「ファルファッレ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ファルファッレの意味・解説 > ファルファッレに関連した中国語例文


「ファルファッレ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3320



<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 66 67 次へ>

再アセンブリ機能部Re−Aは、2つのT−STDバッファによってそれぞれ出力されるAVCおよびSVC−NALユニットを受信し、それらのNALユニットを適切なシーケンスにより結合して、図2に示すSVCアクセスユニット構造を再作成する。

重组功能 Re-A接收由两个 T-STD缓冲器分别输出的 AVC和 SVC NAL单元,并且以适当的序列组合 NAL单元来重建图 2中所示的 SVC访问单元结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定可能シーケンサ320は、復号化パラメータ301によって指定されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間325によって指定されるシステムパフォーマンスの制限と、ブロックバッファサイズ制約326によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクル321を導く。

可设定定序器 320根据由解码参数 301指定的比特流特性、由最大总线占有时间325指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制 326指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环 321。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定可能シーケンサ420は、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間425によって指定されるシステムパフォーマンスの制限と、ブロックバッファサイズ制約426によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクル421を導く。

可设定定序器 420根据由解码参数指定的比特流特性、由最大总线占有时间 425指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制 426指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环 421。 - 中国語 特許翻訳例文集

本管理ノードは、ノードの数が、第1の所定の数より低い第2の所定の数より少ない場合に、適合可能なネットワークと接続された複数のノード上の全てのファイルサーバの機能を停止するように構成されることができる。

行政管理节点可被配置成在连接到自适应网络的节点的数目低于第二预定数目的情况下去激活连接到自适应网络的多个节点上的所有文件服务器角色,其中第二预定数目低于第一预定数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記生成されたPCS値のいずれも前記測定データに対応する前記PCS値の所定の範囲内にない場合に、新しいICCプロファイルを生成するステップをさらに含むことを特徴とする請求項15に記載の方法。

16.根据权利要求 15所述的方法,该方法还包括如果所生成的PCS值中没有一个PCS值位于对应于所述测量数据的 PCS值的预定范围,则生成新的 ICC特性文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファシステム66aはまた、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応する信号をミキサ62aに供給する、ミキサコア610の入力リード線に結合された第2の組の出力リード線64a1および64a2も含んでいる。

缓冲器系统 66a还包括第二组输出引线 64a1及 64a2,其耦合到混频器核心 610的输入引线,以向混频器 62a提供对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的所述一者的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/F40は、シャッタボタン28shが全押しされた時点の被写界を表す1フレームの表示画像データをメモリ制御回路30を通して表示画像エリア32bから読み出し、読み出された表示画像データが収められた画像ファイルを記録媒体42に記録する。

I/F40通过存储器控制电路 30从显示图像区域 32b中读取表示快门按钮 28sh被全按下时的被摄景的 1帧的显示图像数据,将收容有所读取出的显示图像数据的图像文件记录至记录介质 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、コンポーネントは、プロセッサが実行するソフトウェアまたはファームウェア・アプリケーションが動作させる電気回路/電子回路が動作させる機械的部品が提供する、特定の機能を備える機器とすることができ、そのプロセッサは、機器の内部にあっても外部にあってもよく、ソフトウェアまたはファームウェア・アプリケーションの少なくとも一部を実行する。

作为另一例子,组件可以是具有特定功能的设备,所述特定功能由机械部件提供,所述机械部件通过电路来操作,所述电路通过处理器所执行的软件或固件应用来操作,其中所述处理器可以在所述设备内部或外部并且执行所述软件或固件应用的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、ユーザは、入力される画像データのファイル名、出力に使用する記録媒体、入力される画像データの色空間の定義、カラーマッチングにおけるガマット圧縮の種類、印刷品位等の情報に対応した印刷モードを設定することができる。

如图 5所示,用户可以对应于诸 如输入图像数据的文件名、输出处理中所用的打印介质、输入图像数据的颜色空间的定义、颜色匹配时的色域 (gamut)映射类型以及打印质量之类的信息而设定打印模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614において、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110を介して連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112からユーザ機器UE−3へ送信されるINVITEメッセージ、および、コール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110を介してユーザ機器UE−3から連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112へ送信されるOKメッセージを含むユーザ機器UE−3とのセッション確立プロトコル(SIP)INVITEトランザクションを実行する。

在步骤 614中,SCC AS 112执行与 UE-3的 SIP INVITE事务,其由从 SCC AS 112经由 CSCF 110传输到 UE-3的 INVITE消息和从 UE-3经由 CSCF 110传输到 SCC AS112的OK消息组成。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、バッファ量が、許容範囲の上限を示す許容値より大きくなった場合、オーバフローの発生の恐れがあるので、読み出し調整部233は、読み出し制御部223を制御し、読み出し部214に直ちに係数データを読み出させる。

例如,如果缓冲量大于指示可允许范围的上限的可允许值,则由于担心产生上溢,所以读取调整单元 233控制读取控制单元 223,使得读取单元 214立即读取系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】周波数再使用ファクター1領域でSFHに対してP−SFH、S−SFH及びデータに対する例示的論理領域インデックスを示す図である。

图 5示出了对于频率再用因子 1区域 (frequency reuse factor 1region)中的SFH的用于 P-SFH、S-SFH和数据的示例性逻辑域索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】周波数再使用ファクターN領域(N>1)でSFHに対してP−SFH、S−SFH、及びデータに対する例示的論理領域インデックスを示す図である。

图 6示出了对于频率再用因子 N(N> 1)区域中的 SFH的用于 P-SFH、S-SFH和数据的示例性逻辑域索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】周波数再使用ファクターN領域(N>1)でSFHに対してP−SFH、S−SFH、及びデータに対する他の例示的論理領域インデックスを示す図である。

图 7示出了对于频率再用因子 N(N> 1)区域中的 SFH的用于 P-SFH、S-SFH和数据的另一示例性逻辑域索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じくユーザがユーザ名「ABC」としてログイン中であるときに「06−1234−5678」にファックス送信した場合、再宛先削除部712は削除履歴記憶部722から「06−1234−5678」を検出する。

在相同的用户作为用户名“ABC”登录中时,在向“06-1234-5678”发送了传真的情况下,再接收方删除部 712从删除履历存储部 722中检测“06-1234-5678”。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザがユーザ名「PQR」としてログイン中であるときに「06−1234−5678」にファックス送信した場合、再宛先削除部712は削除履歴記憶部722から「06−1234−5678」を検出する。

此外,在用户作为用户名“PQR”登录中时,在向“06-1234-5678”发送了传真的情况下,再接收方删除部 712从删除履历存储部 722检测“06-1234-5678”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、係数選択部37aは例えば、LUTアドレスに関わらず1バッファ時間内の全ての誤差信号e_iから一つの偏差しきい値を決定する。

在这种情况下,系数选择单元 37a例如可以与 LUT地址无关地根据一个缓冲周期内的所有误差信号 e_i确定一个偏差阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド3HL、3LH、および3HHの1番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

接着,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时读取子带 3HL、3LH和3HH中的第一系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド2HL、2LH、および2HHの1番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

然后,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 2HL、2LH和 2HH中的第一系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの1番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

接着,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第一系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの3番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

接着,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第三系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド2HL、2LH、および2HHの3番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

然后,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 2HL、2LH和 2HH中的第三系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの5番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

接着,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第五系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの7番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

接着,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第七系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信相手が移動すれば漏洩同軸#1〜#3の受信信号の同期タイミングの差分も変化するので、基地局10は、通信相手からの受信の度にバッファの内容を更新してもよい。

另外,由于当对方通信端移动时泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信号的同步定时的差会改变,所以基站 10可以在每次从对方通信端接收时更新缓冲器的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファ装置4、5は、前処理装置3と印刷装置1との間および、印刷装置1と後処理装置6との間の印刷用紙のテンションの保持等のために設けられている。

提供缓冲装置 4和 5分别保持预处理装置 3和打印设备 1之间以及打印设备 1和后处理装置 6之间打印纸张的张力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチャネル628は、信号を伝達してもよく、無線媒体、有線若しくはケーブル、光ファイバ、又は他の通信媒体を使用して実装されてもよい。

信道 628可以承载信号且可以使用无线介质、有线或线缆、光纤或其他通信介质实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置1は、制御部71、記憶部72、原稿搬送部5、スキャナ部13、画像メモリ73、画像処理部74、画像形成部21、入力操作部6、ネットワークI/F部75及びファクシミリ送信部76を備えて構成されている。

图像形成装置 1包括控制部 71、存储部 72、原稿输送部 5、扫描部 13、图像存储器 73、图像处理部 74、图像形成部 21、输入操作部 6、网络 I/F部 75和传真通信部 76。 - 中国語 特許翻訳例文集

この信号に対して、持続接続制御が継続されている間、NIC10は、受信バッファ100fに空き容量がないことを示す信号TCP Zero Window Probe ACK(win=0)を返す。

针对该信号,在继续进行持续连接控制的期间,NIC10返回表示在接收缓冲器 100f中没有空余容量的信号 TCP Zero Window Probe ACK(win= 0)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、画像信号処理装置109は、バッファメモリ108に記憶された画像信号を元にして、1コマずつの映像信号を作成し、出力する。

然后,图像信号处理装置 109,以在缓冲存储器 108中存储的图像信号为基础,逐帧地作成并输出影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、ファームウェアメモリ1224に記憶されている標準の呼出音を用いて、又は、携帯電話ネットワーク1238からダウンロードされてメモリ1206に記憶されているカスタムの呼出音を使用することによって、行われてよい。

此可使用存储于固件存储器 1224中的标准铃声音调或通过使用从移动电话网络 1238下载并存储于存储器 1206中的定制铃声音调来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アップロードマネージャ例112が特定のPCS(例えば、図3のモジュールB 322などの第3レベル階層表示)内の特定モジュールに関連する選択を受信した場合、アクティブなプロファイルに対応するパラメータ行動設定が存在すれば、その設定が表示される。

例如,如果示例性上传管理器 112接收有关在特定 PCS内的特定模块 (例如,第三级等级表示,如图 3的 Module B 322)的选择,则显示对应于当前配置文件的参数动作设置,如果有的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション130は、ページ記述言語(PDL)、PCLおよびポストスクリプト(PS)を有するプリンタ用のアプリケーションであるプリンタアプリ111と、コピー用アプリケーションであるコピーアプリ112と、ファクシミリ用アプリケーションであるファックスアプリ113と、スキャナ用アプリケーションであるスキャナアプリ114と、ネットワークファイル用アプリケーションであるネットファイルアプリ115と、工程検査用アプリケーションである工程検査アプリ116と、インターネットに接続されたPC等のクライアント端末に対してWEBサーバ(httpサーバ)として動作し、クライアント端末上で動作するWEBブラウザに各種画面を表示するWEBアプリ117とを有している。

应用 130包括: 作为用于打印机并具有页面描述语言 (PDL)、PCL和附言 (PS)的应用的打印机应用 111、作为用于复印的应用的复印应用 112、作为用于处理传真的应用的传真应用 113、作为用于扫描的应用的扫描仪应用 114、作为用于处理网络文件的应有的网络文件应用 115、作为用于检查处理的应用的处理检查应用 116、作为用于例如连接到因特网的 PC等客户端WEB服务器 (http服务器 )进行操作并在运行于客户端上的WEB浏览器上显示各种屏幕的WEB-部件应用 171。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、この記述の態様にしたがうと、別個のアンテナ402および404の間の(例えば、フォームファクタデバイスの場合に、約15dBよりも大きい)適切な分離を別個のアンテナ402および404に提供し、かつ、図示したように、例えば、RFフロントエンド400において付加的にフィルタリングを行うことによって、いくつかの利益が見出されることがある。

因而,根据本描述的一方面,可通过例如在 RF前端 400中提供在其间具有足够隔离 (例如,对于小形状因子设备而言大于15dB)的分开的天线 402和 404以及提供如图所示的附加滤波来得到某些益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、そのソフトウェアが同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、或いは赤外線、無線、及びマイクロ波といった無線技術を使用してウェブサイト、サーバ、または他の遠隔源から送信されるならば、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、或いは赤外線、無線、及びマイクロ波といった無線技術は、媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件是使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波之类的无线技术从 web网站、服务器、或其它远程源传送而来,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波之类的无线技术就被包括在介质的定义之中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドまたは光ファイバケーブル252が光またはIRを伝播しているといったん識別されると、そのケーブルの他方の端が、図7Fに示された本体6MBの受信ソケット252B−RXへ取り付けられなければならないことは明らかである。

一旦光导或光纤线缆 252被识别为传播光或 IR,则显然线缆的另一端应当被安装到图 7F中所示的主体 6MB的接收插口 252B-RX中。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファメモリ71のセクション73または75の一方が8つの画像データラインでひとたび満たされると、このデータは、それらすべてのラインから、一度に1ユニットずつ、この例では1ユニットあたり8つの画素列が異なる順番で読み取られる。

一旦已经用 8个图像数据行装满缓冲存储器 71的部分 73或 75的一个,则按不同顺序从所有那些行每次一个单元地读取该数据,在该例子中,每单元 8列像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ブロック504では、イベントマッチングサービス134が、ブロードキャストコンテンツの一部で識別されたメタデータに基づいて、ユーザのプロファイルに関係するイベント基準を満たす少なくとも1つのイベントメタデータをその一部が含むか否かを決定する。

接下来,在框 504,事件匹配服务 134基于由广播内容的该部分识别的元数据来确定该部分是否包含满足与用户简档相关联的事件标准的至少一个事件元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図5に示すメタデータ50は、その動画像の撮影中に静止画像が割り込みで撮影されなかった(つまり、静止画像とは関連性を有しない)通常の動画像に係るメタデータであり、ファイル名51と動画像識別データ52とを含んだデータ構造をしている。

首先,图 5中所示的元数据 50与在没有静止图像 (即,与运动图像不相关联的静止图像 )的拍摄的打断的情况下拍摄的普通运动图像有关,并且具有包括文件名称 51和运动图像 ID数据 52的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、ライトガイドまたは光ファイバケーブル252のジャケットを異なる色またはマーキングにすることは可能であるが、ケーブルの各々は、一方の端が送信機(LED)13Aに、他方の端が受信機(フォトダイオード)12Aに接続されるので、例えば図7Eに示されるような2本のライトガイドまたは光ファイバケーブル252を接続する取付け技師または電気技師は、実際にこれらを接続する前に受信線と伝送線を知り識別しなければならない。

当然,可以使光导或光纤线缆 252的外套具有不同颜色或标记,但是因为每个线缆均在一端连接至发射器(LED)13A而在另一端连接至接收器(光电二极管)12A,所以连接诸如图 7E中所示的两个光导或光纤线缆 252的安装者或电工不得不在实际连接它们之前知晓并识别接收线和发射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択された階層表示に、構成されたプロファイルが存在しない場合には、デフォルト値が表示され得る(例えば、アップロードが禁止されている保守担当者によって開始されたすべての入力値、必ずアップロードする構成エンジニアによって開始されたすべての入力値、アップロード前にプロンプトを必要とするエンジニアによって開始されたすべての入力値など)。

如果所选择的等级表示不具有已配置的配置文件,则可以示出默认值 (例如,决不上传由维护人员启动的所有输入,始终上传由配置工程师启动的所有输入,由工程师启动的所有输入在上传之前需要提示等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなエンコードされた情報を使用して、トラフィックアプリケーションは、RDSデータバッファ中に記憶されているRDSデータを、メモリ14中に記憶されているイベントコードテーブルおよびロケーションコードテーブルと比較することによって、トラフィックイベントのタイプおよびロケーションを、比較的、希薄なRDSデータパケットから決定することができる。

通过使用此经编码的信息,交通应用程序可通过比较存储在 RDS数据缓冲器中的 RDS数据与存储在存储器 14中的事件代码表和位置代码表,根据相对较稀疏的 RDS数据包来确定交通事件的类型和位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直駆動回路112は、条件に応じて1行や全行の画素行を選択するシフトレジスタやアドレスデコーダ、選択された画素行に駆動パルスを通すスイッチング回路、それをバッファリングして画素駆動線を駆動するバッファ回路などによって構成され、画素部111の各単位画素を、全画素同時、行単位、あるいは、画素単位で駆動する画素駆動部である。

垂直驱动电路 112由根据条件选择一行或所有行像素行的移位寄存器或地址解码器、将驱动脉冲传递到选择的像素行的切换电路、缓冲该驱动脉冲并驱动像素驱动线的缓冲电路等构成,并且所述垂直驱动电路是以像素为单位、以行为单位或对所有像素同时地驱动像素部 111的每一个单元像素的像素驱动部。 - 中国語 特許翻訳例文集

関連アプリケーションが、すでにプロセッサ12上で実行している場合、例えば、RDSデータがRDSデータバッファ中に存在していることが通知されていることなどによって、アプリケーションはアクションを取るようにシグナリングされてもよい。

如果相关应用程序已在处理器 12上运行,那么可 (例如 )通过通知其 RDS数据存在于 RDS数据缓冲器中而发信号通知其采取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

BIOSファームウェア292は、プラットフォーム200のシステムコンポーネントハードウェアが、既知の低能力状態(low capability state)において動作する準備を行い、様々な媒体に保存されている他のプログラム(オペレーティングシステムを含む)が、ロードされ、実行され、プラットフォームの制御を得るようにする。

BIOS固件 292使平台 200的系统部件硬件进行准备以在已知的低性能状态中操作,从而存储在各种介质中的其他软件程序 (包括操作系统 )可以被加载、执行并给予平台 200的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4のステップでは、このブリッジング方法は、文書、メッセージ、ストリームなどの形で出力データを適切なチャネル(たとえば、電話会話、チャット会話、SMS番号、Eメール・アドレス、ファックス番号など)に配信することを含む。

在第四步骤中,桥接方法包括以文档、消息、流等的形式将输出数据传送至适当的信道 (例如,电话通话、聊天通话、 SMS号码、电子邮件地址、传真号码等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された主題および動作の実施形態は、本明細書で開示された構造およびそれらの構造的均等物を含む、デジタル電子回路、またはコンピュータソフトウェア、ファームウェア、もしくはハードウェアで、あるいはそれらの1つまたは複数による組み合わせで実施することができる。

在本说明书中描述的主题和操作的实施例可以被实现在数字电子电路中或在计算机软件、固件或硬件中或在它们的一个或多个的组合中,该计算机软件、固件或硬件包括在本说明书中公开的结构及其结构等同物。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、詳細に説明したように、本実施の形態によれば、マイコン228は、連写機能により複数枚の画像を連続して撮影して得られた複数の画像データから1つの画像データを主画像として選択し、選択した主画像を1つの画像ファイルの先頭に記録させるとともに、主画像以外の画像データを副画像として当該画像ファイルの主画像よりも後ろに記録させる。

如上述详细的说明,根据本实施方式,微机 228从通过连拍功能连续拍摄多张图像而获得的多个图像数据中选择一个图像数据作为主图像,使选择出的主图像记录在一个图像文件的开头,而且使主图像以外的图像数据作为副图像记录在该图像文件的主图像之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップS100で算出したフレーム全体動きベクトルに基づいて、第1の画像データと第2の画像データとの間の位置ずれを補正した後、位置ずれ補正後の第1の画像データおよび第2の画像データを、合成比α=0.5で合成する単純合成処理を行う。

即,根据在步骤 S100计算出的帧整体运动矢量校正了第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差之后,进行以合成比α= 0.5将校正了位置偏差后的第 1图像数据和第 2图像数据合成起来的单纯合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、例えば、MP3オーディオファイルフォーマットなどで、メモリ14、24中に記憶されているブロードキャスト番組(すなわち、曲)を記録してもよい、オプション的ステップ632。

另外, RDS数据激活的应用程序可 (例如 )以存储在存储器 14、24中的MP3音频文件格式来记录广播节目CN 10201747991 AA 说 明 书 14/18页(即,歌曲 )(任选步骤 632)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 66 67 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS