「フープ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > フープの意味・解説 > フープに関連した中国語例文


「フープ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11565



<前へ 1 2 .... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 .... 231 232 次へ>

送信ユニット(TMTR)1320は、シンボルストリームを受信し、1つ以上のアナログ信号に変換し、このアナログ信号をさらに調整(例えば、増幅、フィルタリングおよび周波数アップコンバート)して、無線チャネルでの送信に適したダウンリンク信号を生成する。

发射机单元 (TMTR)1320接收符号流并将其转换成一个或多个模拟信号; 并且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )这些模拟信号,以生成适于无线信道传输的下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態によると、各プロファイルは最大で6つのCLUTを含み、そのうちの3つが入力のためのもの(装置空間からPCSに変換するAからBへの変換テーブル)であり、残りの3つが出力のためのもの(PCSから装置空間に変換するBからAへの変換テーブル)である。

根据一种实施方式,每个特性文件包括多达 6个 CLUT,三个用于输入 (A-B表格,其从装置空间转换为 PCS),三个用于输出 (B-A表格,其从 PCS转换为装置空间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平画素座標が右境界の開始座標(例えば、右境界の左端座標)よりも大きい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロックを、アーティファクト修正を必要とするエリアと識別し、位置マップにおいて当該ブロックの対応する位置を「1」と標示する。

如果水平像素坐标大于右边界的开始坐标 (例如,右边界的最左坐标 ),则边界伪影识别单元 68将块识别为需要伪影校正的区域且在位置图中用“1”标记块的对应位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直画素座標が上部境界の最下側または最南境界座標よりも大きい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロックをアーティファクト修正を必要とするエリアと識別し、位置マップにおいて当該ブロックの対応する位置を「1」と標示する。

如果垂直像素坐标大于顶部边界的最底部或最南部边界坐标,则边界伪影识别单元 68将所述块识别为需要伪影校正的区域且在位置图中用“1”标记块的对应位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記ビデオコーダは、復号プロセスを実行し、前記ビデオコーダは、復号されている現在のビデオブロックに関連する残差ビデオブロックと前記予測ブロックとの和として再構成されたビデオブロックを発生する、請求項11の装置。

18.根据权利要求 11所述的设备,其中所述视频译码器执行解码过程,其中所述视频译码器将经重构视频块产生为与正被解码的当前视频块相关联的残余视频块与所述预测块的和。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実装の中には、接続時、計算装置が接続されている対象のネットワークが、ブロック(204)において識別され、ブロック(304)において所望に応じて選択されたネットワークであることを検証する付加的な動作をプロセスが含み得るものもある。

例如,在一些实现中,该过程可包括在连接时验证计算设备连接的网络是在框 204中标识并在框 304中按需选择的网络的附加动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、実装の中には、接続ポリシーに従って接続を確立するためのプロセスが、接続ポリシーによって指定される1つ以上の付加的な接続前の動作又は接続後の動作を実行する動作を含み得るものもある。

此外,在一些实现中,用于依照连接策略建立连接的过程可包括执行由连接策略指定的一个或多个连接前或连接后动作的附加动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

豊富な視聴覚コンテンツを伴うゲーム・アプリケーションなど、商業的に関連する取引デジタル・コンテンツまたは消費デジタル・コンテンツは、典型的には大量の情報を含み、そのため、そのようなコンテンツはかなりの量の無線帯域幅を使用する場合がある。

商业上相关的所交易或消费的数字内容 (例如带有丰富视听内容的游戏应用 )一般包括大量信息,因而它可能要使用相当多的空中带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ルーティング・プラットフォーム510は、移動体装置530の位置を三角測量することができ、移動体装置530の近くのおよび移動体装置530を通る点線は、フェムトAP5201、5202、および5203を介して行われる三角測量を示す。

作为例子,路由平台 510可对移动装置 530的位置进行三角测量——接近和穿过移动装置 530的点线表示通过毫微微 AP 5201、5202和 5203进行的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

インセンティブ・コンポーネント1146によって生成される、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、加入者を中心とすることができ、ロイヤルティプログラムに関して上述したように様々な粒度にカスタマイズすることができる。

通过激励组件 1146产生的优惠券或货币激励可以订户为中心,并且可针对各种细分度进行定制,如上面关于忠诚度计划所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集


第1に、本発明の1つの例示的実施形態に従って、通知応答は、有利には、図6のフローチャートによって説明される例示的プロセスから不必要な通知及び再通知が発生することを阻止するために使用されることが可能である。

首先,根据本发明的一个示意实施例,可以有利地使用通知答复来防止图 6的流程图所述的示意过程中不必要的通知和重新通知的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明した動作は、ソフトウェア、ファームウェア、ハードウェア、またはそれらの任意の組み合わせを作成するための標準プログラミングあるいはエンジニアリングまたはその両方の技法を使用する、方法、装置、または製品として実装可能である。

上述操作可以实施为使用标准编程和 /或工程技术的方法、装置或制品,以产生软件、固件、硬件或其任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記仮想リンクを介して前記特定の送達期限を満足させるために十分な一定レートで、前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括以足以满足所述指定传递期限的恒定速率来在所述虚拟链路上执行所述优选数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1における棒グラフは、TCPを使用する(黄色で示される)ファイル転送技術のためのOC−3(155Mbps)リンクにおける、種々のパケット損失およびネットワーク待ち時間の条件下で達成可能な、最大のスループットを示す。

图 1中的条形图示出了,在一个针对使用 TCP(以黄色示出 )的文件传输技术的OC-3(155Mbps)链路上,在各种丢包和网络反应时间条件下可实现的最大吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、コンテンツ再生装置20の選択部250は、「moov」中の「minfo」を確認することにより、「moov」中の「trak」の参照先のファイルが、異なるビットレートでの符号化により得られた代替メディアグループに属しているか否かを判断することができる。

在此,内容再现装置 20的选择单元 250可通过检查“moov”中的“minfo”来判断“moov”中“trak”所指代的文件是否属于通过以不同比特速率编码而获得的可替代媒体组。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記データ収集システムにおいて、前記第一のテレビ受像機の複数の動作上の問題点を同定するために、前記第一のデータを処理するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。

22.根据权利要求 16所述的方法,其进一步包含: 在所述数据收集系统处,处理所述第一数据以识别所述第一电视接收器的操作问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、左から1番目のPlayListに含まれる左側のPlayItemが再生対象としてディスクナビゲーションプログラムにより指定された場合、そのPlayItemが参照する、左側のClipに含まれるAVストリームの前半部分の再生が行われる。

例如,如果从左侧起第一个 PlayList中包括的左侧的 PlayItem已被盘导航程序指定为回放对象,则执行对由该 PlayItem引用的、左侧的 Clip中包括的 AV流的前半部分的回放。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Aは、従来の「間接」直交サンプリングの一例を示す。 これには、局所発振器118と、移相器116と、第1および第2の乗算器102および114と、第1および第2のローパスフィルター(LPF)104および112と、第1および第2のADC106および110と、を含んでもよい。

图 1A示出了常规“间接”正交取样的一个示例,其可包括本地振荡器 118、移相器 116、第一和第二乘法器 102和 114、第一和第二低通滤波器 (LPF)104和 112以及第一和第二 ADC 106和 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910では、モバイル・デバイス950からの変調信号が、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータ・プロセッサ942によって処理されて、モバイル・デバイス950によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 910,来自移动设备 950的调制信号由天线 924来接收,由接收机 922来调节,由解调器 940来解调,并由 RX数据处理器 942进行处理,以提取移动设备 950所发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、具体例として、本発明の第1の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10に用紙トレイのリフトアップトラブルが発生した場合における画面表示動作を図6A及び図6Bに示すフローチャートを参照して説明する。

首先,作为具体例子,参照图 6A和图 6B中表示的流程图,说明在本发明的第 1实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生了纸张托盘的抬升故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、具体例として、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10に用紙トレイのリフトアップトラブルが発生した場合における画面表示動作を図14A及び図14Bのフローチャートを参照して説明する。

首先,作为具体例子,参照图 14A和图 14B的流程图,说明在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生了纸张托盘的抬升故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作240において監視中のメディア情報の条件が満たされているとプロセッサ130が決定すると、第2のチューナ125からのメディア情報の表示を中断してもよく、バッファファイル142を介して第1のチューナ120からの情報の表示を再開してもよい(動作250)。

在动作 240中,如果处理器 130确定对于被监控的媒体信息的条件已经满足,则它可以停止对于来自第二调谐器 125的媒体信息的显示,并且可以通过缓冲文件 142恢复显示来自第一调谐器 120的信息 [动作 250]。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、新しいストリームが混合のために有効化される場合、少なくとも部分的にサンプル境界についてのみ混合を開始し、全ストリームからの複数の同じチャネルが一緒に付加されることを確実にすべきである。

举例来说,如果使新流能够进行混合,则应仅在样本边界上开始混合,以至少部分地确保来自所有流的相同通道被加在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備えるための、側音フィードバック通知器90を含む通信デバイスを設定するために、ユーザによって使用される場合のある、ディスプレイ140Bの1つの構成を例示するブロック図である。

图 9为说明可由用户用以配置包括用于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的通信装置的显示器 140B的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような問題を解決するために、特許文献1には、PDLボードが動作可能な状態に復帰したことが確認できるまで、プリント要求の発信元(通信端末)に対して拒否信号(NACK)を送出し続けることにより、データ送信を禁止する複合機が開示されている。

为了解决这样的问题,例如有对打印请求的发送源 (通信终端 )持续送出拒绝信号 (NACK),直至能够确认回到了 PDL板能够动作的状态,由此禁止数据发送的复合机。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、携帯端末21のCPU61(図17)は、ステップS354において、ネットワークI/F64から、レコーダ11に対して、移動検出が行われたときに受信部45が取得していたコンテンツの録画(不在録画)を要求する不在録画要求コマンドを送信する。

换言之,在步骤 S354,移动终端 21的 CPU 61(图 17)将请求记录 (缺席记录 )内容 (当检测到移动时由接收部分 45获取所述内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS342において、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收缺席记录内容再现请求命令,并且在步骤S342,通过控制记录再现控制部分36来开始再现记录介质37中缺席记录和记录的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成される追加のディメンションが利用される場合、MIMOシステムは、(例えば、高められたスペクトル効率、より高いスループット、および/またはより高い信頼性のような)向上されたパフォーマンスを与える。

另外,如果能够利用多付发射天线和接收天线形成的更多维度,则 MIMO系统可以由此提供改进的性能 (例如,提高的频谱效率、更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1010では、アクセス端末1050からの調整された信号が、アンテナ1024によって受信され、受信機1022によって調整され、復調器1040によって復調され、RXデータ・プロセッサ1042によって処理されて、アクセス端末1050によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 1010,来自接入终端 1050的调制信号由天线 1024进行接收,由接收机1022进行调节,由解调器 1040进行解调,并由 RX数据处理器 1042进行处理,以便提取出由接入终端 1050发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ωa>ωbおよびω0<(ωa−ωb)を仮定すると、複素フーリエ係数C+1、C+2、C−1、およびC−2によって定義される振幅の特徴を有する4つの側波帯トーンは、それぞれ周波数(ωa−ωb+ω0)、(ωa−ωb−ω0)、−(ωa−ωb+ω0)、および−(ωa−ωb−ω0)に帰する。

假定ωa>ωb且ω0< (ωa-ωb),则具有由复傅立叶系数 C+1、C+2、C-1及 C-2所界定的量值中的特性的四个边带频音分别属于频率(ωa-ωb+ω0)、(ωa-ωb-ω0)、-(ωa-ωb+ω0)及 -(ωa-ωb-ω0)处。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。

因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一个场 (field)相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。

因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一场相当的时间,并且输出经延迟的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク要素800は、パス状態、予約状態、ラベル、MT情報、その他のセッション変数及びパラメータを記憶するためのメモリ810を含むメモリ装置と通信する中央処理ユニット(CPU)と呼ばれてもよいプロセッサ805を含む。

网络元件 800包括处理器 805,其可以被称为中央处理单元 (CPU),其与存储设备通信,所述存储设备包括用于存储路径状态、预留状态、标签、MT信息、以及其它会话变量和参数的存储器 810。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル化されるサンプルは受信機(Rx)フロントエンド444によって処理されることができ、そしてそれは、デシメーション(decimation)、自動利得制御(AGC)及び/または、他の適応フィルタリングオペレーションのような機能を実行することができる。

可以由接收机 (Rx)前端 444处理数字化的样本,接收机 (Rx)前端 444可以执行诸如十选一、自动增益控制 (AGC)和 /或其他自适应滤波操作之类的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

メタデータ処理部304は、属性情報付加部302で検出されたキャプションが付随するオブジェクト(『写真』、『線画』、『表』等のオブジェクト)に対し、当該オブジェクトを検索するための情報としてメタデータを関連づけて記憶部211に保存する。

元数据处理单元 304将属性信息添加单元 302检测到的说明伴随的对象 (“照片”、“线条画”、“表”等的对象 )作为搜索对象的信息,与元数据相关联地存储在存储单元 211中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4に示すように、組になったデバイス(例えば、図1Aの送信機12及び受信機14)のうち、1つのデバイスのみが、複数アンテナを備えている場合、例えば、メッセージ160又は174に含まれるパラメータを制御することにより、方法150における段階又はステップの幾つかを省略してもよい。

另外,针对图 4,例如,通过控制消息 160或 174中的参数,其中仅有一个设备配备有多个天线的成对设备 (例如图 1A的发射机 12和接收机 14)可以容易地绕过方法 150的某些阶段或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS1010では、AT1050からの変調信号が、アンテナ1024によって受信され、受信機1022によって調整され、復調器1040によって復調され、RXデータ・プロセッサ1042によって処理されることにより、AT1050によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在 BS 1010处,来自 AT 1050的经调制信号由天线 1024接收,由接收器 1022调节,由解调器 1040解调,且由 RX数据处理器 1042处理,以提取由 AT 1050发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機システム210では、受信機システム250からの変調信号が、アンテナ224によって受信され、受信機222によって調整され、復調器240によって復調され、RXデータ・プロセッサ242によって処理されて、受信機システム250によって送信された逆方向リンク・メッセージを抽出する。

在发射器系统 210处,来自接收器系统 250的经调制信号由天线 224接收、由接收器 222调节、由解调器 240解调,且由 RX数据处理器 242处理以提取由接收器系统 250发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路60は、遠隔制御デバイス8の動作を実行するために、制御回路60内のメモリ(不図示)に格納された、および/またはメモリ64等の分離メモリに格納されたコードを実行する、CPU、マイクロコントローラまたはマイクロプロセッサ等の処理デバイス62を含んでもよい。

控制电路 60可以包括处理装置 62(例如 CPU、微控制器或者微处理器 ),其执行存储在控制电路 62内的存储器(未示出 )和 /或单独的存储器 (例如,存储器 64)中的代码,以实现遥控设备 8的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信認証履歴管理部15は、通信フレーム認証部16から与えられた通信フレーム識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)が、自身が管理する受信認証履歴情報に存在するか否かを参照する(ステップS202)。

接收认证履历管理部 15参照从通信帧认证部 16提供的通信帧识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012)是否存在于自身管理的接收认证履历信息中 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7において、通信装置Iの受信認証履歴管理部15は、通信フレーム認証部16から与えられた通信フレーム識別情報(送信元アドレスN、カウンタ値0012)が、自身が管理する受信認証履歴情報に存在するか否かを参照する(図4のステップS202)。

图 7中,通信装置 I的接收认证履历管理部 15参照从通信帧认证部 16提供的通信帧识别信息 (发送源地址 N、计数值 0012)是否存在于自身管理的接收认证履历信息中(图 4的步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9において、通信装置Bの受信認証履歴管理部15は、通信フレーム認証部16から与えられた通信フレーム識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)が、自身が管理する受信認証履歴情報に存在するか否かを参照する(ステップS202)。

在图 9中,通信装置 B的接收认证履历管理部 15参照从通信帧认证部 16提供的通信帧识别信息(发送源地址A、计数值0012)是否存在于自身管理的接收认证履历信息中(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信認証履歴管理部25は、通信フレーム認証部26から与えられた通信フレーム識別情報(送信元アドレス「A」、時刻「T_A」)が、自身が管理する受信認証履歴情報に存在するか否かを参照する(ステップS402)。

接收认证履历管理部 25参照从通信帧认证部 26提供的通信帧识别信息 (发送源地址“A”、时刻“T_A”)是否存在于自身管理的接收认证履历信息中 (步骤 S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、診断部102は、所定時間(例えば、60秒)の間に当該パケットを受信して、診断管理部202に応答できた場合には(ステップS114;Yes)、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

此时,诊断部 102在规定时间 (例如 60秒 )内接收到该数据包,并已对诊断管理部 202作出响应时 (步骤 S114:是 ),认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3において、探索部22は、視点画像バッファ21にバッファリングされている画像を参照し、図7および図8を用いて上述した方法により、被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータを推定してエンコード制御部23に出力する。

在步骤 S3,搜索单元 22根据上面利用图 7和图 8所述的方法,通过参考在视点图像缓冲器 21中缓冲的图像来估计对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,并且将参数输出给编码控制单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成される追加のディメンションが利用される場合、MIMOシステムは、(例えば、高められたスペクトル効率、より高いスループット、および/またはより高い信頼性のような)向上されたパフォーマンスを与える。

此外,如果使用由多个发射天线和接收天线产生的额外维度,则 MIMO系统能够提高性能 (例如,更高的频谱效率、更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ、信号生成構成要素208は、基地局204への送信のために第2の波形タイプに対応する復調基準信号を生成するために、(例えば、共通のZadoff−Chuシーケンスに対してDFT/FFT演算を実行することなく)共通のZadoff−Chuシーケンスに対するIFFT演算を含む演算を実行しうる。

而是,信号生成部件 208对公共 Zadoff-Chu序列执行包括 IFFT操作的操作 (例如,而不对公共 Zadoff-Chu序列实行 DFT/FFT操作 ),以便生成对应于第二种波形类型的解调参考信号,用于向基站 204传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、信号生成構成要素208は、波形タイプに基づいて、復調基準信号を伝送するための(例えば、各スロット内の)シンボル・ロケーションを選択し、この選択されたシンボル・ロケーションで、復調基準信号を送信しうる。

因此,例如,信号生成部件 208根据波形类型,选择用于携带解调参考信号的符号位置 (例如,在每个时隙中……),并且在所选择的符号位置处发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、先ず、表示制御部10は、レンズ部1、電子撮像部2及び撮像制御部3による背景画像P4aの撮像により生成された複数の画像フレームに基づいてライブビュー画像を表示部11の表示画面に表示させる(ステップS21)。

如图 6所示,首先,显示控制部 10基于由镜头部 1、电子摄像部 2以及摄像控制部3对背景图像 P4a进行摄像而生成的多个图像帧,将实时取景图像显示在显示部 11的显示画面上 (步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910において、モバイルデバイス950からの変調信号は、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータプロセッサ942によって処理されて、モバイルデバイス950によって送信された逆方向リンクメッセージが抽出される。

在基站 910处,来自移动装置 950的经调制信号由天线 924接收、由接收器 922调节、由解调器 940解调,且由 RX数据处理器 942处理以提取由移动装置 950发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 .... 231 232 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS