿をピックアップローラ15aに接触させている。
原稿台 13通过弹簧等施力机构被推向上方,使最上部的原稿接触搓纸辊 (pick up roller)15a。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加ポート22aによって、ラップトップコンピュータ66cを、アンテナ22bを含む無線ブリッジ121aに接続できる。
附加端口 22a允许膝上型计算机 66c连接到包括天线 22b的无线桥 121a。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ピクセルは、これらピクセルの視差に比例してシフトされ(実際には、隣接するピクセルの間のラインを変位及びラスター化することができる)、従って、シフトは一層遠い(更に背景の)画像オブジェクト507に対するよりも一層近い(更に前景の)画像オブジェクトに対して一層大きくなる。
特别地,像素与其视差成比例地被平移(实践中,可以移动和光栅化相邻像素之间的线),且由此相比于对于更远的(更加背景的)图像对象 507,平移对于更靠近的(更加前景的)图像对象是更大的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライトガイドおよび光ファイバケーブルは、ケーブル端がソケット252B−RXまたは252B−TXの中へまたは保持器またはプラグ252Hの中へぴったり入るように、その一端または両端が成端または整形されることがある。
光导和光纤线缆可以在其一端或两端终止或成形,使得线缆端适合于插口 252B-RX或 252B-TX或适合于保持器或插头 252H。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLO端末またはノードからコンテンツにアクセスすることに加えて、STBまたはDVRによって利用可能なコンテンツをピコFLO多重チャネル700中に含めることもできる。
除接入来自 picoFLO终端或节点的内容外,经由 STB或 DVR可用的内容还可包括于 picoFLO多路复用信道 700中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOノード(たとえばセルラー電話702)は、ブロック804において、UMM704によって遠隔制御コマンドを発生し、ピコFLO端末(すなわちモニタ708)に接続されたUMM706に送信する。
在框 804处,所述 picoFLO节点 (例如,蜂窝式电话702)产生远程控制命令且将其经由 UMM 704发送到经连接到所述 picoFLO终端 (即,监视器 708)的 UMM 706。 - 中国語 特許翻訳例文集
この走査プロセスに続いて、エントロピー符号化ユニット46は、量子化された変換係数をCAVLCまたはCABACのようなエントロピーコーディング方法に従って符号化し、データをさらに圧縮する。
在此扫描过程之后,熵编码单元 46根据熵译码方法 (例如,CAVLC或 CABAC)对经量化的变换系数进行编码以进一步压缩数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記プロセッサーは、生成されたレンジングプリアンブルコードを前記各OFDMAシンボルにマッピングするようにさらに構成される。
所述处理器还可被配置为将所生成的测距前导码映射到各个 OFDMA符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |