「ブブゼラ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ブブゼラの意味・解説 > ブブゼラに関連した中国語例文


「ブブゼラ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2241



<前へ 1 2 .... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 .... 44 45 次へ>

16. 前記置換ビデオユニットは、置換ビデオフレーム、置換ビデオスライス、または置換ビデオブロックのうちの1つを備える請求項1に記載の方法。

16.根据权利要求 1所述的方法,其中所述代换视频单元包含代换视频帧、代换视频CN 切片或代换视频块中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記置換ビデオユニットは、置換ビデオフレーム、置換ビデオスライス、または置換ビデオブロックのうちの1つを備える請求項18に記載の装置。

32.根据权利要求 18所述的设备,其中所述代换视频单元包含代换视频帧、代换视频切片或代换视频块中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、フレーム置換ユニット52は例えば図2Aに示すように、以前のフレームと未来のフレームとの間に延びる動きベクトルを使用して、追加すべき置換フレーム中のブロックを内挿することができる。

作为一说明,帧代换单元 52可使用在先前帧与将来帧之间延伸的运动向量来内插待添加的代换帧中的块,例如,如图 2A中所展示。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル制御部204、208は、パンコントロール、残響、イコライゼーション、および他の効果を適用することにより、修正された信号205、209をそれぞれ生成する。

声道控制部分 204、208通过施加声像控制、混响、均衡和其它效果分别生成修改信号 205、209。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記支持ピン77は、各回転板40に対する弾性支持板60のスライディング運動を支持すると同時に、後述する弾性部材90を堅固に支持するためのものである。

所述多个支撑销 77支撑所述弹性支撑板 60相对各旋转板 40进行滑动动作,且牢固支撑后述的弹性部件 90。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態において、前記弾性部材90は、図4および図5に示すように、第1および第2スライドセクション61、62の支持ピン77に嵌合し、それぞれの回転板40に対して弾発力を作用させるためのものである。

如图 4及图 5所示,本实施例中所述弹性部件 90套在第一滑片 61及第二滑片 62中的支撑销 77上,并向各旋转板 40发挥反弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、画角の変動の前後で撮像素子103上への被写体像の投影位置が変動し、これによって拡大ライブビュー表示される被写体像も変動する。

如图 8所示,在视场角变动的前后,被摄体像在摄像元件 103上的投影位置发生变动,由此使得进行放大实时取景显示的被摄体像也发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような処理を行うことにより、図8(d)に示すようにして、歪曲収差の変動の前後で正しく拡大枠111a内の画像を拡大ライブビュー表示することができる。

通过进行这种处理,如图 8D所示,能够在失真像差的变动前后正确地放大实时取景显示放大框 111a内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1630では、信号1620aは、例えば選ばれた信号の次元(a chosen signal dimension)にしたがって符号化されたシンボルのダイバーシティを改善するために、インタリーブされる。

在步骤 1630,对信号 1620a进行交织,例如以提高编码的符号沿选择的信号维度的分集。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのフレームのいくつかのシーケンスを調べることにより、フレーム内のある画素が、それ以前のフレームにおいてその画素の値がAである場合に、値xを取る可能性がどの程度であるかを示す確率分布が導かれる。

通过观察两个帧的多个序列,可以导出指示如果帧的某个像素在前一帧中的值为A时,其值将为 x的可能性的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上のように、スピーカ素子21で放音された音は、主として、レンズカバー15と前面パネル16との微小間隙や開口部18を介してカメラ本体11外に放音される。

如上所述,扬声器元件 21发出的声音主要是经由透镜盖 15与前面板 16之间的细微间隙和开口 18发射到相机本体 11外。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS304の判定において、カメラ100の前方への移動が終了していない場合に、制御部101は、現在、ズームレンズ1021aが駆動中であるか否かを判定する(ステップS305)。

在步骤 S304的判断中,在照相机 100向前方的移动还没有结束的情况下,控制部 101判断当前变焦镜头 1021a是否正在驱动中 (步骤 S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2筐体130の表面である上面(表示面)134には、表示面134の一部となるLCDパネル132aが配置され、このLCDパネル132aより前端側(基端側)には、十字キーなどのキー137aが配設されている。

在第 2壳体 130的表面即上表面 (显示面 )134上配置作为显示面 134的一部分的 LCD面板 132a,在该 LCD面板 132a的前端侧 (基端侧 )配置十字键等键 137a。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、PictBridge認証処理において中央制御部207が実行する各ステップについては、前述したデジタルカメラ100と同様であるため、図7を参照して説明する。

中央控制器 207在 PictBridge认证处理中执行的步骤与以上所述的数字照相机 100在 PictBridge认证处理中执行的步骤相同,并且因此将参考图 7来说明这些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、PictBridge印刷開始処理において中央制御部207が実行する各ステップについては、前述したデジタルカメラ100と同様であるため、図9を参照して説明する。

PictBridge打印开始处理中由中央控制器 207执行的步骤与上述数字照相机 100的步骤相同,因此将参考图 9来说明这些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、PictBridge印刷再開処理において中央制御部207が実行する各ステップについては、前述したデジタルカメラ100と同様であるため、図13を参照して説明する。

在 PictBridge打印恢复处理中由中央控制器 207执行的步骤与上述数字照相机 100的步骤相同,因此将参考图 13来说明这些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、識別情報を電動移動体50の外部に持ち出すことになるが、セキュリティトークン80を利用しているため、安全に識別情報が管理される。

另外,尽管识别信息将被导出到电动移动体 50之外,但是将使用安全令牌 80,因此识别信息将被安全地管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、複合機20は、記録媒体としての用紙に画像を形成する画像形成部等を内蔵した複合機本体78と、前記用紙を順次供給する給紙カセット79と、を備えている。

而且,复合机 20具有内置有在作为记录媒体的纸张上形成图像的图像形成部等的复合机主体 78、以及依次供给上述纸张的供纸盒 79。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、使用者は、操作欄4iに表示されている「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fを操作して、「全体」、「分割」、「指定位置」のいずれかを選択することができる。

此外,使用者可以操作在操作栏 4i显示的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f,选择“整体”、“分割”、“指定位置”中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記重みTR(u,v)を決定するため、基準領域RFRA1に含まれる更なる基準画素により基準ブロックRFBLの基準の予測PRFBが生成される。

为了确定所述权重 TR(u,v),借助于在参考区域 RFRA1中包括的另外的参考像素来生成参考块 RFBL的参考预测 PRFB。 - 中国語 特許翻訳例文集

枠のパラメータ記述は、例えば、描画位置(絶対位置もしくは参照オブジェクトに対する相対位置)、描画サイズ(拡大率・拡大量)、強調色設定等である。

框的参数描述包括例如描绘位置 (绝对位置或关于参照对象的相对位置 )、描绘尺寸 (放大率 &放大量 )、强调颜色的设置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また黒画素を検出する処理として、前景レイヤ生成部31は、原画像中の画素を順次選択し、R=G=B<TH1である場合に、注目画素が黒画素であると判定する処理を行う。

另外,作为检测黑像素的处理,前景层生成部 31依次地选择原图像中的像素,在 R= G= B< TH1的情况下,进行判定注目像素为黑像素的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、TH1は、注目画素の色が黒であると判定するためのRGB信号強度の閾値であり、予め前景レイヤ生成部31に記憶されている値である。

在此,TH1是用于判定注目像素的颜色为黑色的 RGB信号强度的阈值,是预先存储在前景层生成部 31中的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記通信部は、装置の三角測量を行うために三角形に配置された3つのアンテナを更に備えることを特徴とする請求項1に記載の通信端末。

12.根据权利要求 1所述的通信终端,其中所述通信单元还包括以三角形设置的三个天线,以进行设备的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、カメラは、第1のコーデック18に、プログレッシブ、インターレース、または他の事前にフォーマットされたビデオストリームを出力してもよい。

在另一个实施例中,摄像机可向第一编译码器 18输出逐行的、隔行的或其他预先格式化的视频流。 - 中国語 特許翻訳例文集

突出部1iの曲率中心の側面1cに対する離間距離は、同曲率中心と第1筐体1の前後方向(短手方向)の中央との間の距離より小さくなっている。

在凸出部分 1i的曲率中心和侧表面1c之间的距离小于在曲率中心和第一壳体 1沿前后方向 (较短方向 )的中心之间的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、評価画像4000の同じ主走査線上には、同一の色版(シアンC、マゼンタM、イエローY、ブラックKのうちのどれか)の複数の色パッチと複数の基準パッチを交互に配置する。

如图 4所示,多个色块和多个参照块被交替配置在评估图像 4000的同一主扫描行上,而所有的块具有相同的原色 (青色 C、品红色 M、黄色 Y和黑色 K之一 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、アルバム作成装置100は、主要人物の特徴色に近く、かつカラーパレットに含まれる色を用いて配色するので、全体として調和のとれた配色のアルバムを作成することができる。

这样,由于影集制作装置 100,使用与主要人物的特征色接近,且包含在调色板中的颜色进行配色,所以能够制作出获得整体性协调配色的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集

正解率とは、各ブロックのMBタイプまたはCBPパラメータを事前に設定されたビット数以内で記述できたか否かを、符号化済みの過去数フレームにおいて算出したものである。

正解率是指,各块的 MB类型或 CBP参数能否记载在在事先设定的位数以内,并在已编码的过去数帧内计算出。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1実施形態においては、処理部30が抽出した登録情報のうち完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行う。

在第1实施方式中,进行将处理部 30抽取出的登录信息之中完全一致的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、左仕切側板62の大径穴70に挿通されたカップリング71(図5参照)には、下中間ローラ34における軸部の前記他端側(左端側)が着脱可能に連結されている。

另一方面,贯通左隔开侧板 62的大径孔 70的联接器 71(参照图 5)上可装卸地连接有下中间辊 34的轴部的所述另一端侧 (左端侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御部136は、中央処理装置(CPU)や信号処理装置(DSP:Digital Signal Processor)を含む半導体集積回路で構成され、所定のプログラムを用いて映像処理装置100全体を管理および制御する。

中央控制部 136由包括中央处理装置 (CPU)、信号处理装置 (DSP:Digital Signal Processor)的半导体集成电路构成,利用预定的程序来管理并控制整个影像处理装置100。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御部436は、中央処理装置(CPU)や信号処理装置(DSP)を含む半導体集積回路で構成され、所定のプログラムを用いて映像処理装置400全体を管理および制御する。

中央控制部 436由包括中央处理装置 (CPU)、信号处理装置 (DSP)的半导体集成电路构成,利用预定的程序来管理并控制整个影像处理装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラッシュメモリがこの動作モードに対して遅すぎれば、コードメモリ80は、画像全体の圧縮されたコードを含むように十分に大きくし得る。

如果闪存对该操作模式来说太慢,能将代码存储器 80制成足够大以包含整个图像的压缩代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施の形態のネットワークノードは、前述した第1の実施の形態のネットワークノードと比較し、エラー訂正部113の機能が異なる。

第二实施方式的网络节点和上述第一实施方式的网络节点进行比较,错误纠正部113的功能不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 更に、ブロードキャストRRCシグナリングメッセージ、又は、専用のRRCシグナリングメッセージにより、前記ポイントツーマルチポイントデータの制御情報を受信するステップを含むことを特徴とする請求項9に記載の方法。

11.如权利要求 9所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

15. 更に、ブロードキャストRRCシグナリングメッセージ、又は、専用のRRCシグナリングメッセージにより、前記ポイントツーマルチポイントデータの制御情報を受信するステップを含むことを特徴とする請求項13に記載の方法。

15.如权利要求 13所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第3の実施の形態では、上記基準遅延時間をもとに、カメラに外部入力する同期タイミングを調整し、システム全体の最適な基準遅延時間を決定する。

另外,第三实施例基于上述参考延迟时间调节外部输入到相机的同步定时,并且确定作为整体的系统的最优参考延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3において、オンエアプレイリスト表示部13aは、オンエア中の番組に対応するプレイリストの全体を対象として、シンタックスエラーの有無を確認する。

在步骤 S3,实况转播播放列表显示部件 13a确认在与实况转播期间的节目相对应的整个播放列表中是否存在语法错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、補正処理部33は、可逆圧縮される領域(前景レイヤ)に対応する画素以外の画素に対して濃度の平滑化処理を行なう。

进一步,修正处理部 33对与被可逆压缩的区域 (前景层 )对应的像素以外的像素进行浓度平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、図28の定義に準拠しない、古いBD-ROMディスク上のBD-Jオブジェクトは必ず合成の解像度以外はゼロの値が入っているので、再生装置200で誤作動をすることはない。

即,由于不依据图 28的定义的、旧的 BD-ROM盘上的 BD-J对象必定在合成的分辨率以外放入零的值,所以在再生装置 200中不会误动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記分布定数線路は、プリント基板上に形成されたマイクロストリップラインである請求項1〜3のいずれか一項に記載の通信装置。

4.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,所述分布式常数线路是形成在印刷板上的微带线。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1に記載の画像形成装置において、前記再設定用の設定項目は、処理対象ジョブの開始前において予め登録されることを特徴とする画像形成装置。

7.如权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述再设定用的设定项目在处理对象作业的开始前预先注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

ではそういった美容整形を施すためには専門医でカウンセリングして施術という流れになるのですが、当然トラブルがつきものです。

那么,为了实施那种美容整形,流程上是由专门医生进行咨询辅导后实施手术,当然会有纠纷。 - 中国語会話例文集

金融工学における数学的アプローチに非常に明るくない限り、ブラックショールズモデルを完全に理解するのは難しいかも知れない。

只要金融工学方面的数学性研究不是很明了的情况下,完全理解BS模型就可能会很难。 - 中国語会話例文集

「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中心には、組織内において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。

在“学习型组织”概念的中心里存在着在组织内部限制庞大人群的潜力使其无法充分发挥的想法。 - 中国語会話例文集

スキーウェアのSnoWiz商品が、かなり大量の在庫過剰となっています。30%値下げされるアフタースキーブーツを除いて、このラインアップの全商品は半額で販売されます。

滑雪服的SnoWiz商品剩了很多。除打七折的滑雪靴以外,这个系列的全部商品都做半价处理。 - 中国語会話例文集

先週、当部署の月例会議で到達した結論に関して―11 月中旬に、新しい家庭用消毒剤のプレゼンをマーケティング部に対して行う予定です。

上周,本部门的每月例会上得出的结论是,将于11月中旬面向市场部举行新型家用消毒剂的发表。 - 中国語会話例文集

しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。

但是我的记录上表明,在缴纳期限的1月25日之前,1月20日寄出了全额的支票。然后我的银行交易明细书上说27日支票被换成了现金。 - 中国語会話例文集

国家が綿花を買い付けるためにディーゼル油を,また省と省との間で綿花を移動させるために食糧を奨励として提供するという政策を実行する.

国家实行收购棉花奖柴油和省间拔棉花奖售粮食的办法。 - 白水社 中国語辞典

<前へ 1 2 .... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 .... 44 45 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS