「フート数」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > フート数の意味・解説 > フート数に関連した中国語例文


「フート数」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6166



<前へ 1 2 .... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 .... 123 124 次へ>

合成画像生成処理は、ユーザによる操作入力部12の選択決定用ボタン12bの所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複の動作モードの中から画像合成モードが選択指示された場合に実行される処理である。

合成图像生成处理是基于用户对操作输入部 12的选择決定用按钮 12b的规定操作,从在菜单画面中显示的多个动作模式中选择指示图像合成模式的情况下所执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また制御部86(撮像記録制御部81)はステップF130で、それまでに取得された多のフレーム画像データについての合成処理の実行及び合成されたパノラマ画像データのメモリカード40への記録動作を制御する。

在步骤 F130,控制单元 86(摄像记录控制单元 81)控制将当时获取的许多帧影像数据合成的合成处理,并将合成得到的全景影像数据记录在存储卡 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理回路7は、本実施の形態では、画像データ受信回路6が備える本実施の形態による列方向に配置されるデータ転送回路の個分の2n−1個の差動増幅回路の各出力信号から転送nビットのデジタルデータ(画像データ)を算出する。

信号处理电路 7在本实施方式中,根据图像数据接收电路 6具备的本实施方式在列方向配置的数据传输电路的个数个的 2n-1个差动放大电路的各输出信号计算传输 n位的数字数据 (图像数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、送信ノード702は、第1のチャネルのための第1のパケットの一部分(例えば、1つまたは複のパルス)を送信し、次いで第2のチャネルのための第2のパケットの一部分(例えば、1つまたは複のパルス)を送信し、第1のパケット少なくとも別の部分を送信し、以下同様のことを行うことができる。

例如,发射节点 702可传输第一通道的第一分组 (例如,一个或多个脉冲 )的一部分,然后传输第二通道的第二分组 (例如,一个或多个脉冲 )的一部分,传输第一分组的至少另一部分,如此继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

WTRU102がHICH112でACKを(好ましくは複または指定された期間にわたり)受信できない場合、WTRU102は、ULデータ伝送およびH−ARQ手続きが失敗したことを認識して、RLを回復するための手続きを呼び出すRL障害を宣言する。

如果 WTRU 102未能在 HICH 112上接收到 ACK(优选是多次接收或是经过了规定时段 ),那么 WTRU 102将认定 UL数据传输和 H-ARQ过程已失败,并且将宣告 R L故障,所述故障则会调用一用于恢复 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、画像データDから複の顔領域SAが検出された場合には、S340では、代表色算出部22は、複の顔領域SA内の各画素についてそれぞれ肌色域A2に属するか否か判定し、属する画素については肌画素として抽出する。

但是,在从图像数据 D检测出多个脸图像 SA的情况下,在 S340中,代表色计算部 22针对多个脸区域 SA内的各像素分别判定是否属于肤色域 A2,将属于的像素作为肌肤像素抽出。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 親局と複の子局とを光スプリッタを備えた光ファイバ網で接続し、該光ファイバ網に前記親局と前記複の子局との間で送受信する中継器を備える構成の光通信システムの通信帯域制御方法であって、前記親局が前記複の子局からの上り信号の送信要求を前記中継器を介して受信すると、該送信要求に基づき第1の周期で各子局が送信する上り信号の第1のデータ量を決定して該中継器に通知し、前記中継器は、該中継器と前記複の子局の夫々との間の伝送距離もしくは伝送時間を測定しておき、該複の子局からの上り信号の送信要求および前記第1のデータ量に基づき、第2の周期で各子局が送信する上り信号の第2のデータ量と送信タイミングを決定して該複の子局の夫々に通知し、上記複の子局の夫々は、前記中継器が複回の前記第2の周期で決定したデータ量と送信タイミングに基づき、前記親局が前記第1の周期に決定したデータ量の上り信号を送信することを特徴とする通信帯域制御方法。

6.一种光通信系统的通信频带控制方法,该光通信系统的结构为: 通过具备分光器的光纤网连接母站和多个子站,在该光纤网中具备在上述母站和上述多个子站之间进行收发的中继器,上述通信频带控制方法的特征在于,上述母站经由上述中继器接收来自上述多个子站的上行信号的发送请求时,根据该发送请求以第一周期决定各子站发送的上行信号的第一数据量并通知给该中继器,上述中继器测量该中继器与上述多个子站的各个子站之间的传送距离或传送时间,并根据来自该多个子站的上行信号的发送请求以及上述第一数据量,以第二周期决定各子站发送的上行信号的第二数据量和发送定时并通知给该多个子站的各个子站,上述多个子站的各个子站根据上述中继器以多次的上述第二周期决定的数据量和发送定时,发送上述母站在上述第一周期决定的数据量的上行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがビデオ素材である場合、各フィールドにおいて、I/P変換部110からアップコンバート素材検出部130に、画面全体で静止と判定された画素の(静止画素)を示す情報MIが送られる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,对于每个场,从 I/P转换器 110将用于指示在整个屏幕上被确定为静止的像素的数目 (静止像素数目 )的数目信息 MI传送给上转换素材检测器 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器202を使用して金融データ装置200が金融取引を選択的に行えるようにするために、金融取引を選択的に行うデータ処理システム206によって実行可能なユーザプログラム可能な複の命令セット208が用意される。

为了使金融数据设备 200能够使用移动无线通信工具 202选择性地进行金融交易,提供可由数据处理系统 206执行以用于选择性地进行金融交易的多个用户可编程指令集 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘルドデバイス10は、プロセッサ12上でのインプリメンテーションのためにメモリ14中に記憶されているソフトウェア命令により、受信および認識したRDSデータを利用して、多の有用なアプリケーションを実現するように構成することができる。

手持装置 10可以存储在存储器 14中的软件指令来配置,所述软件指令用于在处理器 12上实施以利用所接收和辨识的 RDS数据来实施若干有用的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集


代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。

作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、用語「ユーザ」、「加入者」、「顧客」、「消費者」、「プロシューマ」、「エージェント」、「所有者」等は、文脈がこれらの用語間の1つまたは複の特定の区別を保証する場合を除き、本明細書の全体にわたり区別なく使用する。

另 外, 术 语“用 户”、“订 户”、“顾 客”、“消 费 者”、“产 消 者(prosumer)”、“代理”、“所有者”等在整个说明书中可互换使用,除非上下文证明这些术语之间有具体区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル1のサブバンド1LL(ラインL)と他の各サブバンド(サブバンド1HH,1HL、および1LH)の1係ライン(ラインL)を合成フィルタリングし、ベースバンドの画像データを2ライン(ラインKおよびライン(K+1))を生成し、出力する。

接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 1的子频带 1LL的系数行 (行 L)和每个其它子频带 (子频带 1HH、1HL和 1LH)的一个系数行 (行 L)进行合成滤波,由此产生基带图像数据的两行 (行 K和行 (K+1)),然后输出基带图像数据的这两行 (行 K和行 (K+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、要求側の許可レベルに応じて、同じセンサ、カレンダおよび設定データに対して3つ以上の異なるアバタが表示できるように、複の許可レベルを用いてアバタ選択論理テーブル603をプログラムすることができる。

用户可用多个授权等级对化身选择表逻辑 603进行编程,使得依据请求者的授权等级,可针对同一传感器、日历和设定数据显示两个以上不同化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、システム管理サーバ33が複の局所電力管理システム1を統括することにより、他ユーザの局所電力管理システム1において電力を利用しても、利用したユーザに課金する仕組みが実現される。

如上所述,利用对多个本地电力管理系统 1进行总体控制的系统管理服务器 33,即使用户使用另一用户在本地电力管理系统 1中的电力,也可以实现对使用电力的用户进行记账的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、システム管理サーバ33が複の局所電力管理システム1を統括することにより、他ユーザの局所電力管理システム1において電力を利用しても、利用したユーザに課金する仕組みが実現される。

如上所述,用对多个局部电力管理系统 1执行总体控制的系统管理服务器 33,实现一种即使用户使用了另一个用户的局部电力管理系统 1中的电力,也对使用了电力的该用户计费的机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複の態様によれば、上記で論じたような一時的条件の発生、またはユーザ承認の受信、あるいはその両方に基づいてメモリ310からの連絡先情報312の除去を調整するようにアーカイブモジュール316を構成することができる。

根据一个或一个以上方面,归档模块 312可经配置以基于时间条件的发生 (如上文所论述 ),或用户许可的接收,或所述两者来调节联系人信息 312从存储器 310的移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得部12は、例えばチューナやセットトップボックス(STB:Set Top Box)等から構成され、アンテナ11により受信されたOFDM信号(RF信号)をIF(Intermediate Frequency)信号に周波変換し、伝送路復号処理部13に供給する。

获取部件 12通常由调谐器或机顶盒 (STB)构成。 获取部件 12将通过天线 11接收到的 OFDM信号 (RF信号 )频率变换成 IF(中频 )信号,并且将 IF信号发送给发送信道解码处理部件 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CPU40と同等のハードウェア構成を有するパソコンなどから、以下の処理の1または複の撮像装置による実行を制御することができるので、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。

能通过具有等效于 CPU 40的硬件构造的个人计算机等,控制由一个或多个成像设备执行下述处理。 因此,CPU 40不一定包括在照相机 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、8個のサイクリックシフト間の最大分離は、8で除算できるSRSシーケンス長さとなり、これは、SRS BWが4個のRBの倍であるときに生じる。

因此,八个循环移位之间的最大间隔得到可被 8除尽的 SRS序列长度,这在 SRS BW是4RB的倍数时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

被監視署名を中央データ収集機構で受け取ったとき、被監視署名は、一致が見つかるまで1つ又は複の基準署名と比較される。

当在中心数据收集设备处接收到被监测签名时,将被监测签名与一个或更多个基准签名相比较,直到找到匹配为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、プロセッサ202は、ナビゲーション装置200によって維持されるクロック(不図示)を監視して、1日が経過した時刻と、RDS通信ユニット254を別の周波に再同調する必要がある時刻とを決定する(ステップ422)。

因此,处理器 202监视导航装置 200所维持的时钟 (未图示 )以便确定 (步骤 422)何时一天已过去且因此有必要将 RDS通信单元 254重调谐到另一频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアコンテンツを一または複のネットワークを介して転送処理するシステムは変換装置(211)と再現装置(251)とを有する。

一种用于处理多媒体内容以通过一个或多个网络传输的系统包括转换设备(211)和重构设备(251)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにもう一つの利点/特徴は、変換装置、一または複のネットワーク、および再現装置を備えたシステムでマルチメディアコンテンツを転送することである。

此外,另一个优势 /特征是用于传输多媒体内容的系统,其中,所述系统包括转换设备、一个或多个网络以及重构设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した1つまたは複の要求に応答して、移動体装置1130は、目的地タスク1412または注文1415のうちの少なくとも1つを、データ1409によって送ることができる。

响应于所接收的请求,移动装置 1130可以通过数据 1409来传递目的任务1412或订单 1415中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのエンティティが機器に空間的に結び付くかどうかを判定するための基準は、この方法の一例を行うことができる1つまたは複のネットワークが規定することができる。

判断实体是否空间上链接至设备的准则可以由可执行本示例性方法的一个或多个网络来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7は、視覚の色度変化の時間周波応答特性をグラフ(同じくシリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。

图 7是对视觉色度改变的时间频率响应性的曲线图 (同样引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態の場合、実効CINR値は、1つまたは複の時間の期間にわたる物理CINR値および測定パケット誤りレート(PER)に基づいて生成されることができる。

对于一些实施例,有效 CINR值基于物理 CINR值以及在一个或多个时段内测得的分组错误率 (PER)来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ1420の外部に存在するものとして示されるが、電気コンポーネント1404〜1416の1つまたは複がメモリ1420内に存在し得ることが理解される。

虽然被展示为在存储器 1420外部,但应理解,电组件 1404到 1416中的一者或一者以上可存在于存储器 1420内。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、プロセッサ21は、紙の使用率が要求された場合に当該ユーザの紙の使用と許容量とから使用率を算出して、デジタル複合機1へ通知しても良い。

即,处理器 21也可以在被请求了纸张使用率时根据该用户的纸张使用数量和容许量计算出使用率,并通知给数字复合机 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

置換タイプ712の後に、サブチャネルインデックスに従う(すなわち、周波における)スティッキー領域の開始の位置を特定するために使用できるサブチャネルオフセット714が続くことができる。

在排列类型 712之后可以紧随着子信道偏移 714,其可以用于根据子信道索引(即,以频率 )来定位粘性区域的起始部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、キャリア・トーンに基づいて、隣接キャリア間で周波オフセットを実施することを容易にする無線通信システムの実例である。

图 3示出了示例性无线通信系统,其有助于根据载波音调来实现相邻载波之间的频偏。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、1つまたは複の無線端末と通信するために使用することができ、アクセスポイント、ノードB、または何らかの他の用語で呼ばれる場合もある。

基站可以用来与无线终端进行通信,并且也可以被称为接入点、节点 B或者一些其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

このsend関を利用することにより、TCP/IPプロトコルスタック100hを介して、送信バッファ100gに送信データの書き込み(送信操作)を行うことができる。

通过利用该 send函数,能够经由TCP/IP协议堆栈 100h向发送缓冲器 100g进行发送数据的写入 (发送操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、処理システム804は、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた、複の発見信号のブロードキャストを支援し、サイレント期間のうち少なくとも1つの持続時間を変更するように構成されうる。

另外,处理系统 804可被配置成支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播,并改变至少一个静默期的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記処理回路は、離散的フーリエ変換・拡散・直交周波分割多重(DFTS−OFDM)送信に適合されていることを特徴とする請求項8に記載の通信装置。

9.如权利要求 9所述的通信装置,其中所述处理电路适用于离散傅立叶变换扩频正交频分复用 (DFTS-OFDM)传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気コンポーネント704−708の1つまたは複は、メモリ714の外部にあるように示されているが、メモリ714内に存在することができることは理解されるべきである。

虽然图中将电组件704-708示为位于存储器 714之外,但应当理解的是,电组件 704-708中的一个或多个可以位于存储器 714之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置100は、例えば、複の画像データを連続して生成する連続撮像動作(連写動作)を行うことが可能なデジタルビデオカメラによって実現することができる。

成像设备 100例如可以由数字摄像机来实现,该数字摄像机可执行其中连续地生成多个图像的数据的连续成像操作 (连续拍摄操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得部12は、例えばチューナやセットトップボックス(STB:Set Top Box)等から構成され、アンテナ11により受信されたOFDM信号(RF信号)をIF(Intermediate Frequency)信号に周波変換し、伝送路復号処理部13に供給する。

获得部分12例如由调谐器、机顶盒(STB)等构成,并进行频率转换,以把呈天线11接收的 RF信号形式的 OFDM信号转换成 IF(中频 )信号。 获得部分 12把 IF信号提供给传输线路解码处理部分 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波は8つの連続タイムスロットが4.615msの期間の1つのTDMAフレームを形成するようにTDMAを使用する(タイムスロット0〜7としてなずけられた)8つのタイムスロットへ分割される。

每个载波频率使用 TDMA被划分成 8个时隙 (标记为时隙 0到 7),以使得 8个连贯时隙形成历时 4.615ms的一个 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。

每个载波频率使用TDMA被划分成 8个时隙 (标记为时隙 0到 7),以使得 8个连贯时隙形成历时 4.615ms的一个 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

アライン・ユニットの切れ目を検出すると、ピクセルカウンタ207は、それまでにカウントしたピクセルの係データを、アラインユニットバッファ208に供給し、蓄積させる(矢印233)。

在检测到对准单元的边界时,像素计数器 207将直到目前计数的像素的系数数据提供到对准单元缓冲器 208,并且使得缓冲器 208将数据存储在其中 (由箭头 233指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出しタイミングであると判定された場合、逆量子化部209は、ステップS215に処理を進め、アラインユニットバッファ208に格納されている係データを、アライン・ユニット毎に読み出す。

如果确定到达读取定时,则逆量化部分 209将控制传递到步骤 S215。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理リソースブロックは、時間領域におけるNSYMBの連続するシンボル及び周波領域におけるNSCRB(例えば、12)の連続する副搬送波であると定義することができる。

物理资源块可被定义为时域中的 NSYMB个连贯码元和频域中的 NRBSC 个 (例如,12个 )连贯副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、(1つまたは複の)モバイルデバイスと通信するために利用でき、アクセスポイント、ノードB、または何らかの他の用語で呼ばれることもある。

基站可用于与移动装置通信,且还可被称作接入点、节点 B或某一其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、複の無線端末112間の通信を管理し、また、無線端末112と、基地局102に接続された他の通信ネットワーク(図示せず)との間の通信を管理する。

基站 102管理无线终端 112之间的以及无线终端 112与耦合至基站 102的其它通信网络 (未示出 )之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

またこの場合も、原稿画像の所定の一部領域(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複ライン分)の第1読取画像と第2読取画像を取得し、ハードディスク装置16に一時保存する。

此外,此时,也获取原稿图像的规定的一部分区域 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行 )的第 1读取图像和第 2读取图像,并暂时保存到硬盘装置 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記複の座標値は、前記頂点データメモリ内のそれぞれ別のアドレスに記憶されていることを特徴とする請求項1に記載の画像処理方法。

2.根据权利要求 1所述的图像处理方法,其特征在于,所述多个坐标值被保存在所述顶点数据存储器内的各自的地址中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、複の物理的な回線をまとめたものを、仮想的な1つの回線として利用する場合がある(例えば、リンクアグリゲーション機能を利用する場合)。

并且,有时把多个物理线路归纳在一起作为虚拟的一个线路使用 (例如利用链接聚集功能时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。

使用 TDMA将每一个载频划分成八个时隙 (其标记为时隙 0到 7),使得八个连续的时隙形成一个持续时间为 4.615ms的 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 .... 123 124 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS