「プラッター」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > プラッターの意味・解説 > プラッターに関連した中国語例文


「プラッター」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10048



<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 200 201 次へ>

こうしたネットワーク接続では、プロセッサ720がネットワークからの情報を受信する、または、上記の方法のステップの実行中に、ネットワークへ情報を出力することが、検討される。

利用这种网络连接,可以想到,处理器 720在执行上述方法步骤的过程中可能从网络接收信息或可能向网络输出信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ202はデータまたはサービスを変換して、これらを、トランシーバ206と、非オーバーレイ・プロトコルを使用する通信リンク212とを介してデバイスD2に送信する。

处理器 202对该数据或者服务进行转换,并且使用非覆盖协议将它们通过收发机 206和通信链路 212发送到设备 D2。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラッシュROM232は、制御ソフトウェアの格納およびデータの保管を行う他、アプリケーションサーバ12から適宜ダウンロードしたアプリケーションを格納する。

闪速 ROM 232存储控制软件和数据以及从应用程序服务器 12上适当下载的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末1では、応答メッセージを受信すると(ステップS45)、第1の実施形態と同様にしてセッション連携処理を行い(ステップS47)、電話機能部12が、SIPパラメータ形式に変換されたCookie情報とアプリケーションサーバ2−2のサーバ情報をSIP INVITEメッセージに付与して、ロードバランサ4に送信する(ステップS47)。

在用户终端 1中,接收到应答消息后 (步骤 S45),与第 1实施方式同样进行会话联合处理 (步骤 S46),电话功能部 12对 SIP INVITE消息赋予转换为 SIP参数形式的 Cookie信息和应用服务器 2-2的服务器信息,并将其发送到负载平衡器 4(步骤 S47)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタドライバ管理部21は、各種アプリケーションプログラムからの印刷要求を受けて、印刷データの処理を行うとともに印刷処理結果を用いて外部の画像形成装置へ印刷の指示を行っている。

打印机驱动管理部 21接受来自各种应用程序的印刷请求而进行印刷数据的处理,并使用印刷处理结果对外部的图像形成装置进行印刷指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206が停止され、アフィニティ・アドレスがIPスタック管理プログラム202によって解放されてさらに使用できるようになる。

这导致给定服务器应用程序实例 204、205和 206关断,并且仿射地址由 IP栈管理程序 202释放以用于潜在的进一步使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信(TX)MIMOプロセッサ1430は、適用可能である場合、送信プロセッサ1420からの記号に対して空間処理(例えばプリコーディング)を実行し、T個の出力記号ストリームをT個の変調器(MOD)1432aから1432tに提供する。

如果需要的话,发射 (TX)MIMO处理器1430可以对来自发射处理器 1420的符号执行空间处理 (例如,预编码 ),并向 T个调制器(MOD)1432a到 1432t提供 T个输出符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

好適な一実施形態において、フレームグループ20はメディアフレーム22〜26の階層的な編成を有し、復号の観点から最も重要なメディアフレームの伝送順序はフレームグループ20の最後である。

在优选实施例中,帧分组 20具有媒体帧 22至 26的分层组织,其中,从解码角度而言最重要的媒体帧在发送顺序中处于帧分组 20的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチフォーマットトランスコーダ101は、変換体系110をファミリーツリー(家系図)として管理するので、ユーザは、その情報を基に、クリップ間の関係や、各クリップのフォーマット等を容易に把握することができる。

多格式转码器 101由于将转换体系 110作为家谱树 (家谱图 )进行管理,因此用户以该信息为基础能够容易把握剪辑间的关系和各剪辑的格式等。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントが、いくつかのソースデータパケットがステップ420で失われていることをステップ420にて検知する場合、及び、クライアントが、ステップ425にて失われたソースパケットを回復するのに使用され得るFECパリティパケット及び/又はソースパケットの再送信を要求したARQ要求を、他のクライアントから検知しない場合、クライアントはステップ430にてARQ要求を作成し得る。

如果在 420客户检测到某些源数据分组丢失了,并且客户在 425没有检测到来自其它客户的、关于重发可用于恢复丢失源分组的 FEC奇偶校验分组和 /或源分组的请求,则在 430客户可以产生 ARQ请求。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、別の例を挙げると、対応付けられている分類34に基づき、中優先度データパケットおよび/または低優先度データパケットの一部分のみをスヌープモジュ−ル62でスヌープすることもできる。

此外,在另一示例中,窥探模块 62可以基于相关联的分类 34仅窥探中优先级和 /或低优先级的数据分组的段。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿読取位置160は、下流プラテンローラ25直下での隙間G2が読取系の深度を満たすように隙間G2を調整することによって、上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25の間のどの位置にも設定可能である。

而且,通过调节间隙 G2使得下游台板辊 25正下方的间隙 G2满足读取系统的所需深度,文稿读取位置 160可以设置在上游台板辊 24和下游台板辊 25之间的任意位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで生成されたオブジェクトプログラムは、各実施形態に示したフローチャートの各ステップや、機能的構成要素の個々の手順を、コンピュータに実行させるような1つ以上のプログラムコードから構成される。

这里生成的对象程序由使计算机执行各实施方式所示的流程图的各步骤、功能性构成要素的各个次序那样的一个以上的程序代码构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、登録テーブル(170)は、得られる可能性がありセットトップボックス(50)において起動することができる、これらのIPTVアプリケーションを指示するソースとして使用される。

因此,注册表(170)被用作源,以指示那些在机顶盒(50)处潜在可用并且能够被启动的IPTV应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、プラテンガラス161近傍での原稿の湾曲部は、原稿に生じた張りに対して上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25に接触することによって原稿は概ね一定の搬送形状を保って搬送されていく。

因此,对于在文稿中产生的拉伸,在台板玻璃 161附近的文稿弯曲部分与上游台板辊 24和下游台板辊 25发生接触,因此文稿在保持基本固定传送构型的同时进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、個々のRDSデータパケットを監視している間、ステップ358、次のFM周波数帯域を選択すべきときを決定するために、ステップ360において、プロセッサ12は、受信したデータパケットのカウントを、この予め定められた値と比較することができる。

因此,在监视个别 RDS数据包 (步骤358)的同时,处理器 12可在测试 360中将所接收数据包的计数与此预定值进行比较,以决定何时应选择下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機21は、プリアンブル生成器211、ヘッダ生成器212、データ生成器214-1、HCS生成213、スプレッダ217、スクランブラー215、シリアル−パラレル変換機(S2P)216、適応型周波数選択的スプレッダ217、多重化器218で構成される。

发送器 21包括前导码生成器 211、报头生成器 212、数据生成器 215、HCS生成器 213、扩展器 214、扰频器 216、串并转换器 (S2P)217、自适应频率选择性扩展器 218和复用器 219。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、クライアントXからクライアントYへのビットローディングを判定するために、ビットローディングプローブがクライアントXからクライアントYへと送られる。

例如,要测定从客户端 X至客户端 Y的比特加载,比特加载探测由客户端 X发送至客户端 Y。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24aに示す実施形態は、図20および図21を参照しながら上述したように、第2のユーザの許可レベルを調べ(ステップ501および503)、許可レベルデータをパラメータテーブル602に記憶する(ステップ502)ことを追加した、図14aを参照しながら上述した方法と同じ方法で動作する。

图 24a中所说明的实施例以与上文参看图 14a所描述相同的方式操作,但添加了上文参看图 20和图 21所述的检查第二用户的授权等级 (步骤 501和 503)和将授权等级数据存储在参数表 602中 (步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に印刷装置110のネットワーク処理部111はクラウドプリントサービス101からプリントデータスプール105に存在するファイル名を要求し、その応答としてファイル名を受信する(S907、S908)。

接下来,打印装置 110的网络处理器 111向云打印服务 101,发送对存储在打印数据假脱机部 105中的文件名的请求,并且接收文件名作为响应 (S907,S908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23に示されるデュアルビューディスプレイにおいて、画素の行は、自身の黒い状態に切り換えられた51のような画素によって互いから切り離された6つの画素からなるグループ内に配列される。

对于图 23所示的双视图显示,像素行排列成六个一组,各组由像 51这种已切换成黑色状态的像素来分隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットが受信され、受信処理が開始されると、ステップS201において、データアライメント長決定部201は、データアライメント長Nを決定する。

在步骤 S201,数据对准长度确定部分 201确定数据对准长度 N。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. ケーブル・キャリア状態に従って前記相補シーケンスの長さを設定するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1的方法,其进一步包括根据电缆载波的状况设置所述补充序列的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック元データ単位決定部331は、ステップS401において、RTCP通信部512からネットワーク状況情報を取得する。

块原始数据单位设置单元 331在步骤 S401中从 RTCP通信单元 512获取网络状况信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルデインターリーバ(channel de−interleave)53は、更に、ビット逆分離モジュール(bit de−separation module)56、サブブロックデインターリーバ(subblock de−interleaver)57、ビットグループ離脱モジュール(bit de−grouping module)58、及び、星座ベースの脱順列モジュール(de−permutation module)59を含む。

信道解交织器 53还包括比特解分离模块 (bit de-separation module)56、子块解交织器 (subblock de-interleaver)57、比特解分组模块 (bit de-grouping module)58以及基于星座图的解排列模块 (constellation-based de-permutation module)59。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のステップ405を参照しながら上記でより十分に説明したように、最後のアバタ選択(ステップ411)以来、パラメータが変化していない場合、プロセッサ391は、センサ、カレンダおよび設定データの収集(ステップ401〜409)を続けることができる。

如上文参考图 7中的步骤 405更全面地描述,如果没有参数已因最后的化身选择而改变 (步骤 411),那么处理器 391可继续收集传感器、日历和设定数据(步骤 401到 409)。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい一実装形態では、ユーザがユーザ定義パラメータをユーザ入力データベース14に提供せず、またはそれに追加して、ユーザ入力データベース14が、複数の事前定義ユーザプロファイルを提供し、各事前定義プロファイルが、アクティビティの日付および時間を任意選択で含むユーザによって指定されたアクティビティを対象とするようにプログラミングされる。

在一个优选实施例中,不是,或除将用户定义的参数提供给用户输入数据库 14的用户之外,用户输入数据库 14被编程以提供多个预定义的用户简档,其中每个预定义用户简档指向由用户指定的活动,可选地包括活动的日期和时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D/3Dストリームメディアクライアント103は、一方向ネットワークを介して2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームと、メタデータクライアント102から選択が指示された3D拡張ストリームとを合わせたコンテンツ再生処理を実行する(ステップS146)。

2D/3D流媒体客户端 103再现作为经由单向网络从 2D/3D流媒体服务器 22发送的 2D流和有来自元数据客户端 102的指令选择的 3D额外流的组合的内容 (步骤 S146)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D/3Dストリームメディアクライアント103は、一方向ネットワークを介して2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームと、メタデータクライアント102から選択が指示された3D拡張ストリームとを合わせたコンテンツ再生処理を実行する(ステップS149)。

2D/3D流媒体客户端 103再现作为从 2D/3D流媒体服务器 22经由单向网络发送的 2D流和由来自元数据客户端 102的指令选择的 3D额外流的组合的内容 (步骤 S149)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態から、アプリケーションサーバ12から適宜提供を受けるアプリケーションをテレビジョン受像機200に実行させるには、例えば、ユーザはリモートコントローラ800の所定のボタン(例えばホームボタン813)を押下する。

为了执行接收到的、从应用程序服务器 12适当地提供的应用程序,在电视接收机 200上,用户例如从该状态按下遥控器 800的既定按钮 (如,回复原位按钮 813)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知されたアプリケーションが、RDSデータバッファ306中に記憶されているRDSデータへのアクセスを必要とする場合、このデータは、RDSデータバッファレイヤ306から直接的にアクセスされてもよく、または、RDS監視アプリケーションレイヤ307から要求されてもよい。

如果所通知应用程序需要存取存储在 RDS数据缓冲器 306中的 RDS数据,那么可直接从 RDS数据缓冲器层 306存取此数据,或从 RDS监视器应用程序层 307请求此数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のフローチャートのステップS31において、被写体マップ生成部71の特徴量マップ生成部111は、入力画像の所定フレームから、輝度や色等の特徴(特徴量毎)に特徴量マップを生成し、帯域特徴量マップ生成部112に供給する。

在图 7中的流程图的步骤 S31中,被摄体图产生单元 71的特征量图产生单元 111从输入图像的预定帧产生诸如亮度或颜色的特征 (每个特征量 )的特征量图以提供给带特征量图产生单元 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

このストライプのシーケンスは、図10Aに示されるように水平スキャン方向に沿った左から右、上から下へのスキャンパス942に対応する。

该条纹序列与沿着图 10A中所示的水平扫描方向的左到右、顶至底的扫描路径 942相应。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のメッセージングアプリケーションとは対照的に、図1に示される実施形態は、ユーザが直ちにメッセージを送信することを希望するかどうかを問い合わせるメニュー表示を提示する、ステップ110。

相比于常规消息接发应用,图 1中解说的实施例呈现一询问用户是否希望立即传送消息的菜单显示 (步骤 110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントがまだARQマルチキャストグループクエリにおいて指定されたリカバリマルチキャストグループのメンバである場合には、クライアントは、ステップ815において、マルチキャスト_グループ_クエリ_リプライ_遅延_タイマ(MGQR_遅延_タイマ)を設定する。

如果客户仍然是 ARQ组播组查询中指定的组播组成员,则在 815客户设置 Multicast_Group_Query_Reply_delay_timer(MGQR_delay_timer)(组播组查询答复延迟定时器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、バックアップ・サーバ(フォールオーバー・ノード)は、RST(リセット)パケットをクライアントに送信することができるように、RSTパケットのための適切なTCPヘッダ情報を見つけ出さなければならない。

相似地,对于能够向所述客户端发送 RST(重置 )分组的备用服务器 (故障转移节点 ),其必须确定用于该 RST分组的适当的 TCP头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、HA/LMA130AおよびHA/LMA130Bが、同じアドレス空間からホーム・ネットワーク・プレフィクスを割り当てる場合、モバイル・デバイス115は、HA/LMA130AとHA/LMA130Bとの両方に関連付けられたホーム・ネットワーク・プレフィクス空間からホーム・アドレスを選択する。

然而,当HA/LMA 130A和 HA/LMA 130B指派来自同一地址空间的归属网络前缀时,移动装置 115从与 HA/LMA 130A和 HA/LMA 130B相关联的归属网络前缀空间选择其归属地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】記録媒体に記憶されたプログラムを実行するためのコンピュータの斜視図である。

图 19是用于执行在记录介质中存储的程序的计算机的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】記録媒体に記憶されたプログラムを実行するためのコンピュータの斜視図である。

图 8是用于执行存储在记录介质内的程序的计算机的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】記録媒体に記憶されたプログラムを実行するためのコンピュータの斜視図である。

图 11是用于执行存储在记录介质内的程序的计算机的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図29】記録媒体に記憶されたプログラムを実行するためのコンピュータの斜視図である。

图 29是用于执行在记录介质中存储的程序的计算机的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ202およびトランシーバ206は通信リンク210およびオーバーレイ・プロトコルを使用して、基本ネットワーク・インフラストラクチャのサービスを使用する直接接続を行う。

例如,处理器 202和收发机 206使用通信链路 210和覆盖协议来协商使用基础网络基础设施的服务的直接连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信最終タイムスタンプ値(RLt)は、受信ユーザ信号から最後に受信したRTPパケットのタイムスタンプである。

接收最终时间戳值 (RLt)是从接收用户信号最后接收到的 RTP分组的时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の更なるステップS50は、複数の代替タイムスタンプがメディアフレームに割り当てられる場合に適用可能である。

接着的附加步骤 S50可应用于对媒体帧分配多个替换时间戳的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、上記スライド補助プレート21に固定された締結部材18は、フリーストップヒンジ部19のフリーストップピン26を回転軸として所望の回転角度に回動可能となっている。

因此,固定到滑动辅助板 21上的紧固件 18能够环绕作为旋转轴的自由停顿铰接部分 19的自由停顿销 26,旋转希望的旋转角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

エリア2406に表示されたアイコンをユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、プレビュー領域3000が表示されない図10の表示から、幅の狭いファイル一覧表とともにプレビュー領域3000が表示される。

若用户利用指尖对在区域 2406中显示的图标进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则从没有显示预览区域 3000的图 10的画面变成与宽度更小的文件一览表一起显示预览区域 3000的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプル情報制御モジュール145は、アプリケーション実行モジュール142を生成したサンプル画像を、サーバ通信モジュール146を通じてデジタルカメラ300に送信する。

样本信息控制模块 145经由服务器通信模块 146把由应用执行模块 142生成的样本图像传送给数码摄像装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ管理部313は、図6で説明したメール転送サーバ105へメールが送信できない状態で、データ管理部313が高負荷状態かどうか調べ(ステップ1002)、高負荷状態でなければ、ステップ1006へ進む。

数据管理部 313在图 6所说明的无法将邮件发送到邮件转发服务器 105的状态下,调查数据管理部313是否为高负荷状态(步骤1002),如果不是高负荷状态,则前进到步骤 1006。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、第1の実施形態と同様に、ユーザ端末1−1は、所定のWebサイトへのアクセスを行うために、ブラウザ機能部11がHTTP GETを送信し(ステップS30)、アプリケーションサーバ2が、HTTPセッションを生成し(ステップS31)、Webアプリケーション処理を行い、Cookie情報を含む応答メッセージ(200OK)をユーザ端末1−1に返信する(ステップS32、S33、図13のステップS301)。

首先,与第 1实施方式同样,用户终端 1-1为了进行针对规定 Web站点的访问,使浏览器功能部 11发送 HTTP GET(步骤 S30),应用服务器 2生成 HTTP会话 (步骤 S31),进行Web应用处理,向用户终端 1-1回复包含 Cookie信息在内的应答消息 (200OK)(步骤 S32、S33、图 13的步骤 S301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータプログラム製品は、コンピュータプログラム製品が計算装置のためのコンピュータシステムで実行される場合に本明細書で説明される方法のステップを実行するためのコンピュータコード部を備える。

所述计算机程序产品包括程序代码部分,当在计算设备的计算机系统上执行计算机程序产品时,所述程序代码部分用于执行本文所述的方法的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 200 201 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS