例文 |
「ファルタ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5024件
期間(7)では、信号φFTがハイレベルであって、転送容量228の一方の端子はスイッチ226を介して共通出力線102と電気的に接続された状態にある。
在时段 (7)中,信号 处于高电平,并且,传送电容 228的所述一个端子经由传送开关 226与共用输出线 102电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、撚り線対10P、10、光ファイバ252の単一およびデュアルライトガイド、および見通し線のIR通信を介したシステム接続を示している。
图 10示出了经由双绞线 10P、10、光纤线缆 252的单个和两个光导、以及瞄准线中的 IR通信的系统连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクトAd1において記憶デバイス1cに保存したファイルの全てについて上記の処理を行ったならば、コントローラ1dはアクトAd10でYESと判定し、図10に示す処理を終了する。
如果在步骤Ad1中保存于存储设备1c上的全部文件都进行了上述处理,控制器1d则在步骤 Ad10中判定为是,结束图 10所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このようにレビュー表示が行われた後でも、生成された代表画像442については、図9に示すMPファイル430にパッキング処理されるまで、RAM150に保持させておく。
即使在回看显示之后,也将生成的代表图像 442保持在 RAM 150中,直到执行图 9所示的道 MP文件 430的封装处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、記録制御部290が、解像度変換がされた視点j画像をエンコードし(ステップS960)、エンコードされた視点j画像をMPファイルに記録する(ステップS961)。
随后,记录控制单元 290用转换的分辨率编码视点 j图像 (步骤 S960),并且将编码的视点 j图像记录在 MP文件中 (步骤 S961)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロード指示部86は、制御部81からの制御に応じて、派生情報記憶部85から、ユーザの選択操作により選択された派生情報ファイルを読み出し、画像生成部87に供給する。
载入指示部件 86在控制部件 81的控制下从派生信息存储部件 85读出通过用户的选择操作选出的派生信息文件,并且将读出的派生信息文件提供给图像产生部件 87。 - 中国語 特許翻訳例文集
1)各ツリー毎にルート(ファントムノード(PN)32)から単一のリンク34が存在し、各ツリーの第1のリンクは2つのS/BEB18の異なった1つに至る(図4a)。
1)对于每个树,存在来自根 (假想节点 32)的单个链路 34,并且每个树的第一链路去往两个 S/BEB 18中不同的一个 (图 4a); - 中国語 特許翻訳例文集
主要新聞は、今年に入ってこれまでに、米国を拠点とするローンファンドの資産総額が190億ドル、率にして24%増加したと報じた。
主要报刊报道了今年以来美国的借贷资产总额达到190亿美元,按增长率算的话增长了24%。 - 中国語会話例文集
図5Bに図示した代替的な構成では、FM受信機ASIC22から出力されたデータは、マルチプレクサまたはバッファ回路36を通して、プロセッサ12に送出されてもよい。
在图 5B中所说明的替代配置中,从 FM接收器 ASIC 22输出的数据可借助于多路复用器或缓冲器电路 36传递到处理器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施形態では、印刷、スキャン及びコピーを実行可能なマルチファンクションプリンターを本発明の画像処理装置として説明したが、スキャナー単体や、FAXなどとしてもよい。
上述实施例中,作为本发明的图像处理装置,说明了可执行印刷、扫描及复印的多功能打印机,但是也可以是扫描仪单体、FAX等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、AVCHDディレクトリ下において、BDMVディレクトリ、BDMV/STREAMディレクトリ、BDMV/PLAYLISTディレクトリ、およびBDMV/CLIPINFディレクトリの少なくともいずれか1つが存在する場合に、記録媒体212に動画ファイルが記録されていると判定してもよい。
例如,在 AVCHD目录下存在 BDMV目录、BDMV/STREAM目录、BDMV/PLAYLIST目录、及 BDMV/CLIPINF目录中的至少一个的情况下,也可判定为在记录介质 212记录有运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータ格納場所としては、BD管理情報とは別のファイルに格納するものとしてもよいし、BD管理情報の各拡張領域に格納するものとしてもよい。
作为元数据的存储位置可以存储到与 BD管理信息不同的其它的文件中,也可以存储到 BD管理信息的各个扩展区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
Rc’要求および応答メッセージは、ネットワーク事業者間の同意に基づいて、限られた加入者プロファイル情報を伝送することができる。
Rc的请求和响应消息可基于网络运营商之间的协定承载有线的订户概况信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS363で主画像表示モードが選択されると、ステップS368で、メモリカード220の連写画像ファイルから主画像の圧縮データのみがワークメモリ217へ読み出される。
接着,若在步骤 S363选择主图像显示模式,在步骤 S368,从存储卡 220的连拍图像文件中仅将主图像的压缩数据读到工作存储器 217。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることにより、ABモードの撮影でも、通常の連写撮影と同様に、1枚の主画像を持った1つの連写画像ファイルとしてメモリカード220へ記録される。
这样,AB模式的拍摄也与通常的连拍拍摄同样,将具有一张主图像的一个连拍图像文件记录到存储卡 220。 - 中国語 特許翻訳例文集
(d)は、第1ファイルDEP(02000.m2ts)に属するライトビュー・エクステントEXT2[0]、EXT2[1]、…と、エクステント起点3320の示すSPN3322との間の対応関係を表す模式図である。
图 40(d) 是示出属于第一文件 DEP(02000.m2ts) 的右视区段 EXT2[0]、EXT2[1]、...以及区段起点 3320所示的 SPN3322之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、従来のシステムにおいては、そのような素性を明らかにする情報は生成されないので、ユーザが各ファイルを1つずつ確認しなければならず、煩雑な作業が必要になる恐れがあった。
但是,在以往的系统中,由于不能生成使那样的来历清楚的信息,因此用户必须一个个地确认各个文件,而有可能需要繁杂的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このsend関数を利用することにより、TCP/IPプロトコルスタック100hを介して、送信バッファ100gに送信データの書き込み(送信操作)を行うことができる。
通过利用该 send函数,能够经由TCP/IP协议堆栈 100h向发送缓冲器 100g进行发送数据的写入 (发送操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、受信バッファ100fからTCP/IPプロトコルスタック100hを介して読み出すデータ量を調節することにより、持続接続制御部106は、持続接続制御を実現する。
这样,通过调节从接收缓冲器 100f经由 TCP/IP协议堆栈 100h读出的数据量,持续连接控制部 106实现持续连接控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知を受けたサービス種別判定部205は、TCP設定情報格納部203からファイル転送サービスに関する設定を取得する(S108参照)。
接收到该通知的服务类别判定单元 205从 TCP设定信息存储单元 203获取与文件传输服务有关的设定 (参照 S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表色算出部22は、RGBデータからLabデータへの変換は、RGB表色系からLab表色系への変換を行なう所定の色変換プロファイルなどを用いることで可能である。
在从 RGB数据向 Lab数据的转换中,代表色计算部 22可以使用进行从 RGB表色系向 Lab表色系的转换的规定的色转换曲线 (profile)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
各インデックス区間は、マルチメディアコンテンツ部分608Aおよび614A中のファイルまたはマルチメディアコンテンツに関連するインデックス情報を組み込む。
每一索引间隔并入有与多媒体内容部分 608A和614A中的文件或多媒体内容相关联的索引信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
HSS140は、ワイヤレスネットワーク100中にサービス契約を有するUEに対する、契約関連情報(例えば、ユーザのプロファイル)および位置情報を記憶してもよい。
HSS 140可存储 UE的预订相关信息(例如,用户简档 )及位置信息,所述 UE在无线网络 100中具有服务预订。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中に、オン状態マイクロミラー110aは出力ファイバ104に波長λ1のエネルギーの少なくとも一部を選択的に反射するように動作する。
在操作中,接通状态的微镜 110a操作以选择性地向输出光纤 104反射波长λ1的能量的至少一些。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、画像合成部8dは、先ず、被写体切り抜き画像P3と対応付けて記憶されているアルファマップを読み出して画像メモリ5に展開する(ステップS61)。
如图 9所示,图像合成部 8d首先读出与被摄体裁剪图像 P3建立对应而保存的α映射来将其展开到图像存储器 5(步骤 S61)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録制御部120は、撮像制御部110から供給された撮像画像を画像コンテンツ(画像ファイル)として画像コンテンツ記憶部300に記録させるものである。
记录控制部分 120将从成像控制部分 110供应的捕获的图像作为图像内容 (图像文件 )记录在图像内容存储器部分 300中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部17は、上記ステップS200での測定結果が示す光量のレベルが高いほど(つまり、ファインダーボックスFB内が明るいほど)、高い輝度を決定する。
在这种情况下,上述步骤 S200中的测定结果表示的光量的级别越高 (即,取景器框 FB内越亮 ),控制部 17确定的亮度越高。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部17は、上記ステップS200での測定結果が示す光量のレベルが高いほど(つまり、ファインダーボックスFB内が明るいほど)、高い輝度を決定する。
在该情况下,上述步骤 S200的测定结果所表示的光量的级别越高 (即,取景器盒 FB内越明亮 ),控制部 17确定越高的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アクセス・ネットワークセグメント16に関連した損失プロファイルが、平均連続パケット損失は5以下の連続パケットであることを示すと仮定する。
此外,假设与接入网络段 16相关联的丢失描绘指示平均连续分组丢失是 5个或更少的连续分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、通信速度切換運転モードを選択する場合、設定ファイル17において、通信速度範囲とこれに対応する動作モードを、動作モードが提供可能なスイッチング容量を考慮して設定しておく。
用户在选择通信速度切换运转模式时,考虑动作模式能够提供的交换容量,在设定文件 17内设定通信速度范围以及与其相对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、コントローラ1dは、MFP11やコンピュータ14からの要求に応じて、記憶デバイス1cに保存してあるファイルをMFP11やコンピュータ14へと出力する。
另外,控制器 1d根据 I-FAX 11或计算机 14的请求,向 I-FAX 11或计算机 14输出存储设备 1c中保存的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置11の画像読取部は、原稿から画像を読み取り、画像形成装置11のデータ記憶部は、読取画像に対応するファイルを保存する。
图像形成装置 11的图像读取部从原稿读取图像,图像形成装置 11的数据储存部保存对应于读取图像的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、リムーバブルメディアコントローラ191は、リムーバブルメディア192から画像ファイル等のコンテンツを読み出してバス101を介してRAM150等に出力する。
可移除介质控制器 191从可移除介质 192读取如图像文件的内容,并且通过总线 101将内容输出到 RAM 150等。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像生成部181には、画像生成部87の場合と同様に、ロード指示部86から、派生情報ファイルと、対応するCG記述データが供給される。
与图像产生部件 87的情况类似地,派生信息文件和对应的 CG描述数据从载入指示部件 86被提供给图像产生部件 181。 - 中国語 特許翻訳例文集
FMラジオ局番組に関連する情報を含んでいる他のRDSデータパケットは、図9を参照して上述したステップ470ないし476を実行しているハンドヘルドデバイス10によって識別され、RDSデータバッファ中に記憶させてもよい。
可通过手持装置 10执行上文参见图 9而描述的步骤 470到 476来识别含有与 FM无线电台节目相关的信息的其它 RDS数据包,且将其存储在 RDS数据CN 10201747991 AA 说 明 书 12/18页缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記生成されたPCS値のいずれも前記測定データに対応する前記PCS値の所定の範囲内にない場合に、新しいICCプロファイルを生成するステップをさらに含むことを特徴とする請求項15に記載の方法。
16.根据权利要求 15所述的方法,该方法还包括如果所生成的PCS值中没有一个PCS值位于对应于所述测量数据的 PCS值的预定范围,则生成新的 ICC特性文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ME230は、論理部を含み、インテル(登録商標)盗難防止ファームウェアモジュール及びAT状態管理モジュールサービス370と通信を行い、これは、帯域外/帯域内通信チャネル271を介した企業サービス270のインテル(登録商標)のサービスである。
ME 230包括逻辑并且经由带外 /带内通信信道 271与 Intel防盗固件模块和企业服务 270的 AT状态管理模块服务 370(可以是 Intel 服务 )进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
535において、ベース層がSTBにストリーミング配信されている番組に関連付けられているELVファイルが無い場合、またはSTBがELVを読み込めない場合、動作は555に進み、そこで単独のベース層フレームが視聴のためにデコーディングされる。
在 535,如果不存在与其基本层正被流传输到 STB的节目相关联的 ELV文件或者STB不被允许读取它,则操作前进到 555,在 555,只有基本层帧被解码以供观看。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応リストCLをサーバSVから取得すると、CPU30は、ROM51やフラッシュROM40に記録された自身の機種名及びファームウェアFWのバージョン情報と、上記ステップS120で取得したVID及びPIDとが、対応リストCLに一致するか否かを判断する(ステップS340)。
当从服务器 SV获取到对应列表 CL时,CPU 30判断记录于 ROM 51、快闪 ROM 40中的自身的机种名称和固件 FW的版本信息以及在上述步骤 S120中获取到的 VID和 PID是否与对应列表 CL一致 (步骤 S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ソフトウェアがウェブサイト、サーバ、または他の遠隔にある供給源から同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア(twisted pair)より対線、デジタル加入者線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロウェーブのような無線技術を使用して送信される場合、その同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロウェーブのような無線技術は媒体の定義に含まれる。
例如,如果使用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或无线技术 (例如,红外、无线电和微波 )从网站、服务器或其它远程源发送软件,那么这些同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或无线技术 (例如,红外、无线电和微波 )被包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、詳細に説明したように、本実施の形態によれば、マイコン228は、連写機能により複数枚の画像を連続して撮影して得られた複数の画像データから1つの画像データを主画像として選択し、選択した主画像を1つの画像ファイルの先頭に記録させるとともに、主画像以外の画像データを副画像として当該画像ファイルの主画像よりも後ろに記録させる。
如上述详细的说明,根据本实施方式,微机 228从通过连拍功能连续拍摄多张图像而获得的多个图像数据中选择一个图像数据作为主图像,使选择出的主图像记录在一个图像文件的开头,而且使主图像以外的图像数据作为副图像记录在该图像文件的主图像之后。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】(a)は、2D再生モードでの動作中、図17に示されているリード・バッファ1721に蓄積されるデータ量DAの変化を示すグラフである。 (b)は、再生対象のエクステント・ブロック1810と2D再生モードでの再生経路1820との間の対応関係を示す模式図である。
图 18(a)是表示在 2D再现模式的动作中,在图 17所示的读缓冲器 1721中储存的数据量DA的变化的曲线图,图 18(b)是表示再现对象的区段块 1810与 2D再现模式的再现路径 1820之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、遅延制御装置24は、CCU33が把握しているネットワークジッタ分の映像バッファ量も加味して基準遅延時間を決定することが望まれるため、ネットワークジッタを把握するまで測定回数を増やしてもよい。
应该注意,由于期望延迟控制器 24考虑等于 CCU 33掌控的网络抖动的视频缓冲器数量来确定参考延迟时间,所以测量的数目可以被增大,直到网络抖动被掌控为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、遅延制御装置24は、CCU33が把握しているネットワークジッタ分の映像バッファ量も加味して基準遅延時間を決定することが望まれるため、ネットワークジッタを把握するまで測定回数を増やしてもよい。
另外,因为延迟控制设备 24被期望在还考虑到与由 CCU 33所掌握的网络抖动相对应的视频缓冲器的量的情况下确定参考延迟时间,所以测量次数可能增大,直到网络抖动得到掌握为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘルパー1202は、トークンを用いて対称鍵を確立する際にベリファイアを支援することができるが、各トークンを解読するために必要な多数のパズル及び処理リソースにより、ヘルパー1202が対称鍵を決定することは法外に重くなる。
虽然助手 1202可辅助验证器建立与令牌的对称密钥,但是由于破坏每个令牌需要大量谜题和处理资源,因此能禁止助手 1202确定对称密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムおよび/または方法は、ソフトウェア、ファームウェア、ミドルウェアまたはマイクロコード、プログラムコードまたはコードセグメントで実現される場合、記憶コンポーネントなどの機械読み取り可能媒体に記憶可能である。
当在软件、固件、中间件或微代码、程序代码或代码段中实现系统和 /或方法时,这些系统和 /或方法可以存储在机器可读介质 (比如存储部件 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に記述された方法の各種業務は、様々なハードウェア、ソフトウエアコンポーネントおよび/または図の中で例証されたミーンズプラスファンクションブロックに対応するモジュール(s)によって行なわれるかもしれない。
上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送受信装置14でファクシミリの送信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUは、送受信装置14を用いて相手先との通信手続きを行ない、送信可能な状態が確保されたときに、圧縮ファイルに対して圧縮形式の変更等の必要な処理を施してから、相手先へ順次送信する。
其中,由收发装置 14进行传真的发送时,图像形成装置 1的 CPU用收发装置 14与对方进行通信手续,当确保为可发送的状态时,对压缩文件实施压缩形式的变更等必要的处理后,依次地向对方发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送信装置14でファクシミリの送信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUが、送信装置14にて相手先との通信手続きを行ない、送信可能な状態が確保されたときに、圧縮ファイルに対して圧縮形式の変更等の必要な処理を施してから、相手先に通信回線を介して順次送信する。
另外,在利用发送装置 14进行传真发送的情况下,图像形成装置 1的 CPU通过发送装置 14与相对方进行通信手续,在确保了能够发送的状态时,对压缩文件实施压缩形式的变更等必要处理,然后经通信线路依次发送到相对方。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な態様において、本明細書開示されるシステム及び方法は、複数のセキュリティドメインにまたがるデータ(例えばクイックルックデータ)の処理及び配布をサポートし、複数のセキュリティレベルを接続し、且つ大規模なデータベースシステムに新たな保護層を追加するファイルシステムセキュリティ技術を提供する。
在各种方面中,在此公开的系统和方法支持遍及多个安全域的数据处理和传播 (例如,快速检查数据 ),连接多个安全级,并提供为大型数据库系统添加另一防护层的文件系统安全技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |