例文 |
「ブブン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
これは、ベースバンド信号は直流成分や低周波成分を含んでいるためである。
这是因为基带信号包含直流成分及低频成分的缘故。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、診断部102は、当該パケットを受信すると、診断管理部202に対して応答する(PING)。
然后,诊断部 102在接收到该数据包后,对诊断管理部 202作出响应 (PING)。 - 中国語 特許翻訳例文集
DMDの場合には、マイクロミラーの旋回軸は分光分散軸と概ね平行して延伸する。
在 DMD的情况下,微镜的枢轴通常与光谱色散轴平行地延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御端末22転送部303はコマンドを受信し、受信したコマンドを制御部304に送る。
控制终端 22的传送部 303接收命令,将接收到的命令发送给控制部 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
分離モータ51は、分離搬送ローラ8と原稿供給ローラ5を搬送方向に回転させる。
分离马达 51使得分离传送辊 8和文稿供给辊 5沿传送方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSA100のRSA110の部分と同様に、ACMU120は、デジタルエンジン150と無線周波数エンジン160とを含む。
类似于 GSA 100中的 RSA 110部分,ACMU120包含数字引擎 150和 ACMU射频引擎 160。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部140は、リモコン300から信号を受信し、この信号を制御部145に伝送する。
接收器 140从遥控器 300接收信号,并将该信号发送给控制器 145。 - 中国語 特許翻訳例文集
部分判決制度の目的の1つは、裁判員への負担を軽減することである。
部分判决制度的目的之一是减轻陪审员的负担。 - 中国語会話例文集
その新聞は、ある新聞少年に関する心温まる物語を特集した。
这份报纸是关于一位报童的暖人心怀的故事的特集。 - 中国語会話例文集
手島さんが部署を監督し始めて以来、部員たちは以前より早く出勤しています。
自从手岛先生开始监督部门以来,部员们都比以前上班来得更早了。 - 中国語会話例文集
大部分の人には影響がありませんが、規約が何点か変更されています。
虽然对大部分的人没有影响,但是有几处规章发生了改变。 - 中国語会話例文集
この文章は文語でないし白話でもないので,読んでみると本当に不自然だ.
这篇文章写得文不文,白不白的,念起来可真别扭。 - 白水社 中国語辞典
新聞(の組み版)を印刷する時,編集長がまた1ページ分のゲラ刷りに目を通した.
报纸开印之前,总编辑又看了一次大样。 - 白水社 中国語辞典
党中央委員会は中央宣伝部の…に関する文書を指示を添えて転送した.
党中央批转了中宣部关于…的文件。 - 白水社 中国語辞典
散文の領域はほとんどすべての文学形式と密切に接近している.
散文的领域几乎和一切的文学形式都紧紧毗邻。 - 白水社 中国語辞典
この文章は多くの新聞・雑誌に転載,引用され,広範囲にわたって悪影響を与えている.
这篇文章被不少刊物转载和转引,流毒甚广。 - 白水社 中国語辞典
(仕事や政治活動に関して)自分が主人公だという気持ちに欠けること,お客さん気分.
作客思想((成語)) - 白水社 中国語辞典
支線ファイバ120から受信した光信号は、WDMフィルタ301にて波長分離され、O/E変換部302にて光信号を電気信号に変換し、AGC(Automatic Gain Control)303にて振幅値が一定となるように制御を行い、クロック抽出部304にてリタイミングを行い、PONフレーム分離部305で信号分離を行う。
从支线光纤 120接收到的光信号由 WDM滤波器 301进行波长分离,由 O/E变换部302将光信号变换为电信号,由 AGC(Automatic Gain Control)303进行控制以使振幅值固定,由时钟提取部 304进行重新定时,由 PON帧分离部 305进行信号分离。 - 中国語 特許翻訳例文集
1文にいずれかのキーワードが含まれていると判定した場合(S34:YES)、制御部10は、この1文は議論の本論に沿っていると判定する(S35)。
在判定为一句中含有任意一个关键字的情况下 (S34:是 ),控制部 10判定为这一句遵循着讨论的主题(S35)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、発言者特定部18は、通信部12を介して受信した音声信号をそのまま音声認識部14へ出力する。
而且,发言者确定部 18将通过通信部 12接收到的语音信号直接向语音识别部 14输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、部分反射ミラーの各々は、光クロック信号λCLK230の一部の進路を対応する光電子変換器に向ける。
如图 2中所示,每个部分反射镜将光学时钟信号λCLK 230的一部分朝着对应光电子转换器转向。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような、通信経路の切り替えを行うものとして、例えば、特許文献1、特許文献2、特許文献3に記載された技術がある。
作为这种实施通信路径切换的技术,例如有专利文献 1、专利文献 2及专利文献 3中所记述的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
積分演算器129/139は、復号された差分サンプルを加算し、圧縮において実行された1次又は高次の差分化を逆に実行する。
积分运算器 129/139将解码的差值样本相加以逆转针对压缩而执行的一阶或高阶差分。 - 中国語 特許翻訳例文集
GI付加部309は、P/S変換部307から出力された時間信号にガードインターバル、具体的には、当該時間信号の一部を付加する。
GI附加部 309在从 P/S变换部 307输出的时间信号上附加保护区间 (guide interval),具体来说,附加该时间信号的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、10G−ONU部340及び1G−ONU部341はそれぞれ受信した光信号を電気信号に変換し、スイッチ部342に送信する。
然后,10G-ONU部 340及 1G-ONU部 341分别将接收到的光信号变换为电信号,发送至交换部 342。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック302は、コンスタレーション内のシンボルの各々を送信する初期送信アンテナについての部分距離を決定する。
块 302确定发射群集中的符号中的每一者的初始发射天线的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
インデックスiの特定の送信アンテナについての部分距離は、送信アンテナi〜Mの候補シンボルの重みの内部和(inner summation)である。
索引为 i的特定发射天线的部分距离包含来自发射天线 i到 M的候选符号的加权的内部总和。 - 中国語 特許翻訳例文集
距離ブロック614は、コンステレーション内の各シンボルを送信する第1の送信アンテナについての部分距離を決定する。
距离块 614确定发射星座图中的每一符号的第一发射天线的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号500を、時間ドメインに沿ってスロット502に分割し、周波数ドメインに沿って資源ブロック(RB)504に分割する。
信号 500可以沿时域被划分成时隙 502,并且沿频域被划分为资源块 (RB)504。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、通信手段判定部308は、テーブル選択基準403の通信速度の条件4031が7Mbps以上のテーブル指定情報4034を取得する。
因此,通信单元判断部 308取得表选择基准 403的通信速度的条件 4031为 7Mbps以上的表指定信息 4034。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ダイバーシティ・エンジン630は、5番目のシンボルを、2つの部分に分割するように構成されうる。
发射分集引擎 630可经配置以将第五符号分成两个部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信部14は、編集された本文を含む電子メールを、外部の端末装置(図示せず)へ送信する。
例如,通信部件 14向外部终端设备 (未示出 )发送包括经编辑的文本的电子邮件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aに示すように、複数の変換カーブは、カテゴリIDにより識別される変換テーブル(電圧−XYZ変換テーブル)として記憶されている。
如图 3A所示,多个转换曲线作为以类别 ID进行识别的转换表 74(电压 -XYZ转换表 )被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
設計変更に伴う材質・部品等の変更の場合は材質及び部品関連の含有化学物質の調査を実施していただきます。
随着设计变更而发生材质、零部件变更时,请实施材质及零部件相关的含有化学物质的调查。 - 中国語会話例文集
彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守った。
她的妈妈比起自己更想救孩子,于是拼死地用身体护住了她。 - 中国語会話例文集
彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守ったようだ。
听说她的妈妈比起自己更想救孩子,于是拼死地用身体护住了她。 - 中国語会話例文集
彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守った。
她的妈妈不顾自己去救婴儿,覆在她身上拼命保护她。 - 中国語会話例文集
彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守ったようだ。
她的妈妈不顾自己去救宝宝,覆在她身上拼命保护她。 - 中国語会話例文集
また、前記第3リブ73は、上述したように一側端部が第1リブ71と一体に形成され、他側の一側端部が第2リブ72と一体に形成されるものであって、第1リブ71と第2リブ72の間の中央で各回転板40の他側の一側ガイドレール51にスライディング可能に結合する。
所述第三肋条 73,如前面所述,其一侧端部与第一肋条 71形成一体,另一侧端部与第二肋条 72形成一体,在第一肋条 71和第二肋条 72之间的中间处可滑动地结合在各旋转板 40的另一侧导轨 51上。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重化と各インターリーブされたサブブロックを複数のインターリーブビット105に再編成した後、インターリーブビット105は、最終的に、星座ベースの順列モジュール65により、ブロックワイズでスクランブルされる(ステップ205)。
在复用且将每一已交织子块重新组合至多个已交织比特 105之后,已交织比特 105被基于星座图的排列模块 65以分块置乱 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書ではより詳細に後述するが、分類34はさらに、データパケットのうち、メモリ26および/またはキャッシュ30に格納されるべき部分、選択的にキャッシュ30にプリフェッチされる部分、および/または、パケット処理モジュール16によってスヌープされる部分を示す。
如此后更详细地讨论的那样,分类 34还指示数据分组的一个或多个段,该数据分组的一个或多个段将被存储在存储器 26和 /或高速缓存 30中、选择性地向高速缓存 30预提取和 /或由分组处理模块 16窥探 (snoop)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、マルチフォーマットトランスコーダ101は、入出力インタフェース210に対応する入出力インタフェース310、入力部211に対応する入力部311、出力部212に対応する出力部312、記憶部213に対応する記憶部313、通信部214に対応する通信部314、ドライブ215に対応するドライブ315を有する。
另外,多格式转码器 101具有与输入输出接口 210对应的输入输出接口 310、与输入部 211对应的输入部 311、与输出部 212对应的输出部 312、与存储部 213对应的存储部 313、与通信部 214对应的通信部 314、以及与驱动部 215对应的驱动器 315。 - 中国語 特許翻訳例文集
該フォームおよびトランザクションの送信がウェブ・サイトで受信され(ブロック214)、そのウェブ・サイトが実際は中間者ウェブ・サイトである場合(判定ブロック216が「はい」)、該フォームおよびトランザクションは、該中間者サイトによって意図されたウェブ・サイトに転送され(ブロック218)、意図された本当のウェブ・サイトで受信される(ブロック220)。
在网站处接收表格和交易传输 (块 214),并且在该网站实际上为中间人网站 (确定块 216为是)的情况下,由中间人网站将表格及交易传输转发至想要的网站(块218),并且在想要的真实网站处接收表格和交易传输 (块 220)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スライド組立品の第一実施形態の1つの他の変形では、湾曲部は、第二主要部の突出部がロック要素の湾曲部の凹部に案内され、それによってスライド組立品が第一端部位置から中央位置となるように、突出部を湾曲部の凹部に案内するように配置される面取りを更に含んでもよい。
在所述滑动组件的第一实施方式的另外一个变型中,所述弯曲部还可以包括斜面,所述斜面被布置成将所述突起引导入所述弯曲部中的凹部,使得所述第二主要部分的所述突起可以被引导入所述锁定元件的所述弯曲部的所述凹部,从而使所述滑动组件从所述第一端位置进入到所述中央位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、カメラ制御部20は、この際、人物撮影条件アイコン39乃至41を指示させるだけで、その人物撮影条件アイコン39乃至41に近接する顔の人物用に、当該指示された人物撮影条件アイコン39乃至41の示す人物撮影条件が選択されたと認識する。
于是,此时,通过仅仅指示人物摄影条件图标 39-41,照相机控制器 20认识到对于脸部在人物摄影条件图标 39-41附近的人物选择了由所指示的人物摄影条件图标 39-41指示的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部101は、フロントエンド61からの信号を受信する。
接收器部分 101从前端 61接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信部102は、フロントエンド61に信号を送信する。
发送器部分 102向前端 61发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
みんなはめったに自分で朝ごはんを作らなくなった。
大家都几乎不自己做早饭了。 - 中国語会話例文集
重大な安全報関連部門の届出
重大的安全报相关部门的呈报 - 中国語会話例文集
自分自身の事しか考える事が出来ません。
只能考虑自己的事情。 - 中国語会話例文集
例文 |