「ファクトイド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ファクトイドの意味・解説 > ファクトイドに関連した中国語例文


「ファクトイド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1702



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 34 35 次へ>

設定ファイル17は、図4に示す以外にも、回線の種別やリンクアグリゲーション機能の定義などの回線情報や、ルーティングプロトコルに関する定義などのルーティングプロトコル情報など、各種情報を含んでいる。

设定文件 17除图 4所示外,也还包括线路的种类及链接聚合功能的定义等线路信息、和与路由协议有关的定义等路由协议信息等各种信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆変換ユニット120は、一つ以上の逆変換ファンクションの各々の少なくとも一部(例えば、前述のような省略部分)を省略するよう、意図的に配置されても良く、これは、省略部分が、同じ逆変換ファンクションの点付けの部分によりオーバーラップされかどうかにかかわらない。

此外,反变换单元 120可特意省略一个或多个反变换函数中的每一个的至少一部分 (例如上文所述的省略的部分 ),无论省略的部分与同一反变换函数的有网点的部分是否重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション・ソフトウェア1122には、プログラム・コード、データ構造、ファームウェア、常駐ソフトウェア、マイクロコード、またはプロセッサ1101によって読み取り、分析もしくは実行され得る情報またはルーチンの他の任意の形が含まれるとよいが、これらに限定するものではない。

应用软件 1122可以包括但不限于程序代码、数据结构、固件、驻留软件、微代码或者任意其他形式的信息或者例程,其可以由处理器 1101读取、分析或者执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、(特許文献1および2)に開示されたAC電流オンオフ感知デバイスを含んだAC電力リレー、調光器、および他のAC電力デバイスを、指定された電気ボックス内に別個に取り付けられた有線低電圧IR制御デバイスのファイバライトガイドまたは光ファイバケーブルを介して相互接続するための方法および装置を提供することである。

本发明的目的在于提供一种用于经由光纤光导或光纤线缆及单独安装在指定电箱中的有线低压 IR控制装置来互相连接 AC电力继电器、调光器以及美国专利申请11/874,309和 11/939,785中披露的包括 AC电流开启 -关断传感装置的其他 AC电力装置的方法和器具。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9Bに示されるファミリーツリーの各四角はノード(クリップ)を表しており、それぞれの四角の大きさは、各クリップの画像の画サイズ(解像度)を示している。

例如图 9的 B所示的家谱树的各四个角表示节点 (剪辑 ),各个四边形的大小示出各个剪辑的图像的图像大小 (分辨率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションでは、アプリケーションは、RDSデータパケット内のデータフィールドを見てもよく、RDSデータパケットは、アプリケーションにおいて情報を使用するために、今では、RDSバッファ中に記憶されている。

在一些实施方案中,应用程序可查看 RDS包内的数据字段 (其现在存储在 RDS缓冲器中 ),以在应用程序中使用所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、Mpファイルに基線長が記録されていない場合は、ステップS512において、ステップS502〜S510の処理の結果として得られるブロック移動量に基づいて各画像間の移動量を算出する。

另一方面,当 MP文件中未记录基准长度时,处理进入到基于块移动量确定图像之间的移动量的步骤 S512,其中所述量作为步骤 S502到 S510中的处理的结果而获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1装置制御部11a(周波数変更モジュール16(図2))は、第1実施例と同様に、設定ファイル17(図4)に記録された設定に従って、ネットワーク中継装置1001の動作モードを変更する。

第 1装置控制部 11a(频率变更模块 16(图 2))和第 1实施例一样,按照设定文件17(图 4)中记录的设定,来变更网络中继装置 1001的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1装置制御部11a(周波数変更モジュール16(図2))は、第1実施例と同様に、設定ファイル17(図4)に記録された設定に従って、ネットワーク中継装置1002の動作モードを変更する。

第 1装置控制部 11a(频率变更模块 16(图 2))和第 1实施例一样,按照设定文件 17(图 4)中记录的设定,对网络中继装置 1002的动作模式进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態から、ユーザがトランスコードの実行を指示すると、計画した通りにトランスコードが実行され、実際にクリップ482乃至クリップ487(のファイル)が生成される。

当从该状态用户指示执行转码时,按照计划来执行转码,实际上被生成剪辑 482至剪辑 487(的文件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、ソースファロアー回路はゲインが略1のアンプ回路として動作し、入力ノードであるFDノード7の電位Vfの変化に追随するように、垂直信号線11の電位Vslは変調される。

即,源极跟随器电路作为增益几乎为 1的放大电路而工作,并且调制垂直信号线11的电位 Vsl以跟随作为输入节点的 FD节点 7的电位 Vf的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

SLM108が同調可能フィルタとして働くように入力波長を変調すると共に、SLM108が反射によって光出力ファイバ104に光波長の1つ以上を選択的に伝達する。

SLM 108在调制输入的波长的同时通过反射而选择性地将光波长的一个或多个传输到光输出光纤 104,使得 SLM 108作为可调滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ623などのコントローラはまた、どのミキサコアが選択されるかに応じて、出力リード線64a1、64a2、または63a1、63a2のいずれかを経由することにより、選択されたミキサコアにLO信号を供給するように、制御線65aを経由してバッファシステム66aにおいて受信される制御信号に基づいて、バッファシステム66aに指示する。

控制器 (例如,处理器 623)还基于缓冲器系统 66a中经由控制线 65a接收到的控制信号而指令缓冲器系统 66a经由输出引线 64a1、64a2或 63a1、63a2(视选择哪一混频器核心而定 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ623などのコントローラはまた、どのミキサコアが選択されるかに応じて、出力リード線64a1、64a2、または63a1、63a2のいずれかを経由することにより、選択されたミキサコアにLO信号を供給するように、制御線65aを経由してバッファシステム66aにおいて受信される制御信号に基づいて、バッファシステム66aに指示する。

控制器 (例如,处理器 623)还基于缓冲器系统 66a中经由控制线 65a接收到的控制信号而指令缓冲器系统 66a经由输出引线 64a1、64a2或63a1、63a2(视选择哪一混频器核心而定 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

このファミリーツリーは、FT情報に含まれる各CID(クリップ)をノードとして図形等で表し、FT情報におけるCID同士の関係(トランスコードに関するクリップ同士の関係)をリンクとして線や矢印等で表す画像である。

这样的家谱树是将包含在 FT信息中的各 CID(剪辑 )作为节点通过图形等进行表示、将 FT信息中的 CID之间的关系 (有关转码的剪辑之间的关系 )作为链接通过线和箭头等进行表示的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カメラアダプタ装置12は、ビューファインダ信号として、単独のカメラヘッド10a,単独のカメラヘッド10b,カメラヘッド10aとカメラヘッド10bの混合出力,カメラヘッド10aからカメラヘッド10bの差分出力等を選択して表示できる。

另外,摄像机适配器盒 12可以选择来自摄像机头 10a的输出、来自摄像机头 10b的输出、来自摄像机头 10a和 10b两者的混合输出或者来自摄像机头 10a与摄像机头 10b的差分输出作为取景器信号,并显示所选信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カメラアダプタ装置12は、ビューファインダ信号として、単独のカメラヘッド10a,単独のカメラヘッド10b,カメラヘッド10aとカメラヘッド10bの混合出力,カメラヘッド10aからカメラヘッド10bの差分出力等を選択して表示できる。

另外,摄像机适配器盒 12可以选择来自摄像机头 10a的输出、来自摄像机头 10b的输出、来自摄像机头 10a和 10b两者的混合输出或者摄像机头 10a与摄像机头 10b的差分输出作为取景器信号,并显示所选信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライドショー機能を使用したいユーザは、例えば図8に示す静止画像ファイルの選択画面60でスライドショーに用いる静止画像ファイルを選択する操作をした後、あるいは静止画像が格納されたフォルダを選択する操作をした後、スライドショーの実行を指示する操作を行う。

使用了放映幻灯片功能的用户,例如在进行了在图 8所示的选择画面60中选择用于放映幻灯片的静止图像文件的操作后,或者在进行了选择存储有静止图像的文件夹的操作后,进行指示放映幻灯片的执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

アニメーション化されたアバタを含む、そのような追加のアバタを含むことは、単に、アバタ選択論理テーブル601、603中に、新しいアバタファイルを表示するための要件として増加した速度をリンクする別の行を含めることを必要とする。

为了包含此些额外化身(包含动画化身 ),仅需要在化身选择逻辑表 601、603中包含链接增加的速度的另一条线,作为显示新化身文件的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ420で、システムは、バッファリングされることになる各共同セッション・データ・タイプの、たとえば量などの部分を指定する、ユーザ入力を受信することができる。

在步骤 420中,系统可以接收指定部分的用户输入,例如将要缓冲的每个协同会话数据类型的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE10000の設置位置にも依存するが、RE10000から各ONU20へレンジングを行う構成とすれば、集線光ファイバ70−2と各支線光ファイバ71の合計長を20km以内として、RE10000を導入して集線光ファイバ70−1を延長することでPON区間80の距離を20km以上とする延長を図る構成であっても、PON40の運用中は従来のPONと同じレンジングをRE10000で実施すれば良い事になりPON区間80の延長に伴いOLTが全ONUの管理を行うための処理負荷が増加することを防げる。

虽然也依赖于 RE10000的设置位置,但只要是从 RE10000向各 ONU20进行测距的结构,即使构成为将集线光纤 70-2和各支线光纤 71的合计长度设为 20km以内、引入RE10000来延长集线光纤 70-1、而实现将 PON区间 80的距离延长为 20km以上,在 PON40的运用中也与以往的 PON同样由 RE10000实施测距即可,能够防止随着 PON区间 80的延长,OLT用于进行所有 ONU的管理的处理负荷增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4のステップでは、このブリッジング方法は、文書、メッセージ、ストリームなどの形で出力データを適切なチャネル(たとえば、電話会話、チャット会話、SMS番号、Eメール・アドレス、ファックス番号など)に配信することを含む。

在第四步骤中,桥接方法包括以文档、消息、流等的形式将输出数据传送至适当的信道 (例如,电话通话、聊天通话、 SMS号码、电子邮件地址、传真号码等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、上記した特徴および機能の多くは、ソフトウェア、ハードウェア、ファームウェアもしくはこれらの組み合わせによって実装されてもよい。

举例来说,上文所论述的许多特征和功能可以软件、硬件、固件或其组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP300のハードディスク340に保存された画像データファイルの数が多い場合に、ドキュメントファイリングモードで画像データにアクセスした使用履歴が記憶されていると、ユーザが所望の画像データにアクセスして、その画像データを印刷または送信する際に、画像データへのアクセスに手間がかかっている可能性が高いと判定できる。

在保存在MFP300的硬盘 340中的图像数据文件的数目多的情况下,若存储有在文档归档模式中访问了图像数据的使用历史,则能够判定为在用户访问期望的图像数据,印刷或发送该图像数据时,对图像数据的访问费工夫的可能性高。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合、マルチフォーマットトランスコーダ101が管理するトランスコードに関する情報により、ユーザは、削除されたファイルの変換元となるクリップを容易かつ正確に特定することができ、さらに、そのトランスコードの内容も容易に把握することができる。

在这样的情况下,根据与多格式转码器 101所管理的转码有关的信息,用户能够容易并且正确地确定为被删除的文件的转换源的剪辑,并且该转码的内容也能够容易地把握。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4の出力制御情報は、第4のフォルダF4の出力(送信)を制御するための情報であり、第4のフォルダF4に格納されたファイルの送信先(電話番号、アドレス等)を示す情報を含み、第4のフォルダF4に格納されたファイルをこの送信先に送信することを指示する情報である。

第四输出控制信息是用于控制第四文件夹 F4的输出 (发送 )的信息,第四输出控制信息包括表示第四文件夹 F4中存储的文件的发送目的地 (电话号码、地址等 )的信息,第四输出控制信息是指示将第四文件夹 F4中存储的文件发送到该发送目的地的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界位置は、例えば図3Bにおけるブロックの第1列の第2、第6、第7、および第8行のブロックに示すように、参照フレーム中の対応する境界位置よりも置換フレームにさらに延びる境界など、動き補償内挿から生じる境界アーティファクトを含む。

假边界位置包括由运动补偿内插产生的边界伪影,例如在代换帧中比在参考帧中的对应边界位置延伸得更远的边界,例如,如在图 3B中块的第一列的第二、第六、第七行和第八行的块中所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記構成は、「moov」に含まれるアクセス情報を、「moov」と「moof」を用いて分散的に配置するファイルフォーマットにも同様に適用可能である。

以上配置类似地可适用于使用“moov”和“moof”以分布方式布置“moov”中包含的访问信息的文件格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像形成装置は、動作モードとして、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモード(スキャンした画像を画像形成装置内部の記憶装置に記憶するモード)およびメールモード(スキャンした画像を電子メールに添付する形式で送信するモード)を備える。

该图像形成装置具备复印模式、FAX模式、文档归档模式 (将扫描的图像存储在图像形成装置内部的存储装置中的模式 )以及邮件模式 (以将扫描的图像添加到电子邮件中的形式来发送的模式 )作为动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理は、例えば、モード選択ボタン44eによりメモリーカードモードが選択され、設定ボタン44cによりモノクロ印刷が指定されている状態で図示しない写真選択画面上で矢印キー44eやOKボタン44fの操作によりメモリーカードMCに保存されている画像ファイルの中から選択された画像ファイルの印刷が指示されたときに実行される。

该处理是例如在以下情形下执行的,即: 通过模式选择按钮 44e选择存储卡模式,在由设定按钮 44c指定了单色印刷的状态下,在未图示的照片选择画面上,通过方向键 44e和 OK按钮 44f的操作,指示从保存在存储卡 MC中的图像文件之中选择出的图像文件的印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

視点画像バッファ21は、外部から順次入力される全周囲の視点画像をバッファリングしつつ、図3に示されたように、各撮像タイミングに同時に撮像された全周囲の視点画像を、それぞれの視点の違いを撮像順序に違いとみなして時間方向に並べる。

视点图像缓冲器 21缓冲顺序地从外面输入的整圆周视点图像,同时如图 3所示,通过将视点的各个差异看作成像顺序的差异来以时间顺序排列在各个成像时间处被同时成像的整圆周视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの操作入力によって認証モードに遷移する指示があると、表示制御部180は、ビューファインダ108に特徴量記憶部134に記憶されている1または複数の顔情報を表示させる。

通过用户的操作输入而存在变换为认证模式的指示时,显示控制部180使取景器 108显示存储于特征量存储部 134的一个或多个脸部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、用語「モジュール」、「構成要素」、「エンジン」、「システム」等は、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアの何れかであるコンピュータ関連エンティティを称することが意図される。

本申请中所使用的术语“模块”、“部件”“引擎”、“系统”等等意在指计算机相关的实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願で使用されるように、用語「構成要素」、「モジュール」、「システム」等は、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせ、ソフトウェア、および/または、実行中のソフトウェアの何れかであるコンピュータ関連エンティティを称することが意図されている。

如本申请案中所使用,术语“组件”、“模块”、“系统”及其类似者既定指代与计算机相关的实体,其为硬件、固件、硬件与软件的组合、软件及 /或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、MPU30は、RAM34から画像データを読出して、例えばJPEG方式でデータ圧縮処理を行い、圧縮処理後の画像データを含む画像ファイルを生成し、生成した画像ファイルをカードスロット35を介してカメラ11に着脱可能とされた記憶媒体であるメモリカード36に記憶するようになっている。

之后,MPU30从 RAM34读出图像数据,例如以 JPEG方式进行数据压缩处理,生成包含压缩处理后的图像数据的图像文件,并将生成的图像文件经由卡槽 35存储到可相对于相机 11拆装的作为存储介质的存储卡 36中。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送という用語は、ハンドヘルド遠隔制御からのような空中へのまたは光ファイバまたはライトガイドケーブル中への、送信機からのIRまたは可視光放射を意味する。

术语发射指的是无线地(in air)来自发射器诸如来自手持远程控制或到光纤或光导线缆中的 IR或可见光发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、テザードコンピュータ130をモバイルデバイス120に接続するために利用されるテザリングリンク132は、USB、ファイアワイヤ、Wi−Fi、ブルートゥース、および/または任意の他の適したインターフェース(複数可)であり得る。

此外,用以将经联机的计算机 130连接到移动装置 120的联机链路 132可为 USB、火线(Firewire)、Wi-Fi、蓝牙和 /或任何其它合适接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

本管理ノードは、ノードの数が、第1の所定の数より低い第2の所定の数より少ない場合に、適合可能なネットワークと接続された複数のノード上の全てのファイルサーバの機能を停止するように構成されることができる。

行政管理节点可被配置成在连接到自适应网络的节点的数目低于第二预定数目的情况下去激活连接到自适应网络的多个节点上的所有文件服务器角色,其中第二预定数目低于第一预定数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファントムノード32がPLSBドメイン20の他のいずれかのBEBにルーティングされるブロードキャストツリーの対の組リーフ(set leafs)の一員である場合、それらのツリーの1つを介して複製及び転送されるパケットが両方のS/BEB18に到達することが起こり得る。

如果假想节点 32是植根于 PLSB域 20的某个其它 BEB处的一对广播树的叶集的成员,则可能是复制和在那些树之一上转发的分组到达两个 S/BEB 18的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間(10)から低感度モードに移行する動作で特徴的なのは、期間(14)にバッファアンプ202から出力される信号−S3には、蓄積動作中にMOSトランジスタ115を導通させたことによるノイズが含まれる。

被执行以在时段 (10)期间向低灵敏度模式转换的操作的特征在于,在时段 (14)中从缓冲放大器 202输出的信号 -S3包含由于 MOS晶体管 115在累积操作期间进入导通状态而出现的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

この接続は、いかなる形式を取ってもよく、また、例えば、電線もしくは光ファイバなど、物理リンクによるもの、または、無線信号を介したものであってもよい。

连接可以采用任何形式,并且可以通过诸如导线或光纤的物理链路,或者可经由例如无线电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されているように、支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、移動無線通信機器のユーザに関連する生体認証データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n包含基于与移动无线通信工具的用户相关联的生物统计数据的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることにより、ABモードの撮影でも、通常の連写撮影と同様に、1枚の主画像を持った1つの連写画像ファイルとしてメモリカード220へ記録される。

这样,AB模式的拍摄也与通常的连拍拍摄同样,将具有一张主图像的一个连拍图像文件记录到存储卡 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施の形態では、マイコン110及びカードスロット153からなる記録手段は、ビューファインダモードからライブビューモードに移行したとき、光学式ビューファインダのアスペクト比の画像データを記録可能な状態からライブビューモードからビューファインダモードに移行する前に操作部140で受け付けたアスペクト比の画像データを記録可能な状態へと切り替わる。

另外,在本实施方式中,当从取景器模式移动到实时取景模式时,由微机 110和卡槽 153构成的记录部件从可记录光学式取景器的宽高比的图像数据的状态,切换为可记录在从实时取景模式移动到取景器模式之前、由操作部 140受理的宽高比的图像数据的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがMFP300において所望の基本機能(ここではコピーモード)を選択して機能(ここではファイリング機能(コピーとともにスキャンした画像データをハードディスク340に保存))が選択されたと判定される(S3020にてYES)。

判定为用户在MFP300中选择了期望的基本功能 (这里是复印模式 )而选择了功能 (这里是归档功能 (将复印并扫描的图像数据保存在硬盘 340中 ))(在 S3020中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ファイルが削除されたクリップのノードの表示方法(例えば、色、濃度、形、または大きさ等)が特殊(例えば点線表示)となるようにしてもよい。

并且,文件被删除的剪辑的节点的显示方法 (例如色彩、浓度、形状或者大小等 )为特殊 (例如虚线显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、光ファイバケーブル4から高レートの光シリアル信号が入力されると、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中の同期コードを検出する。

在此状态中,当从光纤线缆 4接收到高比特率光串行信号时,同步代码检测器 26在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测同步代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、TIFF又はJPEGの圧縮ファイルを生成する場合、本発明の画像圧縮方法は使用できないので、ファイル形式として「TIFF」又は「JPEG」が選択された場合、圧縮率として「低圧縮」,「中圧縮」又は「高圧縮」の選択は可能であるが、「自動」及び「手動」は選択できないように構成されている。

另外,因为在生成 TIFF或JPEG的压缩文件的情况下,不能使用本发明的图像压缩方法,所以在选择“TIFF”或“JPEG”作为文件格式的情况下,能够选择“低压缩”、“中压缩”或“高压缩”作为压缩率,但是不能选择“自动”和“手动”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照すると、注釈がどのように時間的に且つ空間的にビデオファイル及びその1以上のフレームに関連付けられるかを説明するための概念図が示されている。

现在参考图 6,其示出了说明注释如何与视频文件及其一个或多个帧在时间和 /或空间上相关联的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例において、通信インタフェース206は、任意型の通信ポート(例えば、同軸ケーブル、赤外線、光ファイバ、シリアル・ポート)とすることができる。

在其他实施方式中,通信接口 206可以为任何类型的通信接口,例如同轴电缆、红外线、光纤或者串行端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 34 35 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS