例文 |
「プルーム」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8216件
図1に示したように、本発明の一実施形態にかかる情報処理システム1は、情報処理装置100と、管理サーバ120と、アプリケーション提供サーバ131、132、133、・・・と、を含んで構成される。
如图 1中所示,根据本发明实施例的信息处理系统 1包括信息处理设备 100、管理服务器 120、以及应用提供服务器 A131、B132、C133等。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能制御部125は、当該印刷データ及び当該機種共通印刷属性に係る印刷要求をSDKプラットフォーム1230の印刷サービス部1231に入力する。
功能控制部件 125将相应于接收的打印数据和通用打印属性的打印请求输入到 SDK平台 1230的打印服务部件 1231。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、ユーザは、ユーザ操作部132を操作して、監視カメラ毎に、ビットレート値優先オプションの設定、非設定を行うことが可能とされている。
用户可以操作图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的用户操作单元 132,以便针对每个监视相机设定或不设定比特率值优先选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)为 UMTS的使用 E-UTRA的即将来临版本,其在下行链路上使用 OFDMA且在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
パッケージ・モジュール718は、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信の特定の部分についてのサブ・フレーム内の特定の位置を用いて構築されうる。
封装模块 718可建立信息封装,所述信息封装可以子帧内的用于物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的特定部分的特定位置来建构。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートされたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすることにより、MAC層の効率を増すために使用される。
当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ142および182が、それぞれ、送信機118および受信機150によって使用される、コンピュータソフトウェアの形態のプログラムコードとデータとを記憶する。
存储器142和 182分别存储由发射机 118和接收机 150使用的计算机软件和数据形式的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)为 UMTS的使用E-UTRA的即将来临版本,其在下行链路上使用OFDMA且在上行链路上使用SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)是 UMTS即将到来的采用 E-UTRA的版本,其在下行链路上使用 OFDMA,在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレキシブルディスク・ドライブ1550は、フレキシブルディスク1590からプログラムまたはデータを読み取り、RAM1520を介してハードディスクドライブ1540、及び通信インターフェイス1530に提供する。
软盘驱动器 1550,从软盘 1590读出程序或数据,通过 RAM1520提供给硬盘驱动器 1540。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロングタームエボリューション(LTE)及びLTE−Advancedは、E−UTRAを使用し、ダウンリンクにおいてOFDMA及びアップリンクにおいてSC−FDMAを採用するUMTSの新しいリリース版である。
3GPP长期演进(LTE)和高级 LTE是 UMTS使用 E-UTRA的新版本,它在下行链路上采用 OFDMA而在上行链路上采用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記PUCIライト情報は、SIPヘッダから関連情報を得る、前のIMSノードによって解釈される元セッションセットアップメッセージのSIP BYE/ERRORメッセージでのフラグとして働く、請求項1に記載のPUCIシステム。
3.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻信息用作原始会话建立消息的 SIP BYE/ERROR消息中的标志,由从 SIP报头获得相关信息的之前 IMS节点对其加以解释。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成された付加情報(予測モード、参照フレーム番号、差分動きベクトルならびに予測動きベクトル選択情報)はエントロピー符号化器111にて符号化される(ステップ207)。
所生成的附加信息 (预测模式、参照帧编号、差分运动矢量以及预测运动矢量选择信息 )通过熵编码器 111进行编码 (步骤 207)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ142および182は、それぞれ、送信機118および受信機150によって使用される、コンピュータソフトウェアの形態のプログラムコードとデータとを記憶する。
存储器 142和 182分别存储由发射机 118和接收机 150使用的数据和具有计算机软件形式的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、ワイヤレス通信インターフェース200のすべて、または、この一部は、他の動作を実行するように適合されているデバイス102内の、回路および/またはサブシステムと一体化されていてもよい。
在某些实现中,无线通信接口 200的所有或部分可集成到设备 102内适于执行其他操作的电路和 /或子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、端末局は、制御局から、直接通信を行なうための通信機会の割り当てに関するスケジューリング情報を含んだスケジューリング・フレームを受信する(ステップS1207)。
在步骤 S1207中,终端站从控制站接收包括与直接通信的通信机会的分配有关的调度信息的调度帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロングタームエボリューション(LTE:Long Term Evolution)およびLTEアドバンスト(LTE−A)は、E−UTRAを使用するUMTSの新リリースであり、E−UTRAは、ダウンリンク上ではOFDMAを、アップリンク上ではSC−FDMAを利用する。
3GPP长期演进 (LTE)和改进的 LTE(LTE-A)是使用 E-UTRA的 UMTS的新版本,其在下行链路上使用 OFDMA,在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文書において開示される態様に関連して説明される種々の例示的論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用コンピュータ、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、個別ゲートまたはトランジスタ論理、個別ハードウエアコンポーネント、あるいはここで説明された機能を実行するように設計されたこれらの任意の組合せによって実現または実行され得る。
结合本文献中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来实施或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、PUCIシステム、すなわち、IMSに対する未承諾通信の防御についてのシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(AS1からAS4)401から404とから構成されている。
图 1是示出了 PUCI系统 (即用于保护 IMS以避免未请求通信的系统 )的构成的框图,其由以下组成: 用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行是否将所传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于对未请求呼叫进行判定的多个应用服务器 (AS1至 AS4)401至 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置400は、(プログラム・コード404によって)プロセッサ401に接続された二つ以上のジョイスティックコントローラ430の間での制御信号の発送を調整して、複数のコントローラが確実に追跡されるようにすることができる。
设备 400(经由程序代码 404)可以调整耦合到处理器 401的两个或多个操纵杆控制器 430之中的控制信号的分派,以保证能够跟踪多个控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS14,S17、またはS18の処理後、ステップS19において、多重化回路25は、ビデオ符号化回路23から供給されるL画像の符号化データと依存ストリーム符号化回路24から供給されるR画像の符号化データを多重化する。
在步骤 S14、S17或 S18的处理之后,在步骤 S19,复用电路 25将视频编码电路 23所提供的 L图像的编码数据与从属流编码电路 24所提供的 R图像的编码数据复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信(TX)複数入力複数出力(multiple-input multiple-output)(MIMO)プロセッサ530は、適用可能である場合、データシンボル、制御シンボル、および/またはパイロットシンボルに関して空間処理(たとえば、プリコーディング)を実施してもよく、また、T出力シンボルストリームを、T変調器(MOD)532a〜532tに提供してもよい。
发射 (TX)多输入多输出(MIMO)处理器 530可对数据符号、控制符号和 /或导频符号执行空间处理 (例如,预编码 )(如果适用 ),且可将 T个输出符号流提供到 T个调制器 (MOD)532a到 532t。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ103及び105のそれぞれは、例えば、ダイポールアンテナ、モノポールアンテナ、パッチアンテナ、ループアンテナ、マイクロストリップアンテナ、又はRF信号を送信するのに適した他の種類のアンテナを含み、1つ以上の指向性又は無指向性アンテナを有してもよい。
天线 103和 105可各自包括一个或多个定向或全向天线,包括例如偶极天线、单极天线、贴片天线、环形天线、微带天线或适合于传送 RF信号的其它类型的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応リストCLをサーバSVから取得すると、CPU30は、ROM51やフラッシュROM40に記録された自身の機種名及びファームウェアFWのバージョン情報と、上記ステップS120で取得したVID及びPIDとが、対応リストCLに一致するか否かを判断する(ステップS340)。
当从服务器 SV获取到对应列表 CL时,CPU 30判断记录于 ROM 51、快闪 ROM 40中的自身的机种名称和固件 FW的版本信息以及在上述步骤 S120中获取到的 VID和 PID是否与对应列表 CL一致 (步骤 S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置のメインプロセッサ104は、メインシステム101で実行されているアプリケーションが生成した送信対象となるデータ(送信データ)のアクセスカテゴリを共通メモリ109の所定の記憶領域に格納する。
通信装置的主处理器 104将数据 (发送数据 )的访问类别,作为由主系统 101中执行的应用生成的发送目标,存储在公用存储器 109中的预定存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムコードを供給するための記録媒体としては、FD、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリ、ROMなどの光記録媒体、磁気記録媒体、光磁気記録媒体、半導体記録媒体を使用することができる。
作为用于提供程序编码的记录介质,能够使用 FD、硬盘、光盘、光磁盘、CD-ROM、CD-R、磁性带、非易失性存储器、ROM等光记录介质、磁记录介质、光磁记录介质、半导体记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、直接送信する機会が与えられている場合には(ステップS1208のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接送信する(ステップS1209)。
如果终端站确定给出了用于直接发送给调度信息中指定的邻近站的机会 (步骤 S1208中“是”),则在步骤 S1209中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接向邻近站发送数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、直接受信する機会が与えられている場合には(ステップS1210のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接受信する(ステップS1211)。
如果终端站确定给出了用于从在调度信息中指定的邻近站进行直接接收的机会 (步骤 S1210中“是”),则在步骤 S1211中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接从邻近站接收数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、低い周波数再使用係数(例えば、1)を適用する従来システムは、一般に、すべてのユーザ端末に対して信頼性の高い配信(例えば、1%誤り率)を保証するために、制御情報のために、例えばQPSK1/2のような低データ・レートで高反復スキームおよび変調/符号化スキームを使用する必要があった。
此外,采用低频率重用因子 (例如 1)的常规系统通常需要对控制信息使用高重复和有较低数据率的调制/编码方案(诸如QPSK 1/2),以试图确保对所有用户终端的可靠递送(例如,1%差错率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインメモリ502は、一般に、汎用で不揮発性の記憶装置の場合と、システム構成、データ転送同期、メモリマップされたI/O、I/Oサブシステム等の機能のために用いられる特定目的のハードウェアレジスタまたはアレイの両方の場合を含む。
典型地,主存储器 502包括通用和非易失性存储器两者,以及用于诸如系统配置,数据传输同步,映射存储器 I/O,和 I/O子系统的功能的专用硬件寄存器或者阵列。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記データ収集システムにおいて、前記第一のテレビ受像機の複数の動作上の問題点を同定するために、前記第一のデータを処理するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。
22.根据权利要求 16所述的方法,其进一步包含: 在所述数据收集系统处,处理所述第一数据以识别所述第一电视接收器的操作问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルーティング・プラットフォーム510は機器542の位置を三角測量し、よってその機器に空間的に結び付くエンティティ540の位置の推定をもたらすことができ、例えばそのエンティティは車両とすることができ、その車両のナビゲーション装置を機器542とすることができる。
另外,路由平台 510可对设备 542的位置进行三角测量,从而生成对与所述设备空间链接的实体 540的位置的估计; 例如,所述实体可以是车辆,其导航装置可以是设备 542。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、STBの同期化及び結合モジュール(255)は、生ストリーミング放送から得られる第1のアクセスポイントパケット(Bn)のRTPタイムスタンプを、RTPストリームの開始からのパケットの時間的変位を判定するための基準点として使用する(例えば、tn−t1)。
这样,STB的同步和组合模块 (255)将来自现场流广播的第一个访问点分组 (Bn)的 RTP时间戳用作其基准点,以确定分组从 RTP流的起点开始的时间偏移 (即 tn-t1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この方法は、これら品質測定値を比較し、増大した合計スループットにおいて信号を復調するため複数の復調器へのリソースの割当を決定することと、この割当にしたがって、復調器にリソースを割り当てることとを含む。
此外,该方法包括对质量测量进行比较,以确定向多个解调器的资源的分配,以便以增加的总吞吐量来对信号进行解调,并且根据所述分配来向解调器分配资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、中継ポイント102Bは、アクセス・ポイント102Aとのアップストリーム接続と、アクセス端末104Aとのダウンストリーム接続とを確立し、これら2つの間での通信を容易にする。
作为例子,中继点 102B可以与接入点 102A建立上游连接并且与接入终端 104A建立下游连接,以便于在这两者之间进行的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、システム100は、前記広告データベース128において前記広告情報1160に紐付いたアイコンの有無を検証すれば、前記ステップS409の処理を実行できる。
因此,系统 100如果在所述广告数据库 128中检验有无与所述广告信息 1160关联的图标,则可以执行所述步骤 S409的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
81. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上での表示に適したビデオクリップを含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。
81.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述数据文件包含适合于在所述手持装置上显示的视频剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ9−10は、問合せに対する応答が選択されたスーパヘッドコンピュータアドレスから受信されたか否かについてのテストを含む。
步骤 9-10包括关于是否从所选择的超级前端计算机地址接收了对所述查询的响应的测试。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話アプリケーション22は、例えばRFC3261の標準技術に従って、CALL−ID等を生成し、このCALL−ID等を含むSIPメッセージの送受信を行い、またCAL−ID等を用いて呼状態の管理を行っている。
电话应用 22例如根据 RFC3261的标准技术生成CALL-ID等,进行包含该 CALL-ID等的 SIP消息的收发,并且,使用 CALL-ID等进行呼叫状态的管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS104において、第1のパブリックサーバ500は、自装置に格納されたパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むパブリックコンテンツリストを作成する。
在步骤 S104中,第一公用服务器 500创建包含本装置所保存的公用内容数据的内容名称的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS108において、第2のパブリックサーバ500は、自装置に格納されたパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むパブリックコンテンツリストを作成する。
在步骤 S108中,第二公用服务器 500创建包含本装置所保存的公用内容数据的内容名称的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、コンテンツ送信システム1の動作(すなわち、図11〜13に示したシーケンス)をコンピュータに実行させるプログラムが提供されてもよい。
另外,例如也可以提供使计算机执行内容发送系统 1的动作 (即,图 11~ 13所示的序列 )的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたデータが動作状態および診断情報を含む場合には、プロセッサ304は、テレビ受像機104の潜在的問題点を同定するためにデータを解析してもよい。
如果所接收数据包括健康与诊断信息,那么处理器 304可分析所述数据以识别电视接收器 104的潜在问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記伝送要請は、受信機の識別情報および視聴者の識別情報のいずれか一つを含むことを特徴とする請求項7に記載のデータアプリケーションの提供方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中,所述发送请求包括接收机识别信息和观看者识别信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記複数のメディアデータストリームは少なくとも部分的に前記1つまたは複数のプロセッサによって発生される請求項12に記載のシステム。
16.根据权利要求 12所述的系统,其中所述多个媒体数据流至少部分地由所述一个或一个以上处理器产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態においては、候補はアンテナ1の同位相振幅については決定されず、その代わりに、最終候補ノード264が、280、281、272、282、283、284、285、276、286、287、288、278、289、290、274、および291を含む64個のノード対から、直接選択される。
在另一实施例中,并未为天线 1的同相振幅确定候选,且实际上最终候选节点 264是直接选自 64个配对节点,所述 64个配对节点包括 280、281、272、282、283、284、285、276、286、287、288、278、289、290、274以及 291。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号化され署名された許可情報522は、ホストソフトウェア504及びME−ATファームウェア506に送信され、プラットフォーム200をアクティブ状態404にする。
将加密和签名的 AT许可 522发送到主机软件 504和 ME-AT固件 506以将平台 200置于活动状态 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施の形態においては、複数のコンピュータにより読取可能な媒体であるメモリ209、212が、その一部として、カスタマイズされたアプリケーションを含む。
在一个实施例中,多个计算机可读介质 209和 212部分地包括定制的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正部26は、S850において画素のRGBデータが暗部色域Jに属すると判定した場合にはS860に進み、一方、画素のRGBデータが暗部色域Jに属さないと判定した場合にはS860をスキップしてS870に進む。
当逆光修正部 26在 S850中判定为像素的 RGB数据属于暗部色域 J的情况下,进入到 S860,而在判定为像素的 RGB数据不属于暗部色域 J的情况下,跳过 S860,进入到 S870。 - 中国語 特許翻訳例文集
CRSに対する予約したPRBを伴うサブフレームを、PCFICH状態3、特別なサブフレーム型ビットマップ、または他の表示を用いて信号送信しても良い。
可以使用 PCFICH状态 3、特殊子帧类型位图或其他指示用信号传送具有用于 CRS的预留 PRB的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |