「ブンカ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ブンカの意味・解説 > ブンカに関連した中国語例文


「ブンカ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11618



<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 232 233 次へ>

ソースブロックのソース記号は高い優先順位のソースサブブロックと、低い優先順位のソースサブブロックへ分割されると仮定する。

假设源块的源符号被划分成低优CN 10201761279 AA 说 明 书 19/21页先级源子块和高优先级源子块。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、通常、オリジナル係数値に対する量子化された値の分解能および忠実度を下げるが、後続のエントロピーエンコードをより効率的にする。

这一般将量化值的分辨率以及保真度降低到原始系数值,但它使后续熵编码更加高效。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの場合に、ジグザグスキャン順序(200)を使用する並べ替えは、1次元ベクトル内で、隣接する係数位置(たとえば、位置15および27)を分離する。

在一些情况下,使用 z字形扫描次序 (200)的重新排序在一维向量中将各邻居系数位置 (例如,位置 15和 27)分开。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】図22のような多重分離がなされる場合、基本ストリーム選択テーブル、拡張ストリーム選択テーブルにおけるストリーム登録列がどのように参照されるかを示す。

图 23表示在进行图 22那样的多路分离的情况下、怎样参照基本流选择表、扩展流选择表的流登录列。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、更に具体的には、RSA タイプの非対称暗号化アルゴリズム、更に一般的には素因数分解を利用したアルゴリズムを実行する回路に適用される。

本发明尤其适用于执行 RSA型非对称加密算法的电路,尤其是利用质因数分解算法的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

分散型サブシステム10は、複数の自律的メモリ装置102を備え、各装置は、ダイ間通信ポート204、206、208及び210を使用して隣接ダイとの通信を取り扱う。

分布式子系统 10包括多个自主存储器装置 102,每个装置处理使用片间通信端口 204、206、208以及 210与邻近的晶片的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアアクセラレータ308における簡単なハードウェア加速技術を使用して分散型サブシステム10の性能を著しく高めることができる。

在硬件加速器 308中的简单的硬件加速技术可以被用于动态地提升分布式子系统 10的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からのプログラム送信要求D10に対する返答D20として、上記のようにして実行制限を付加した文書処理プログラムD21を送信する。

并且,网服务器装置 20作为对于来自图像处理装置 10的程序发送请求 D10的回复 D20,发送如上而附加了执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、WEBサーバ装置20は、第1の実施の形態と同様に、1回分のサービス利用料に相当する課金額を決定して課金処理を行う。

此时,网服务器装置 20与第 1实施方式相同地,决定相当于一次的服务利用费的收费金额并进行收费处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図12に示すように、画像属性判別部123は、画像データ111を複数のブロックに分割し、全てのブロックについて、以下の処理(S404〜S426)を、繰り返し行う(ループ3:S402〜S428)。

具体来讲,如图 12所示那样,图像属性判别部 123将图像数据 111分割成多个块,针对所有的块,反复进行 (循环 3:S402~ S428)以下的处理 (S404~ S426)。 - 中国語 特許翻訳例文集


社内管理者および社外管理者は、ログをUSBメモリなどに出力したい場合は、予め、自分のユーザIDを使用して画像形成装置1にログインしておく。

公司内管理者和公司外管理者想要将记录输出到 USB存储等时,预先使用自身的用户 ID登录到图像形成装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアプローチにおいて、TDMAを使用して、トレーニング要求が送られ、単一の時間分割多重化送信中で、複数のステーションに対して、フレームが送られる。

在此方法中,使用TDMA而将训练请求发送到多个台且在单一经分时多路复用发射中将帧发送到多个台。 - 中国語 特許翻訳例文集

宛先の間での不完全な分離と、チャネル歪みに対する脆弱にされた耐性を犠牲にして、非排他的多重化によって、改善されたOTA効率が得られてもよい。

可通过以目的地之间的不完全隔离以及对信道畸变的免疫力削弱为代价进行非排他复用来获得 OTA效率的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合(判断410、いいえの分岐)、プログラム330は、送信元デバイスおよび宛先デバイスから入手可能な範囲で、ルーティングおよびインターフェース情報を取り出す(ステップ450)。

在这种情况下 (判定 410,“否”分支 ),程序 330在可从源设备和目的地设备获得路由和接口信息的程度上,取回路由和接口信息 (步骤450)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるルータがある場合(判断848、はいの分岐)、次いでプログラム330は、反対順のリスト内の次ルータをカレント・ルータとし(ステップ850)、折り返して判断844に戻り上述のステップ844、846および848を繰り返す。

如果是 (判定 848,“是”分支 ),那么程序 330使反转的列表中的下一个路由器成为当前路由器 (步骤 850),并返回到判定 844以重复上述步骤 844、846和 848。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム330は、上述のステップ844乃至854を、反対順のリスト内の各ルータについて繰り返し(判断848、いいえの分岐)、その時点で、プログラム330は、表示するルータのリストにある各ルータを表示する(ステップ860)。

程序 330对反转的列表中的每个路由器重复上述步骤 844-854(判定 848,“否”分支 ),此时程序 330显示所显示的路由器列表中的路由器 (步骤 860)。 - 中国語 特許翻訳例文集

該別のパスワードと第一部分として連結され暗号化されたIPアドレスから成るトランザクションが構築され、これはインターネット・プロトコル・パスワード(IPPW)といわれる。

建立由与单独密码串连的加密的 IP地址组成的交易,并且其被称为因特网协议密码 (IPPW)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス・リスト管理コンポーネント338は、メモリ349の中に保持することができる1組の基準(不図示)に少なくとも部分的に基づいて、そのような1つもしくは複数の属性を許可しまたは拒否することができる。

接入列表管理组件 338可以至少部分地基于一组标准来接受或拒绝这样的属性,所述标准可保存在存储器 349内。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、本明細書に記載の諸態様による、フェムト・ネットワーク・アーキテクチャの一例を少なくとも部分的に介し、カスタマイズされたアイテムを移動することを可能にするシステムの一例900を示す。

图 9示出根据本文所述各方面的至少部分地通过示例性的毫微微网络架构实现定制的物品导航的示例性系统 900。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、クーポンまたはインセンティブは、1組のフェムトAP1120の中のフェムトAPに加入者局が接続する時間に少なくとも部分的に基づいて発行することができる。

另外,优惠券或激励可至少部分地基于订户站连接至所述一组毫微微AP1120中的毫微微AP的时间来发放。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作2440で、特定した位置、またはその移動体装置に結び付けられる商業プロファイルのうちの少なくとも1つに従って少なくとも部分的にカスタマイズされたコンテンツを移動体装置に送る。

在动作 2440处,至少部分地根据所识别的位置或者链接至移动装置的商业简档中的至少一项来定制的内容被传送到移动装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】カメラの画像面に取り付けるためのまた別のCCDアレイであって、画像修正のために光軸に関するアレイの有効部分を調節する制御システムを備えるCCDアレイの図である。

图 4是用于安装在照相机中的图像平面上的另一种 CCD阵列,该照相机具有一种控制系统用于相对于光轴来调节该阵列的有效部分,以用于图像的校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、特許文献3,4のように、より波長の短いミリ波帯の搬送周波数を使用すると、アンテナサイズや干渉の問題を解決し得る。

相反,如果如专利文献 3和 4的公开内容所述使用具有更短波长的毫米波波段中的载波频率,则可以解决天线尺寸和干扰的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、周波数分割多重は、図1A(1)に示すように、送信と受信に異なった周波数を用いるので、ミリ波信号伝送路9の伝送帯域幅を広くする必要がある。

然而,因为频分复用使用不同的频率用于传输和接收,如图 2A所示,所以必须加宽毫米波信号传输路径 9的传输带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

位相補正部8630_2は、直交検波の出力(I、Q)を使って位相回転部8634で出力信号の位相を回転させ、その出力(I’成分)をレベル検出部8638で検出する。

相位校正单元 8630_2使用正交检测输出 (I,Q),通过相位旋转器 8634旋转输出信号的相位,并且通过电平检测器 8638检测得到的输出 (即,I’分量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信相手が移動すれば漏洩同軸#1〜#3の受信信号の同期タイミングの差分も変化するので、基地局10は、通信相手からの受信の度にバッファの内容を更新してもよい。

另外,由于当对方通信端移动时泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信号的同步定时的差会改变,所以基站 10可以在每次从对方通信端接收时更新缓冲器的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークインタフェースは、ローカルIBエージェントおよび/またはOOBエージェントの分析によって修正の必要な問題が検知された場合/時に、サービス122がIBエージェントからの警告を受信できるようにする。

如果 /当本地 IB和 /或 OOB代理分析检测到可能需要补救的问题时,它还允许服务 122接收来自 IB代理的报警。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図15の例では、例えば入出力装置IOb3から入力した波形データは第1部分ネットワークにブリッジしない設定となっているため、入出力装置IOb3を示すボックスを示していない。

注意,由于已进行了设置,使得例如不将从输入 /输出装置 IOb3输入的波形数据桥接到第一子网,因此,图 15所示示例中没有示出表示输入 /输出装置 IOb3的方框。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目標遅延Dtは、RTLモードの部分ネットワークを形成する際に図11及び図12の処理で予め設定され、マスタノードからオーディオネットワークシステムの全ノードに伝達される定数である。

目标延时 Dt为常量,当按照 RTL模式形成子网系统时,通过图 11和图 12中的处理预先对目标延时 Dt进行设置,并将其从主节点传输至音频网络系统 S中的所有节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間データ生成部260は、PDLを解釈し、自身の担当ページについて、印刷装置40による印刷で用いられる基本色ごとに分版された中間データを生成する。

中间数据发生器 260对 PDL进行分析并针对相应页面生成中间数据,所述中间数据按照打印机 40的打印中所使用的基本颜色进行分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、印刷ジョブ処理装置20において2つの解釈部26a,26bを備え、描画処理装置30が図11の例の構成を備える場合に、Page1〜Page5の5ページから成る文書のPDLを含む印刷ジョブを処理する場合の例である。

图 12示出了如下示例,其中当打印任务处理器 20包括两个分析器 26a、26b并且绘图处理器 30具有图 11所示构造时,对包括页 1至页 5共 5页文档的 PDL的打印任务进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B1は、給紙トレイ11から繰り込まれた原稿Aを分岐点C1まで搬送する給紙路であり、片面読取及び両面読取のいずれの場合にも用いられる。

输送路 B1是将从供纸托盘 11送入的原稿 A输送到分支点 C1的供纸路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、この場合、画像復号装置200は、このマーカに基づいて、各分割レベルの符号ラインを区別することはできるが、その符号ラインの符号量を判別することはできない。

然而,在这种情况下,图像解码装置 200能够基于标记区分各分割级别的码行,但是不能确定码行的码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数ライン読み出し部312は、係数ライン並び替えバッファ311に保持された各分割レベルの係数ラインを、ウェーブレット逆変換処理用の順序で読み出す(矢印D106)ことにより、並び替えを行う。

系数行读取块 312通过按照小波逆变换处理的顺序读取保持在系数行重新排列缓冲器 311中的各分割级别的系数行,执行重新排列 (箭头 D106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、符号語解読部301は、コードストリームより抽出した、各分割レベルの符号ラインの符号量を示す情報を、係数ライン読み出し部312に順次提供するようにしてもよい。

另外,例如,码字解密部分 301可以把从码流中提取的指示各分割级别的码行的码量的信息顺序地提供给系数行读取块312。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、係数ライン読み出し部312は、各分割レベルの係数ラインを、係数ライン並び替えバッファ311に保持された順に読み出し、逆量子化部204に供給する。

也就是说,系数行读取块 312按照在系数行重新排列缓冲器 311中保持系数行的顺序,读取各分割级别的系数行,然后把这些系数行提供给逆量化部分 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、入力部138に入力される色温度情報は、ユーザから入力されるものの他、画像を分析して入力されるものであっても良い。

要被输入到输入单元138中的关于色温的信息可以通过分析出了用户输入的图像之外的图像而输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、液晶シャッター200a,200bのオープン期間を十分に長くしており、液晶シャッター200a,200bのオープン期間の中でバックライト136を点灯させている。

在此实施例中,其中液晶快门 200a或 200b打开的时段足够长,并且在液晶快门200a或 200b打开的时段期间背光 136被点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、同図Aに示すように、1枚のDVIフレームを4つのブロック(ブロックA乃至D)に分割し、各ブロックの情報ビットに同一の制御データを多重化して記録する、すなわち、制御データを4重記録するようにする。

注意,如图 4A所示,一个 DVI帧被划分为四个块 (块 A至 D),并且相同控制数据被复用并被记录在各个块的信息比特中,即,控制数据四重地被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「イーサネットMAC」フレームでの転送では、図6及び図7に関して以下に説明するように、圧縮データパケットをペイロード部分の中に収まるようにサイズを判断することができる。

例如,为了在以太网 MAC帧中传送,压缩数据分组可以将大小调整为适合放进有效载荷部分,如下文结合图 6和图 7所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、たとえ容量が経時変化しても、容量の特定の相対的部分が、第1のサブグループの通信リンク上でデータトラヒック用として利用可能である。

换言之,即使容量随时间变化,该容量的指定相对部分可用于第一子组通信链路上的数据业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、GBR区分に関連する容量は、上記の所定のグループ容量であることから、所定のグループ容量は、定義済閾値によって制限されてもよい。

因此,由于与 GBR划分部分相关联的容量是上述预定组容量,因此预定组容量可以由所定义的阈值来限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

全体では、非GBRトラヒックからのベアラは、GBRおよび優先トラヒックがスケジュール化された後に残ったセル容量全体の部分を用いることができる。

总而言之,来自非 GBR业务的承载可以使用聚合小区容量中在调度 GBR和优先级业务之后剩余的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、2つ以上のコンピュータに分散されうる。

一个或一个以上组件可驻留在进程和 /或执行线程内,且组件可位于一个计算机上和 /或分布在两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置が製造工場または設備の制御ユニットの部分であることも可能であり、製造工場または設備は、ユーザの識別および認証が成功した後でのみ稼働可能である。

同样可能的是,通信设备是制造设备或生产设备的控制装置的部分,该控制装置在进行了用户的识别和认证之后才可以投入运行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Bについて与えられる実施例において、カメラ202とカメラ210との間の重複部分の視野222は、カメラ202の全体の視野の10%であり得る。

在关于图 2B给出的实例中,在照相机 202和照相机 210之间的重叠视场 222可以是照相机 202的总视场的 10%。 - 中国語 特許翻訳例文集

低周波輝度信号生成部は、ホワイトバランスアンプから供給されるホワイトバランスが調整された原色信号に基づいて比較的周波数が低い成分のみを含む輝度信号YLを生成する。

低频亮度信号产生部件基于来自白平衡放大器的经白平衡调整的原色信号来产生亮度信号 YL。 亮度信号 YL仅包含在频率方面相对低的分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレームに含まれるUS BWmapフィールドを用いて通信タイミングの通知を行う。

具体而言,使用对来自 ONU20的上行信号进行时分复用控制的、下行信号帧所包含的 US BWmap字段进行通信定时的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対するONU20からの上りフレーム(S910−1〜S910−n)は、RE10000でバースト信号として受信され、DBA周期1の合計帯域分を全て受信するまで(即ち、S220−1〜S220−kに対する応答を受信完了するまで)、一旦RE10000に蓄積される。

相对于此的来自 ONU20的上行帧 (S910-1~ S910-n)由 RE10000作为猝发信号来接收,并接收 DBA周期 1的合计频带量全部为止 (即,接收完毕对 S220-1~ S220-k的响应为止 )暂时储存至 RE10000。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理により、物理DBA境界における同期処理に不可欠なビット空間を、RE10000とOLT10との通信では削減できるため、その分の余剰帯域をデータの送信他他の目的に利用することができる。

通过以上的处理,能够在 RE10000和 OLT10的通信中削减在物理 DBA边界的同步处理中不可缺少的位空间,因此能够将其量的剩余频带利用于数据的发送以外,还利用于其他目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 232 233 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS