「フィルトストール」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > フィルトストールの意味・解説 > フィルトストールに関連した中国語例文


「フィルトストール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5795



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 115 116 次へ>

その方法は、例えば、処理回路16において適切なプリコーディング・マトリクスを生成するために実行されても良いし、或は、プリコーディング・マトリクスのコードブックを生成するためにオフラインで実行されても良い。

方法可例如在处理电路 16中执行以便生成适合的预编码矩阵,或者离线执行以便生成预编码矩阵的码本。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、オープン・モバイル・アライアンス(OMA:Open Mobile Alliance)「モバイル放送サービスのためのサービス・ガイド(Service Guide for Mobile Alliance)」の仕様は、所与のサービスのために有効な時間枠を識別する「〜から有効(validFrom)」フィールドと「〜まで有効(validTo)」フィールドを提供している(例えば、モバイル放送サービスのためのOMA‐BCASTサービス・ガイド、ドラフト・バージョン1.1、2009年5月19日参照)。

例如,开放移动联盟的“Service Guide for Mobile Broadcast Services”规范提供了 validFrom和validTo字段,用于标识给定业务的有效时间窗 (例如参见 OMA-BCAST Service Guide for Mobile Broadcast Services,Draft Version 1.1 May 19 2009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記セキュリティマネージャが、前記カメラによって提供された一意の識別子を含む前記カメラデータのみを受信してローカルに記憶することを許可する、ことを特徴とする請求項5に記載の装置。

6.如权利要求 5所述的装置,其中,所述安全管理器仅授权接收并本地地存储包括了由相机提供的唯一标识符的相机数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのエンティティが機器に空間的に結び付くかどうかを判定するための基準は、この方法の一例を行うことができる1つまたは複数のネットワークが規定することができる。

判断实体是否空间上链接至设备的准则可以由可执行本示例性方法的一个或多个网络来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のトークンは、セキュリティの考慮事項により、ただ1つのベリファイアで利用できる対称鍵を記憶することができる。

其他令牌可存储对称密钥,由于安全性考虑,因而对称密钥只能与一个验证器联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、ビデオユニットの北境界にある、ある列の最初のT個のブロックを処理する。

边界伪影识别单元 68处理一列中处于视频单元的北部边界中的前 T个块。 - 中国語 特許翻訳例文集

このウェーブレット変換の具体的な例として、5×3フィルタを用いる方法について説明する。

作为小波变换的具体例子,将描述使用 5×3滤波器的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長さを有するいくつか(n個)のUL−MAP情報要素(IE)1012は、シンボルの数フィールド1010の後に続くことができる。

具有可变长度的多个 (n)UL-MAP信息元素 (IE)1012可以紧随在符号数目字段1010之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEにより完全性保護されている少なくとも1つのメッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、前記少なくとも1つのメッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19記載の方法。

20.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含接收由所述 UE进行完整性保护的至少一条消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据针对所述至少一条消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEにより暗号化されている少なくとも1つのメッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、前記少なくとも1つのメッセージを解読することとを含む請求項19記載の方法。

22.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含C接收由所述 UE进行加密的至少一条消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据对所述至少一条消息进行解密。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかし、一般にこれらのメディアフレームI3、P31〜P37は、ステップS31においてデフォルト時間スケジュールに従ってレンダリングされる。

然而,在步骤 S31中,通常是根据缺省时间调度来执行这些媒体帧 I3、P31至 P37的呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】本発明の実施形態によるブロックLDPC符号のパリティ検査行列の生成過程を示すフローチャートである。

图 17是一个举例说明根据本发明的一个实施例的用于产生分块 LDPC码的奇偶校验矩阵的过程流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEから登録メッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセージの少なくとも1つのパラメータを解読することとを含む請求項19記載の方法。

23.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含从所述 UE接收注册消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息的至少一个参数进行解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートユーザー要素36Bは、直接ユーザー要素16と通信する代わりに、セッション2のベアラパス上でメディアゲートウェイ26と通信するように、Re-Inviteメッセージはセッションが保留のままになっていることを示すSDPを含んでも良く、もし保留セッション用に帯域内シグナリングが必要とされるなら、メディアゲートウェイ26のSDPを含んでも良い。

Re-Invite消息可包含指明会话仍然挂起的 SDP以及在对于挂起会话需要带内信令时的关于媒体网关 26的 SDP,使得远程用户单元 36B将通过会话 2的承载通路与媒体网关 26进行通信,而不是直接与用户单元 16进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを前記ブロッククエリの受信方向を示す受信ポートと同じポートを用いて、それぞれ送信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項18に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

19.如权利要求 18所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

候補基地局202のフィルタにかけられた446は複数の基地局202を含む場合には(すなわち、複数の基地局202がQoS及びローディング基準436を満たすことができる)、モバイル局204は、これらの基地局202のためのマージン548を計算することができる。

如果候选基站 202的过滤列表 446包括多个基站 202(即,多个基站 202能够满足QoS与负载准则 436),则移动台 204可以计算这些基站 202的余量 (712)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は視覚のコントラストに関する時間周波数応答特性をグラフ(シリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。

图 6是对视觉对比度的时间频率响应性的曲线图 (引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology 1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図示しないサービス提供装置が提供するサービスに対応できる情報処理装置200は、Browseコマンドのフィルタ引数に図示しないサービス提供装置が提供するサービスの種類を識別するための情報を設定することを必須とする手法なども想定される。

例如,能够使用由未示出的服务提供设备提供的服务的信息处理设备 200可以使用如下方法: 浏览命令的过滤器引数需要设置用于标识由未示出的服务提供设备提供的服务的类型的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サービス提供装置100が提供するサービスに対応できる情報処理装置300は、Browseコマンドのフィルタ引数にサービス提供装置100が提供するサービスの種類を識別するための情報を設定することを必須とする手法なども想定される。

例如,能够使用由服务提供设备 100提供的服务的信息处理设备 300可以使用这样的方法: 在该方法中,浏览命令的过滤器变元需要设置用于标识由服务提供设备 100提供的服务的类型的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、本発明は、複数の端末から基地局に接続をルーティングするハブに対しても同様に実施されることができる。

而且,本发明也可以被实施成用于把连接从多个终端路由到基站的集线器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定安定化部134では、フィールド毎に、アンド回路133の最新の所定数Mのフィールドにおける出力に、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているか判断される。

对于每个场,确定稳定器 134确定“与”电路 133的预定数目 M个最近的场的输出中的高电平信号“1”的数目是否等于或大于预定数目 N。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、ハードディスク302に記憶されたファイル一覧が読出されて、タッチパネルディスプレイ130にドキュメントファイリングモードにおけるファイル読出し処理の画面が表示される場合がある。

在该情况下,有时读出在 HDD302中存储的文件一览,在触摸面板显示器 130中显示文档归档模式中的文件读出处理的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例を挙げると、データパケットの分類34には、データパケットの種類、優先度、送信先アドレス、キューアドレス、トラフィックフロー情報、他の分類情報(例えば、セッション数、プロトコル等)等に対応付けられている情報が含まれている。

在一个示例中,数据分组的分类 34包括与数据分组的类型、优先级、目的地地址、队列地址、业务流信息、其他分类信息 (例如,会话号、协议等 )等相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

所望のブロードキャストチャネルを再生することは、高精細度テレビ(HDTV)ビデオディスプレイ上に所望のブロードキャストチャネルを表示することを含むことができる。

播放所要广播信道可包含在高清电视 (HDTV)视频显示器上显示所要广播信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

着信CCデータ350Dがフロント・バッファ上に直接形成されることを除いて、ペイントオン・モード344は、ポップアップ・モード340と同様であり、かつフロント・バッファのコンテンツがディスプレイに直接供給されるので、視聴者は形成されつつあるテキストを見ることができる。

绘制模式 344与弹出模式 340相类似,除了该输入 CC数据 350D直接设置到前面缓存,并且由于前面缓存中的内容被直接提供给显示器,收看者可以当它被设置时就看到该文本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザー105は、ユーザー・インターフェース・システム1108を通じて、パーソナル・メディア・プレーヤー110の動作について制御を実行することができる。

功能上耦合到数字媒体处理系统1102的有用户界面系统1108,用户105通过用户界面系统 1108来行使对个人媒体播放器 110的操作的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図28に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア521により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM502や、記憶部513に含まれるハードディスクなどで構成される。

如图 28中所示,例如,记录介质不仅由分配给用户以便以与装置本体分开的方式分发程序并且在其上记录了程序的可移动介质 521形成,还由其上记录了程序并在预先包括在装置本体中的状态下被分配给用户的 ROM 502、存储部分 513中所包括的硬盘等形成,其中所述可移动介质 521包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(压缩盘 -只读存储器 )和 DVD(数字多用盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、半导体存储器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図20に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、若しくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア421により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM402や、記憶部413に含まれるハードディスクなどにより構成される。

记录介质包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(致密盘 -只读存储器 )和DVD(数字多用途盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))、或诸如半导体存储器之类的可移除介质 421,它们存储程序并且与设备主体分开地分发,例如如图 20所示,以便传递程序给用户,并且还包括 ROM 402或存储单元 413中包括的硬盘,其在被嵌入主体中的状态下存储要传递给用户的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記録媒体は、例えば、図36に示されるように、装置本体とは別に、ユーザにプログラムを配信するために配布される、プログラムが記録されている磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc - Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)を含む)、光磁気ディスク(MD(Mini Disc)を含む)、もしくは半導体メモリなどよりなるリムーバブルメディア621により構成されるだけでなく、装置本体に予め組み込まれた状態でユーザに配信される、プログラムが記録されているROM602や、記憶部613に含まれるハードディスクなどで構成される。

记录介质包括如图 36所示的可移除介质 621,并且还包括在被嵌入主体的状态中存储递送给用户的程序的 ROM 602或包括在存储单元 613中的硬盘,可移除介质 621例如是磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(致密盘只读存储器 )和 DVD(数字通用盘 ))、磁光盘 (包括 MD(迷你盘 ))或半导体存储器,其存储程序并且与设备主体分离地被分发以将程序递送给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の第1プリコーディング行列のうちの1つに基づいたプリコーディングスキームを使用して、N個の送信アンテナポートにデータストリームがマッピングされる。

使用基于第一预编码矩阵的预编码方案将数据流映射到N个发射天线端口上。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の第1プリコーディング行列のうちの1つに基づいたプリコーディングスキームを使用して、N個の送信アンテナポートにデータストリームがマッピングされる。

基于第一预编码矩阵中的一个第一预编码矩阵,使用预编码方案将数据流映射到 N个发射天线端口上。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際には、10Gb/sシステムに対して、送信レーザと受信機識別器の間の0.25GHzのデルタ・ドリフトは、ビット誤り率(BER)に関して、受け入れがたいパフォーマンスのペナルティなしで収めることができることが見出される。

在实践中发现,对于 10Gb/s系统,可容纳发送激光器与接收器鉴别器之间的 0.25GH的Δ漂移,而不会引起误比特率 (BER)方面的不可接受的性能损失。 - 中国語 特許翻訳例文集

ぜい弱性を識別することができており、またはエクスプロイトが、このネットワークセキュリティモジュールがパワーオフされていた時間中にネットワーク110上に放出されているので、明らかに、このネットワークセキュリティモジュール304において完全ロックダウンのデフォルト状態を実装することは、このコンピュータ302にとって有利になる。

显然,网络安全模块 304实施完全锁闭的默认状态,这对于计算机 302来说是有利的,因为在网络安全模块断电的期间,可能已经识别出弱点或释放到网络 110上的漏洞利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再ルーティングは、他の受信機への途中で光信号938に与えられる無線周波数ロールオフを変化させる可能性がある。

这种重新路由可能改变去往该不同接收机途中施加到光信号 938上的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記複数のメディアデータストリームはデジタルオーディオデータ、デジタル化ビデオデータ、デジタル化イメージングデータ、デジタル化無線データ、およびデジタル化テレビジョンデータのうちの少なくとも1つを備える請求項1に記載の装置。

11.根据权利要求 1所述的设备,其中所述多个媒体数据流包含数字化音频数据、数字化视频数据、数字化成像数据、数字化无线电数据及数字化电视数据中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前記複数のメディアデータストリームはデジタル化オーディオデータ、デジタル化ビデオデータ、デジタル化イメージングデータ、デジタル化無線データ、およびデジタル化テレビジョンデータのうちの少なくとも1つを備える請求項33に記載の方法。

34.根据权利要求 33所述的方法,其中所述多个媒体数据流包含数字化音频数据、数字化视频数据、数字化成像数据、数字化无线电数据及数字化电视数据中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 機械読取可能な命令が記憶された記憶媒体を備える物品であって、前記命令は、実行装置により実行された場合、a)複数のクライアントに至る複数のチャンネルのビットローディング能力を判定することと、b)前記ビットローディング能力に少なくとも部分的に基づいて、前記複数のクライアントを複数の統合グループに関連づけることと、c)2つ以上の前記クライアントに送信する情報を、前記クライアントが同一の統合グループのメンバであるかどうかに少なくとも部分的に基づいて、統合することと、を前記実行装置に対して指示する、物品。

a)测定至客户端的多个信道的比特加载能力; b)至少部分地基于所述比特加载能力,将所述客户端结合至聚合组; - 中国語 特許翻訳例文集

そのような配置は、フィルタリングがベースバンドの変換の後に起こるような受信機装置中で利用されることができる。

对于使滤波发生在基带变换之后的接收机装置,可以将前述配置应用在该接收机装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図73】図70に示されている記録装置を利用してBD−ROMディスクへ映画コンテンツを記録する方法のフローチャートである。

图 73是表示利用图 70所示的记录装置向 BD-ROM盘记录电影内容的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局が、その遅延拡散の推定値をBSへフィードバックすると、BSは、その速度のユーザのために最適化されたクラス内のパイロット・フォーマットのうちの1つを用いることができる。

如果移动站向 BS反馈其延迟扩展的估计,BS则能够使用已针对具有该速度的用户优化的类别内的导频格式中的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、能力フィールド705が第2の規定された値(falseなど)を有する指示を含む場合、例えば、ネットワーク要素はマルチトポロジをサポートすることができない。

然而,如果能力字段 705包含具有第二定义值的指示,例如为假,则网络元件不能支持多拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントデバイス218からのコマンドが選択と送信を表示する場合には、マイメディアサービスタプル214は、ゲストゲートウェイ226をサポートするネットワークキャリア252に対する、通信チャネル250(例インターネット)上でホームゲートウェイ222をサポートするネットワークキャリア248からの送信について、メディアコンテンツ230を正確にフォーマット化するために、メディアストリーミングタプル246を使用することができる。

若来自客户端设备 218的命令指示选择和传输,则我的媒体服务元组 214可利用媒体流送元组 246来正确地格式化媒体内容 230以从支持归属网关 222的网络承运商 248跨通信信道 250(例如,因特网 )传输到支持访客网关 226的网络承运商 252。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス102は、そのほかの点ではユーザインタフェースとして便利でないホームゲートウェイデバイス118上でユーザのパーソナルメディアに対して「遠隔制御(remote control)」アクセスを提供することができるということは理解されるべきである。

应领会,移动设备 102可提供对以其他方式不便于作为用户接口的归属网关设备118上用户的个人媒体的“远程控制”访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、ヘルパー306とベリファイア304は、それらの相互作用をセキュアにするためにトランスポート層セキュリティ(TLS)プロトコルまたはセキュリティ・インターネット・プロトコル(IPsec)などのよく知られているセキュリティ・プロトコルを使用して、オープンなインターネット上で通信することができる。

在一些实现中,助手 306和验证器 304可使用诸如传输层安全 (TLS)协议或安全网际协议 (IPsec)之类的公知安全协议跨开放式因特网通信以保护其交互的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、繰り返し回数を増やすと、ACK/NACKフィードバックが送信されなかった場合のACKの誤検出が生じる確率が低くなる。

通常,增大重复次数减少了在未传送 ACK/NACK反馈的情况下误 ACK的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力/出力すなわちI/Oデバイス(キーボード、ディスプレイ、ポインティング・デバイスなどを含むがこれらに限定されない)は、直接、または介在I/Oコントローラを介して、システムに結合することができる。

输入 /输出或 I/O装置 (包含但不限于键盘、显示器、指向装置等 )可直接或经由介入 I/O控制器耦接至该系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図10の実施形態では、数値ユーザID502は、IDフィールド500の前半の10ビットを占め、問合せの一意識別子504は、IDフィールド500の後半の6ビットを占める。

例如,在图 5的实施例中,数字形式的用户 ID 502包括 ID字段 500的前 10位,查询的唯一标识符 504包括 ID字段 500的最后 6个位。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. IDブリッジサービスシステムが、アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービス方法であって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記IDブリッジサービスシステムは、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択し、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求することを特徴とするIDブリッジサービス方法。

4.一种 ID网桥服务方法,ID网桥服务系统将应用服务系统提供服务所需的第一身份信息提供给上述应用服务系统,其特征在于,具备: 管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,所述 ID网桥服务系统在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统,且对所选择的所述认证服务系统请求认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

ASIC84またはその他のプロセッサは、常駐アプリケーション環境(resident application environment)を含み、そしてASIC84上にロードされたオペレーティングシステムを含むことが出来るアプリケーション・プログラミング・インターフェース(API)層86を実行する。

ASIC 84或其他处理器执行应用编程接口(“API”)层 86,API层 86包括驻留的应用环境,并可包括加载到 ASIC 84的操作系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、送信方向では、帯域阻止フィルタ202は、帯域阻止フィルタ202を通じて阻止帯域304の外側の周波数を有する信号を送信ポートからアンテナポートに通過させる。

另一方面,在发送方向,带阻滤波器202将频率在阻带 304之外的信号通过带阻滤波器 202从发送端口传递给天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 115 116 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS