例文 |
「ブブン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
各復調部208で復調された並列データは、P/S変換部212に入力される。
由每个解调器 208解调的并行数据被输入到 P/S转换器 212。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較の結果は、応答シーケンスにおける対応する応答部分を形成する。
所述比较的结果形成所述响应序列中对应的响应部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システム1300は、モバイル・デバイス内に少なくとも部分的に存在しうる。
例如,系统1300可以至少部分地位于移动设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
CMOSイメージャーはこの差分をデジタル化し、画素の信号値として外部に出力する。
CMOS成像器对该差进行数字化并将数字化的结果输出到外部作为像素信号值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この接続部材は、X−Z平面内で表示部102が回転可能に形成されていてもよい。
该连接部件也可以被构成为使得显示单元 102能够在 X-Z平面内旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、少なくとも、送信部360と、受信部370とを備えるものである。
信息处理设备 300至少包括发送单元 360和接收单元 370。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部380は、表示制御部340の制御によりコンテンツリストを表示する機能を有する。
显示单元 380具有根据显示控制单元 340的控制显示内容列表的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、入力部310、入力情報判断部320をさらに備えるものとしてもよい。
信息处理设备 300还可以包括输入单元 310和输入信息确定单元 320。 - 中国語 特許翻訳例文集
大切なのは自分でも誇りに思える自分を作り上げられたかどうかということだと思う。
我觉得,重要的是是否打造出了能让自己引以为豪的自己。 - 中国語会話例文集
身体の全部又は一部が、一時的に思い通りに動かせなくなったことがある。
身体的全部或者一部分曾经暂时无法随意动弹。 - 中国語会話例文集
これは、全ての文化の領域や文明的な活動の中で、美しさの極まりである。
这在所有的文化领域和文明活动中美到极致。 - 中国語会話例文集
それがきっかけで、彼はアイヌ文化というものが自分の居場所だったことに気付いた。
因为那个,他感觉到阿伊努文化才是自己的去处归宿。 - 中国語会話例文集
部員を見ていると、自分の嫌いな食べ物を他の子にあげたり残している子がいました。
看着这些成员,其中竟然有将自己讨厌的食物给其他孩子,或者将食物剩下的孩子。 - 中国語会話例文集
これからはこのストレスとうまく向き合い、自分自身がもっとポジティブになりたいと思います。
我想从今开始要直面压力,并让自己变得更积极。 - 中国語会話例文集
株主資本利益率とは、株主資本がどの程度利益に結びついているかを示す。
净资产收益率显示股东权益与利益之间有多少联系。 - 中国語会話例文集
A百貨店は、株主優遇策の一つとして、株主に買物優待券を配布した。
A百货商场作为股东的优待政策之一向股东们分发了购物优惠券。 - 中国語会話例文集
2月の在庫指数は前月比3.5%の上昇で3カ月ぶりのプラスとなった。
2月份的库存指数比上个月上升3.5%,这是三个月以来的第一次增加。 - 中国語会話例文集
この仕事を通して、どのような書類を監査法人に提出するのかを学ぶことができた。
通过这个工作,我学到了要向会计事务所提供什么样的资料。 - 中国語会話例文集
お祭りではいろんな友達に久しぶりに会えてとてもうれしかったです。
在节日庆典上很多见到好久不见的朋友非常开心。 - 中国語会話例文集
私の上司は、自分の都合で話を変えるので部下から信頼がない。
我上司会根据自身情况而说不一样的话,所以不被下属信赖。 - 中国語会話例文集
マイクロソフトとアップルはサブブランド戦略で成功していることで有名だ。
微软和苹果都是因子品牌战略的成功而闻名。 - 中国語会話例文集
著者は原稿の英文法などをネイティブスピーカーにチェックしてもらいましたか?
作者让说英语母语的人检查过了原文的英语语法之类的东西了吗? - 中国語会話例文集
彼らはそれぞれ自分のやり方を持っているので、当然よくトラブルが起こります。
由于他们各自都有自己的做法,所以理所当然会经常产生矛盾。 - 中国語会話例文集
彼は2週間くらい現場での作業から離れており、久しぶりの屋外での作業だった。
他两周没有在现场工作,久违的又在室外工作了。 - 中国語会話例文集
より良い結果を出すため、詳細部分はより改善していこうと思います。
为了得出更好的结果,我想要进一步改进细节。 - 中国語会話例文集
あれがマーケティング部です。そしてマーケティング部の後ろにもう一つ会議室があります。
那是市场部。然后,市场部后面还有另一个会议室。 - 中国語会話例文集
棺をかつぐ人が棺を運ぶとき、彼女の大好きだった曲が流れ始めた。
当护柩者搬运她的棺材的时候,开始播放她很喜欢的歌曲。 - 中国語会話例文集
あなたはいつでもタクシーを呼ぶか、誰かに頼んで家まで車で送ってもらえます。
你随时都可以叫出租车,或者拜托谁开车送你回家。 - 中国語会話例文集
彼女は自分の事に夢中になり過ぎて、自分以外のものは全く気にかけなかった。
她过于沉迷自己的事,全然不担心自己以外的事情。 - 中国語会話例文集
彼はみんなが彼を知ったかぶりをする奴だと言っていることに気づいていない。
他没觉察到大家都说他是个不懂装懂的家伙。 - 中国語会話例文集
自分の文章が過度に繰り返したために冗長になり彼はイライラしていた。
自己的文章因重复啰嗦而显得冗长,这让他很烦躁。 - 中国語会話例文集
側流は蒸留塔の中間部からある成分を抜き出す操作である。
测馏分是从蒸馏塔中部提取某种成分的操作。 - 中国語会話例文集
往々にして事を運ぶ前に十分考えず、そのくせ後になっていつも後悔する。
做事之前往往不考虑清楚,拜其所赐之后总是后悔。 - 中国語会話例文集
魚の群れは3つの簡単なルールに従って泳ぐことによってぶつからない。
鱼群根据3个简单的规则来游的话不会撞到。 - 中国語会話例文集
配布した仏文資料を和訳し、和文のメモを付けて提出してください。
请把分发的法语资料翻译成日语,并附上日语的笔记提交。 - 中国語会話例文集
大災害のニュースを見るとき、他人の不幸を喜ぶ気持ちを感じるか?
当在新闻上看到大灾难的新闻时,你感受得到你的有点幸灾乐祸吗? - 中国語会話例文集
キブルは普通の大きさの人を2人乗せるのに十分な大きさの鉄のバケツだ。
吊桶是可以足够坐两个人的足够大的铁桶。 - 中国語会話例文集
私には好きな靴のブランドがあって、だいたいそのブランドの靴を買います。
我有喜欢的鞋的品牌,所以基本都是买那个品牌的鞋子。 - 中国語会話例文集
1月7日には伝統的に、かぶや大根が入った七草粥を食べます。
1月7号是吃加了大头菜和萝卜的七草粥的传统日子。 - 中国語会話例文集
狭い国に住んでいるので、人とぶつからずに歩くのに慣れているのでしょう。
因为住在拥挤的国家,所以已经习惯了一边注意不要撞到别人一边走路了吧。 - 中国語会話例文集
公立と私立の両方の学校が数校、いずれも物件から車で15分以内の距離にあります。
公立及私立的多所学校都在距离本建筑的15分钟车程之内。 - 中国語会話例文集
ぶしつけなお願いでまことに恐縮ではございますが、代替案をいただきたく存じます。
很抱歉做了过分的请求,希望能收到您的代替方案。 - 中国語会話例文集
私、山元興業株式会社の品質管理部の課長代理の森と申します。
我是山田兴业股份有限公司品质管理部的代理课长森。 - 中国語会話例文集
私、株式会社石川テクノロジーの宣伝部の次長の坂本と申します。
我是株式会社石川科技宣传部的次长坂本。 - 中国語会話例文集
契約書を2部送付しました。所定の箇所にご捺印の上、1部のみご返送下さい。
契约书发送了两份。在指定的地方盖章之后请寄回一份。 - 中国語会話例文集
契約書を2部とも返送頂いたようですが、1部は貴社にて保存して下さい。
虽然返还了两份合同,但是请贵公司保管其中一份。 - 中国語会話例文集
この部分は社外秘の情報でございますので、掲載はご遠慮願います。
这一部分是向公司外部保密的情报,请不要刊登。 - 中国語会話例文集
経理部で3名が立て続けに退職し、同部門は現在おおわらわです。
经理部3名职员先后辞职,该部门现在手忙脚乱。 - 中国語会話例文集
投資尺度の代表的な例は、株価収益率と株価純資産倍率である。
投资规模代表性的例子是本益比和股价净值比。 - 中国語会話例文集
売渡請求は相続による株主の分裂を事前に防ぐことができる。
売渡請求可以事先防止因继承而使股东分裂。 - 中国語会話例文集
例文 |