意味 | 例文 |
「フアン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29254件
図11は、IP層の診断処理(前半)について説明するためのフローチャートである。
图 11是用于对 IP层的诊断处理 (前半 )进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ故、その変換された入力信号504はウィーガンドフォーマットである。
因此,转换后的输入信号 504为 Wiegand格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
S10050にて、CPU300は、選択された動作モードは、ドキュメントファイリングモードであるか否かを判定する。
在 S10050中,CPU300判断选择出的动作模式是否是文档归档模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記アンテナは、送信アンテナを含むことを特徴とする請求項16に記載の方法。
18.根据权利要求 16所述的方法,其中,所述天线包括发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記アンテナは、送信アンテナを含むことを特徴とする請求項20に記載の装置。
22.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述天线包括发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
BLマークの付いた部品は品質、性能、アフターサービスなどに優れているから安心だ。
因为标有BL标志的零部件的品质、性能、售后服务等都很出色所以很放心。 - 中国語会話例文集
あの会社は出版部門のスピンオフにより新会社を設立した。
那家公司将出版部门分离出来,设立了一家新公司。 - 中国語会話例文集
不可分債務は、当事者間の債権債務の関係のうちの一つである。
不可分债务是当事人之间债权债务关系的一种。 - 中国語会話例文集
法定離婚原因の一例は、配偶者の生死が2年以上不明なことである。
作为法定离婚原因的一个例子是,配偶两年以上生死未卜的情况。 - 中国語会話例文集
退職給付会計導入の背景には日本の年金制度の様々な問題がある。
导入退休补助会计背景中有日本养老金制度各种各样的问题。 - 中国語会話例文集
今回の出来事に関して私たちのコミュニケーションが不十分であったことをお詫びします。
就关于此次事件我们的沟通不充分,我向你道歉。 - 中国語会話例文集
お知らせで触れられているように、いくつかの些細な変更点があるかもしれません。
正如通知中提到的,也许有几个细微的更改处。 - 中国語会話例文集
政府の奨学金で来ているので、あと3年間しか日本にいられない。
因为是拿政府的奖学金来的,所以只能再在日本呆三年。 - 中国語会話例文集
積極的に「あれは、なんですか」と聞く様にして、徹底して覚えないと語彙は増えていきませんよ。
要积极的问为什么,不彻底记住的话词汇量不会增加哦。 - 中国語会話例文集
ほんの小さな針のひと刺しが皮膚のはれものの原因になることがある。
极小的针刺一下也会成为皮肤肿包的原因。 - 中国語会話例文集
注目すべき点はこの技術が単なるフィルタリング技術ではない点である。
应当注意的地方是这项技术并不仅仅是过虑技术这一点。 - 中国語会話例文集
よもやこれしきりの困難が,我々に克服できないなんてことがありえようか.
这一点儿困难,难道我们还不能克服吗? - 白水社 中国語辞典
(長い間に形成され簡単に改められない悪い傾向・気風などを指し)習慣の力,習慣の惰性.
习惯势力 - 白水社 中国語辞典
土壌には水分と養分が含まれている,これが作物が生育できるゆえんである.
土壤含有水分和养料,这就是作物所以能够生长的原因。 - 白水社 中国語辞典
漢白玉の大きなレリーフ10枚が巨大な記念碑の台座の周りにはめ込んである.
十块汉白玉的大浮雕镶嵌在大碑座的四周。 - 白水社 中国語辞典
黄山の風景は秀麗で,景色は千変万化しまるで別の世界であるかのごとき感を抱かしめる.
黄山景色秀丽,气象万千令人有一层天之感。 - 白水社 中国語辞典
冬が来た,春は(それでもなお遠いであろうか→)遠くなんかないよ,春はもう近くなんだよ!
冬天到了,春天还会远吗? - 白水社 中国語辞典
記憶部250は、例えば、不揮発性メモリによって構成されるものであり、コンテンツをファイルとして保持するためのコンテンツファイル251と、コンテンツに関連するメタデータなどの情報を管理する管理データベース252とを含むものである。
存储单元 250例如由非易失性存储器形成,并包括用于将内容存储为文件的内容文件 251和用于对信息 (诸如关于内容的元数据 )进行管理的管理数据库 252。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部150は、例えば、不揮発性メモリによって構成されるものであり、コンテンツをファイルとして保持するためのコンテンツファイル251と、コンテンツに関連するメタデータなどの情報を管理する管理データベース152とを含むものである。
存储单元 150例如由非易失性存储器形成,并包括用于将内容存储为文件的内容文件 151和用于管理信息 (诸如关于内容的元数据 )的管理数据库 152。 - 中国語 特許翻訳例文集
座標(A,T,G)はまた、確定シーンが風景シーンであるとき図13に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出され、確定シーンがデフォルトシーンであるとき図14に示すプログラム線図に描かれた太線上で検出される。
另外,坐标 (A,T,G),在确定场景是风景场景的时候在图 13所示的程序曲线图描绘出的粗线上被检测出,在确定场景是默认场景的时候在图 14所示的程序曲线图描绘出的粗线上被检测出。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に係るメッセージのフィルタリングによって、ゲートウェイソフトウェアは、決定的に負荷が軽減される。
通过根据本发明的对消息的过滤,可以决定性地减轻网关软件的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらMPEG標準規格は、「イントラ」フレーム又は「Iフレーム」と呼ばれる基準フレームを作成することにより圧縮を開始する。
这些 MPEG标准通过创建称为“内”帧或“I帧”的参考帧开始压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のMTCHからのトラフィックは、空白のTB内のパディングを低減するために、SPの複数のトランスポートブロック(TB)に割り当てられる。
来自所述多个 MTCH的业务被分配给 SP的多个传输块 (TB),以减少空 TB中的填充。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】複数の異なるベリファイアで認証するためにトークンが複数の検証鍵をどのように記憶するかを示すブロック図。
图 8是解说令牌可如何存储多个验证器密钥以与多个不同验证器进行认证的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、本開示によれば置換フレーム内の境界アーティファクトを修正する。
帧代换单元 52根据本发明校正代换帧内的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPRIに対する代替案では、ヘッダ情報は、基本フレームのスタッフィングビット内に符号化することができる。
在针对 CPRI的备选方案中,报头信息可以编码在基本帧的填充比特中。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号器440は、修正サンプルに対してブロック浮動小数点符号化を適用して圧縮サンプルを形成する。
编码器 440对修改样本应用块浮点编码,以形成压缩样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
本フィールド21000には。 ONU−ID19111,メッセージID19112、PLOAMメッセージ本体19113、PLOAMフィールドの誤り検出を行うCRC19114が含まれる。
在本字段 21000中包含 ONU-ID19111、消息 ID19112、PLOAM消息主体 191113、以及进行 PLOAM字段的错误检测的 CRC19144。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECブロック等のフレームグループに属するメディアフレームは、階層フレーム伝送順序で編成されるのが好ましい。
优选地,按照分层帧发送顺序来组织属于帧分组 (诸如 FEC块 )的媒体帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS20において、現在のフレームグループ20の受信したメディアフレームI22、P21〜P23間で開始フレームを識別する。
下一步骤 S20从接收到的当前帧分组 20的媒体帧 I22、P21至 P23中识别起始帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きの興奮状態およびこれら全てのマークまたはグラフトの不穏状態を把握するために学習期間を必要とし得る。
需要学习的过程,以抓住所有这些标记或移植的运动活跃和平静。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタは、オリジナル信号と、フィルタされた復号信号との間の誤差を低減することによって設計される。
可通过减少原始信号与经解码的经滤波信号之间的误差来设计滤波程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期処理部154は、フレームヘッド(通信開始)を検出した場合、フレーム検出フラグを設定して出力するようになされている。
当检测到该帧头 (通信开始 )时,同步处理器 154设置和输出帧检测标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期処理部254は、フレームヘッド(通信開始)を検出した場合、フレーム検出フラグを設定して出力するようになされている。
当检测到帧头 (通信开始 )时,同步处理器 254设置和输出帧检测标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ100のオーバーフロー判定情報は、クライアント200においてオーバーフローフラグとして管理される。
服务器 100的溢出判定信息在客户端 200处被管理为溢出标志。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム間相関処理部26は、評価フレーム31の各ブロック32ごとに、比較フレーム33との間の相関を求める。
帧间相关处理部 26对评价帧 31的每个块 32求出与比较帧 33之间的相关度。 - 中国語 特許翻訳例文集
MC115は、所定回数フォーカスレンズ105が同一エリアで往復していないと判断すると(S226のNo)、処理を終了し、フローはS204に移行する。
当判断为调焦透镜 105没有在同一区域中往复运动预定次数时 (S226中为“否”),MC 115结束处理并且流程进入 S204。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】伝送路推定専用フレームとデータフレームを使用して伝送路推定を行う場合のフレーム構成図
图 9是在通过使用传输路径估计专用帧和数据帧进行传输路径估计的情况下的帧结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
各サブフレームヘッダ218は、長さフィールド219、誤り検出222、およびデリミタシグニチャ224を含んでいる。
每一子帧标头 218可包括长度字段 219、错误检测 222,及定界符签名 (delimiter signature)224。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、二つの連続したフレーム(図6にf0とf1で示す)間の移動する背景のオフセットを計算するアプローチを導く。
这产生了计算两个连续帧之间移动背景偏移 (在附图 2中以 f0和 f1描述 )的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号器466を用いて圧縮された差分データ310cを伸張または復号することによって、拡張データ310が復元される。
增强数据 310通过利用解码器 466解压缩或解码已压缩的差异数据 310c而被恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献2においても生起確率に基づいて可変長符号の割り当てを行う符号化・復号技術について記載される。
在专利文件 2中记载了根据发生概率进行可变长度编码的分配的编解码技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複数のインターフェースボード300は、それぞれ、複数のパケットを受信した場合に2つの運用系100a、100bを交互に利用する。
例如多个接口板 300分别在接收多个数据包时,交替地使用 2个运用体系 100a、100b。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバル反復は、復号されたデータに基づいてグローバルスケーリング係数βxおよびαxを計算することを含む(ブロック503)。
全局迭代包括基于经解码的数据来计算全局定标因子βx和αx(框 503)。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィンガ・アロケータ312は、説明したように、SNR/PER測定値にしたがって、信号のためにフィンガ復調リソースを提供しうる。
如上所述,指状物分配器 312可以根据 SNR/PER测量来给信号提供指状物解调资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |