例文 |
「ブブン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
なお、端末・ユーザ管理テーブル23の端末IDは、会議システム100に利用される端末装置4,4…のうちで起動している端末装置4,4…の端末IDであってもよい。
而且,终端和用户管理表格 23的终端 ID也可以是会议系统 100所利用的终端装置 4,4…之中当前起动的终端装置 4,4…的终端 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、集計部17は、各会議の累積スコアと予め設定された閾値とを比較し、累積スコアが閾値未満となった場合に、議論が本論から逸れていると判断する。
因此,合计部 17将各会议的累计得分和预先所设定的阈值进行比较,在累计得分不到阈值的情况下,判断为讨论偏离主题。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意の会議への参加要求を受け付けていないと判断した場合(S1:NO)、制御部40は、任意の会議への参加要求を受け付けるまで待機する。
在判断为未接收到对任何的会议的参加请求的情况下 (S1:否 ),控制部 40进行待机直到接受对任意的会议的参加请求为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議の終了要求を受信したと判断した場合(S23:YES)、制御部10は、会議の終了を要求してきた参加者が登録者であるか否かを判断する(S24)。
在判断为接收到了会议的结束请求时 (S23:是 ),控制部 10判断请求了会议结束的参加者是否为登记者 (S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御部10は、本論から逸れていると判定した場合、会議IDに対応付けて判定結果DB28に記憶されている累積スコアから、所定のスコア(例えば1)を減算する。
另外,在控制部 10判定为偏离主题的情况下,从与会议 ID建立对应地存储在判定结果 DB28的累计得分减去规定的得分 (例如 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、ある通信会議において、端末装置4,4…から出力された音声信号を取得したか否かを判断する(S51)。
会议服务器 1的控制部 10在某个通信会议中,判断是否取得了从终端装置 4,4…输出的语音信号 (S51)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話要求200を検出すると、電話装置本体10の第1の通信部30(図1参照)は、通話要求通知指示202を通話デバイス50に送信する。
当检测到通话请求 200时,电话装置本体 10的第一通信单元 30(参考图 1)将通话请求通知指令 202发送到通话装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、電話装置本体10の第1の通信部30(図1参照)は、通話デバイス50との間で、2.4GHzの周波数帯域を利用して、音声データ通信230を開始する。
另外,电话装置本体10的第一通信单元 30(参考图 1)通过使用 2.4GHz带宽来开始与通话装置 50的声音数据通信 230。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例では、第1の指示300(320)がアクセスポイント90に送信された後に、第1の通信部30は、通話デバイス50との間で、音声データ通信210(213)を開始する。
此外,在该实施例中,在已经将第一指令 300(320)发送到接入点 90之后,第一通信单元 30开始与通话装置 50的声音数据通信 210(230)。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在選択されている帯域に対応する、例えば、第1の基地局セル/セクタ送信機からのある複数の信号成分は、ディジタル信号処理モジュール324によって処理される;
一些信号分量,例如来自与当前选择频带对应的第一基站小区 /扇区发射机的信号分量是由数字信号 处理模块 324处理的; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ704において、第1の基地局送信機、これは第1の周波数帯域で主に送信する、は、前記第1の周波数帯域内に第1の信号成分を送信するように動作される。
在步骤 704,主要在第一频带上发射的第一基站发射机用于在所述第一频带上发射第一信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ706において、第2の基地局送信機、これは第2の周波数帯域で主に送信する、は、前記第1の周波数帯域内に第2の信号成分を、例えば、定期的に送信するように動作される。
在步骤 706,主要在第二频带上发射的第二基站发射机用于例如周期性地在所述第一频带上发射第二信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ728において、第2の基地局送信機、これは主に第2の周波数帯域内に送信する、は、前記第2の周波数帯域内に第3の信号成分を送信するように動作される。
在步骤 728,主要在第二频带上发射的第二基站发射机用于在所述第二频带上发射第三信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ738において、移動体ノードは、第3の信号品質指標を発生させるために前記第3の信号成分に第3の信号測定を実行するように動作される。
在步骤738,移动节点用于在所述第三信号分量上进行第三信号测量,产生第三信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ740において、移動体ノードは、第4の信号品質指標を発生させるために前記第4の信号成分に第4の信号測定を実行するように動作される。
在步骤 740,移动节点用于在所述第四信号分量上进行第四信号测量,产生第四信号质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態においては、通信部102は、ホームネットワーク40及び通信網50と接続し、ホームサーバ20及びコンテンツ提供サーバ30と通信する機能を有する。
在本实施方式中,通信单元 102连接到家庭网络 40和通信网络 50,并具有与家庭服务器 20和内容提供服务器 30进行通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。
例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,以便一次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ群作成制御部1103は、設定された作成ロジックに基づいて、設定されたアルゴリズムを用いてコンテンツ群を作成する(S108)。
然后,内容组创建控制单元 1103通过使用基于设置的创建逻辑的设置算法来创建内容组 (S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、さらにコンテンツ群220を作成する場合には、ステップS106に戻り、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106からステップS108の処理を繰り返す。
然后,在进一步创建内容组 220的情况下,内容组创建控制单元1103返回到步骤 S106,并重复从步骤 S106到步骤 S108的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ群作成制御部1103は、設定された作成ロジックに基づいて、設定されたアルゴリズムを用いてコンテンツ群を作成する(S206)。
然后,内容组创建控制单元 1103通过使用基于设置的创建逻辑的设置算法来创建内容组 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、さらにコンテンツ群を作成する場合には、ステップS204に戻り、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS204からステップS206の処理を繰り返す。
然后,在进一步创建内容组的情况下,内容组创建控制单元 1103返回到步骤 S204,并重复从步骤 S204到步骤S206的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態においては、通信部102は、ホームネットワーク40及び通信網50と接続し、ホームサーバ20及びコンテンツ提供サーバ30と通信する機能を有する。
在本实施例中,通信单元 102连接至家庭网络 40和通信网络 50,并且具有与家庭服务器 20和内容提供服务器 30通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。
例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,使得每次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ群作成制御部1103は、設定された作成ロジックに基づいて、設定されたアルゴリズムを用いてコンテンツ群を作成する(S108)。
接下来,内容组创建控制单元 1103基于所设置的创建逻辑,利用所设置的算法来创建内容组 (S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、さらにコンテンツ群220を作成する場合には、ステップS106に戻り、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106からステップS108の処理を繰り返す。
然后,在进一步创建内容组 220的情况下,内容组创建控制单元 1103返回至步骤 S106,并重复从步骤 S106到步骤 S108的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ群作成制御部1103は、設定された作成ロジックに基づいて、設定されたアルゴリズムを用いてコンテンツ群を作成する(S206)。
然后,内容组创建控制单元 1103基于所设置的创建逻辑,利用所设置的算法来创建内容组 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、さらにコンテンツ群を作成する場合には、ステップS204に戻り、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS204からステップS206の処理を繰り返す。
然后,在进一步创建内容组的情况下,内容组创建控制单元1103返回至步骤S204,并重复从步骤S204到步骤S206的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワークフローの一覧画面においてワークフローの設定変更が指示されると、CPU21は、ワークフローの設定画面の取得要求を通信部23からサーバー装置10に送信する(ステップS105)。
当在工作流列表画面上输入了调整工作流设置的指示时,CPU 21从通信单元 13向服务器装置 10发送用于获取工作流设置画面的请求 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定画面51において読取開始が指示されると、CPU21は、処理の内容を確認する確認画面51の取得要求を通信部23からサーバー装置10に送信する(ステップSA206)。
当输入了开始读取的指示时,CPU 21从通信单元 23向服务器装置 10发送获取用于确认处理详情的确认画面 52的请求 (步骤 SA206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係抽出部30は、上記更新処理または追加処理の対象であるソフトウエアが依存関係を有する依存ソフトウエアを抽出する。
依赖关系提取部 30提取与进行版本升级处理或添加处理的软件具有依赖关系的依赖软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノイズ処理部203は、3バンドよりも少ないバンド数(例えば、1バンド)や、3バンドより多いバンド数(例えば、5バンド)の画像データを用いて、ノイズを除去する処理を行ってもよい。
噪音处理部 203也可以使用比 3个带少的带数 (例如 1个带 )、比3个带多的带数 (例如 5个带 )的图像数据进行除去噪音的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインスイッチ101の開動作は、第1電源部106から出力されるDCの電力がCPU119に入力されているか遮断されたかに基づいて検出される。
基于从第一电源单元 106输出的 DC电力是被输入至 CPU 119还是被切断来检测主开关 101的开路操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅延部113は、メインスイッチ101のDC端子203ペアの出力側に接続されており、CPU119と同様にメインスイッチ101からのスイッチオフ信号を受信する。
中继单元 113连接至主开关 101的 2个 DC端子 203中的输出侧 DC端子,并且如同 CPU 119的情况一样,接收来自主开关 101的开关断开信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU120は、プリンタエンジン部110が備える負荷の状態を監視し、負荷への電力を停止してもエラーが発生しない正常状態か否かを検知してもよい。
CPU 120可以监视打印机引擎单元 110中设置的负载的状态,并且检测这些负载是否处于即使停止对负载的供电也不发生错误的正常状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態において、ライブビューボタン23を有しないカメラ11においては、図示しない電源ボタンがオン操作された時点から被写体像のスルー画像表示がモニタ20上に表示されるようにしてもよい。
在上面讨论的实施例中,当照相机 11没有包括实时取景按钮 23时,从当电源按钮(未示出 )被打开时起,监视器 20可以显示通过透镜的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体の方向は、レンズ部3のレンズ角(換言すると、撮影方向に対して撮影可能な左右方向の範囲)と画像中の被写体が検出された位置から特定できる。
被摄体的方向能够根据透镜部 3的透镜角 (换言之,对摄影方向能够摄影的左右方向的范围 )和检测出图像中的被摄体的位置来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一覧表示部75は、静止画像85のサムネイルを一覧表示画面に配置する際に、静止画像85のファイル名を含む関連付情報89を検索する。
另外,在将静止图像 85的缩略图配置在一览显示画面时,一览显示部 75检索包括静止图像 85的文件名的附加关联信息 89。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記の縦位置の姿勢(図8)においては、加速度センサ130のいずれの測定軸においても、最大敏感度を使用しているため、十分に高い精度で各姿勢における水平点の検出精度を得ることが出来る。
在上述纵向方位时 (图 8),加速度传感器 130的两个测量轴均使用最大灵敏度。 因此可以在各方位时获得足够高的水平点检测精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、サブ基板20に備えられた接続端子の配置態様に着目すると、信号入力端子は、第1端子群26の中でも、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。
在此,关于在子电路板 20上布置的连接端子的布局,第一端子组 26中的信号输入端子被布置在远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記レコーダメモリが、前記カメラデータを取り込むための記録時間の延長を可能にするディスクドライブ交換手順をサポートする、ことを特徴とする請求項7に記載の装置。
8.如权利要求 7所述的装置,其中,所述记录器存储器支持盘驱动器交换过程以使得能够延长用于捕获所述相机数据的记录时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の実施形態では、取り込みサブシステム514が、以下に限定されるわけではないが、シャッタ618、レンズユニット620、画像センサ624、赤・緑・青色(R/G/B)増幅器628、アナログ−デジタル(A/D)変換器630、及びインターフェイス632を含む。
在图 6实施例中,捕获子系统 514包括但不限于快门 618、镜头单元 620、图像传感器 624、红绿蓝 (R/G/B)放大器 628、模数 (A/D)转换器 630以及接口 632。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、編集部70は、編集対象として選択された動画像の再生画面を含む編集画面を表示装置610に表示させる。
更具体地说,编辑部 70使包括作为编辑对象而被选择的运动图像的再生画面的编辑画面显示于显示装置 610中。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理回路20は、イメージセンサ16からの生画像データに色分離,白バランス調整,YUV変換などの処理を施し、YUV形式の画像データを作成する。
信号处理电路 20对图像传感器 16输出的原始图像数据进行色分离、白平衡调整、YUV转换等处理,制作 YUV格式的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、MPEGやITU-T H.26xなどの国際標準映像符号化方式(例えば非特許文献1)では、主として4: 2: 0フォーマットと呼ばれる標準化された入力信号フォーマットの使用を前提としてきた。
以往,在 MPEG或 ITU-T H.26x等国际标准影像编码方式 (例如非专利文献 1)中,主要以被称为4:2:0格式的标准化了的输入信号格式的使用作为前提。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、色成分識別フラグ2の値が異なるスライス間では、いかなる符号化・復号の依存性(例えば動き予測参照、CABACのコンテキストモデリング・生起確率学習など)も持たせないものとする。
即,假定在色分量识别标志 2的值不同的像条间也不使其具有任何的编码、解码的依赖性 (例如,运动预测参照、CABAC的前后关系模型化、产生概率学习等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記干渉キャンセル部は、前記ビットの尤度から干渉レプリカを生成して除去することを特徴とする請求項2又は3のいずれかの項に記載の受信装置。
4.根据权利要求 2所述的接收装置,其中所述干扰消除部根据所述比特的似然生成干扰副本并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記干渉キャンセル部は、コード多重された信号のうち少なくとも1つを干渉レプリカとして生成して除去することを特徴とする請求項5に記載の受信装置。
7.根据权利要求 5所述的接收装置,其中所述干扰消除部将码复用的信号中的至少 1个信号作为干扰副本来生成并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
HS−SCCH602で受信されたスケジューリング情報を使用して、WTRU102は、高速物理ダウンリンク共用チャネル(HS−PDSCH)604でデータ伝送を受信する。
通过使用在 HS-SCCH 602上接收的调度信息,WTRU 102会在高速物理下行链路共享信道 (HS-PDSCH)604上接收数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した状態機械モデルは、FEC符号語をロックする前に、受信されたブロックの広範囲にわたる探索および検査、および、かなりの時間遅延を必要としうる。
上述状态机模型在锁定 FEC码字之前需要对接收块进行广泛搜索和检查,这会耽误相当长的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、タイミング装置1503は、ミリ秒の分解能で時間を追跡する24時間の期間を有する実時間クロックによって実施されてもよい。
在一个示例中,定时装置1503可以通过具有以毫秒为分辨率、记录时间的 24小时周期制的实时时钟实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |