例文 |
「プーマ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9676件
また、データー・ポート・システム1124もディジタル・メディア処理システム1102に機能的に結合されており、パーソナル・メディア・プレーヤー110がメディア・コンテンツをダウンロードするために外部システムとインターフェースすることができるメカニズムを設ける。
数据端口系统 1124也在功能上耦合到数字媒体处理系统 1102,并且提供个人媒体播放器 110可藉由其来与外部系统接口以下载媒体内容的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、データ取得処理部240は、オーバーフローフラグよりサーバ100で変更履歴情報のオーバーフローが発生していることを認識すると、クライアント200のクライアントデータ情報の存在チェックフラグをすべて「false」にする(ステップS310)。
首先,当数据获取单元 240通过溢出标志认识到服务器 100处发生改变历史信息溢出时,客户端 200的客户端数据信息的存在检查标志全被设置为“假”(步骤 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントデバイス112のいくつかの実施形態では、ユーザーインターフェース810を、クライアントデバイス112のオペレーティングシステムまたはファームウェアのコンポーネントとすることができるが、本発明の代替実施形態では、アプリケーション内でコンテンツを表示でき、使用できるように、ユーザーインターフェース810を、独立のアプリケーションまたはアプリケーションの一部とすることができる。
在客户机设备 112的一些实施例中,用户界面 810可以是操作系统的组件或客户机设备 112的固件,而在本发明的替换实施例中,用户界面 910可以是独立应用程序或一段应用程序,从而可在该应用程序内显示并使用该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この趣旨で、信号418の各表現は、プログラム可能なインピーダンスまたは駆動力(427または429)、調整可能または可変容量(428または430)を有するドライバを含むプログラム可能容量結合回路を通過する。
为了这种效果,信号 418的各个表示穿过可编程电容耦合电路,该电路包括具有可编程阻抗或驱动强度 (427或 429)以及可调或可变电容 (428或 430)的驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS610で、もしユーザが自宅から100マイルより遠くにいるとプログラム可能なルールエンジンが決定すれば、ユーザはビジネスのために出張していると想定され、プログラム可能なルールエンジンは例えばビジネス・クレジットカードを選択するであろう。
在步骤 S610处,如果可编程规则引擎确定用户距家超过 100英里,那么假设是用户正在为商业目的而行进,因此可编程规则引擎将选择 (例如 )商业信用卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、例えば、MP3オーディオファイルフォーマットなどで、メモリ14、24中に記憶されているブロードキャスト番組(すなわち、曲)を記録してもよい、オプション的ステップ632。
另外, RDS数据激活的应用程序可 (例如 )以存储在存储器 14、24中的MP3音频文件格式来记录广播节目CN 10201747991 AA 说 明 书 14/18页(即,歌曲 )(任选步骤 632)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示されたプロセスによって、アプリケーション・レベルのソフトウェアが典型的にはノード故障に気付かないため着信するのに時間がかかる、ノード200に関する故障の表示を、クライアント・ノード100上で稼働するアプリケーションが待つ必要がなくなる。
所说明的处理避免了在客户端节点 100上运行的应用必须等待节点 200的故障的指示的必要,由于应用级软件典型地不知道节点故障,所以所述故障指示需要较长的时间才会到达。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記制御部は、ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項29に記載の端末機。
30.根据权利要求 29所述的终端,其中当用户改变将要上传的内容时,对应于内容的改变,所述控制器实时改变用于使能内容的上传的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローチャートのステップ206の「端位置に到達?」に到達する前に特定の停止基準に到達した場合、「画像を記録」203、「画像を分析」204および「端に移動」205のループが終了し、フローチャートのステップ206の「端位置に到達?」がバイパスされる。
如果在达到流程步骤 206的“到达终点位置?”前达到一个特定停止标准,就绕过“到达终点位置?”的流程步骤 206,终止“记录图像”203、“分析图像”204和“朝终点移动”205的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想アセット12は、メディアプレゼンテーションの特定デジタルエンコードではなくメディアプレゼンテーションの識別子を表すため、ユーザは、デジタルフォーマットおよびデバイスのタイプの基本的な詳細について考える必要がない。
由于虚拟资产 12表示媒体呈现标识符而不是媒体呈现的特定数字编码,因此,用户无需考虑数字格式和装置类型的底层细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11のステップS110の後に行うステップS200の被写体距離マップ作成サブルーチンと比較すると、得られる画像の画素数が多く、より正確な被写体距離マップを作成することができる。
与在图 11B中的步骤 S110之后进行的步骤 S200中的被摄体距离映射创建子例程相比较,该子例程可以获得像素数较大的图像,并且可以创建更精确的被摄体距离映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS13で印刷するアプリケーションが印刷設定の変更対象となっていない場合は、デフォルト値に設定されているプリンタドライバの印刷設定によって印刷ジョブが生成される(ステップS15)。
此外,在步骤 S13中要印刷的应用没有成为印刷设定的变更对象时,通过设定为默认值的打印机驱动的印刷设定来生成印刷作业 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップとして、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、プロセッサ391に接続されたセンサ(たとえば、350〜355)の一部または全部をポーリングする(ステップ401)。
作为第一步骤,移动装置 301的处理器 391可轮询连接到处理器 391的传感器 (例如 350到 355)中的一些或所有传感器 (步骤 401)。 - 中国語 特許翻訳例文集
再使用の低いプリアンブル(LRP)プロセッサ584は、基地局から再使用の低いプリアンブルを検出し、検出された基地局またはセルについての情報をコントローラ/プロセッサ580に提供してもよい。
低再用前同步码 (LRP)处理器 584可检测来自基站的低再用前同步码,且将经检测的基站或小区的信息提供到控制器 /处理器 580。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,部件可以是 (但并不限于 ): - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,组件可以是,但不限于是: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、破損したサンプルまたは欠落している3個のサンプルがある場合に、ノードは、これらのサンプルを{000}の値に設定してもよく、ここで、各“0”はサンプルのうちの1個に対応している。
举例来说,如果存在三个遭破坏或遗漏的样本,则节点可将这些样本设定为值 {000},其中每一“0”对应于所述样本中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示した何らかのプロセスにおけるステップの何らかの特有の順序または階層は、サンプルアプローチの例であることを理解すべきである。
应理解,任何所揭示过程中的步骤的任何特定次序或层级为样本方法的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,部件可以是、但并不仅限于: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,组件可以是但不限于: - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成要素は、限定される訳ではないが、プロセッサ上で実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、実行形式、実行スレッド、プログラム、および/またはコンピュータでありうる。
例如,组件可以是、但并不仅限于: - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス950において、モバイルデバイス11が障害地点中にあるか、または信号に問題があるかのいずれかを判断した場合、ステップ953において、プロセスは、データレートがすでに指定の最小データレートにあるかどうかを判断する。
如果过程 950确定移动装置 11处于故障点或信号是有问题的,那么所述过程确定数据速率是否已经处于指定的最小数据速率 (步骤 953)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、モデムプロセッサ122およびアプリケーションプロセッサ124と独立である、ハードウェア、ソフトウェア、および/または、他のコンポーネント(複数可)として実装することができ、それにより、関連するメモリ128の完全優先使用を容易にする。
在一个实例中,可将外围模块 126实施为硬件、软件和 /或独立于调制解调器处理器 122和应用程序处理器 124的其它组件,从而促进相关联存储器 128的加速使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理サーバ120からダウンロードされたサンプルが画面160に表示されると、情報処理装置100のユーザは表示されたサンプルを選択することで、サンプルと同じ加工手順が情報処理装置100(または管理サーバ120等)で実行される。
当在屏幕 160上显示从管理服务器 120下载的样本时,信息处理设备 100的使用者选择显示的样本以使得信息处理设备 100(管理服务器 120等 )遵循与样本的处理次序一样的处理次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した実施形態では、光源として放電式ランプを用いて投射するプロジェクターを例示したが、本発明は光源としてLED光源やレーザー光源などを用いて投射するプロジェクターにも適用することができる。
另外,上述实施方式例示了用放电式灯等作为光源进行投影的投影仪,但本发明也能适用于用 LED光源、激光光源等作为光源进行投影的投影仪。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソースデバイス12のビデオソース20は、ビデオカメラ、あらかじめキャプチャされたビデオを含んでいるビデオアーカイブ、またはビデオコンテンツプロバイダからのビデオフィードなど、ビデオキャプチャデバイスを含むことができる。
源装置 12的视频源 20可包括例如摄像机的视频捕捉装置 (video capture device)、含有先前捕捉的视频的视频档案 (video archive),或来自视频内容提供者的视频馈送 (video feed)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ131により示されるように、画像フレームの初期ストリップであろうとなかろうと、処理の例示される部分は、画像データの所与のストリップのデータが、決定された倍率により調節された量子化テーブルで圧縮されるまで待機する。
不管是否是图像帧的初始条,如步骤 131所示,示例的处理部分等待直到已经通过由确定的比例因子调整的量化表,压缩图像的指定条的数据为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
エネルギープロファイルプロセッサ1340は、検出されたエネルギーを示すサンプルの数をカウントするために1つまたは複数のカウンタ(図示せず)を使用することができ、時間を追跡するためにクロック信号、たとえば、ブルートゥースクロックを受信することができる。
能量简档处理器 1340可以使用一个或多个计数器 (未示出 )来对表示检出的能量的采样的个数进行计数,并可以接收时钟信号 (例如,蓝牙时钟 )以记录时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源投入シーケンスが完了すると、端末プロファイルが送信された後の任意の時点とすることができるが、UICC46は、チャネルをUICC UDPサーバモードで開く、UICC46の要望を示すオープンチャネルプロアクティブコマンド50をME44に送信する。
一旦加电序列完成,UICC 46就向 ME 44发送一开放信道前摄命令 50指示其希望打开一 UICC UDP服务器模式中的信道 (尽管这可以在发送了终端简档后的任意时刻发生 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイル装置は、サイズが小型であり、可搬性があり、身に付けて持ち運ぶことが容易であるため、多くの場合、自己管理(例えば、カレンダアプリケーション、連絡先アプリケーション、会議およびタスクスケジューリングアプリケーションなど)にとって好ましい。
举例来说,移动装置由于其小尺寸、便携性和可由一个人携带的简易性而通常优选用于个人组织 (例如,日历应用程序、联系人应用程序、会议和任务安排应用程序等)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション・プログラム122B、ネットワーク・ドライバ116B、あるいはデバイス・ドライバ118Bまたは120Bは、いずれも、プログラム122Bのデータの受信元である周辺デバイスがローカル・シリアル・バス104Bに接続されているか否かを認識していないことに留意されたい。
注意,无论是应用程序 122B、网络驱动器 116B,还是设备驱动器 118B或 120B都没有意识到程序 122B从其接收数据的外围设备是否连接至本地串行总线 104B。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶装置120は、また、基地局100及び移動局102の間で通信されるダウンリンク信号上のプレコーディングを適用するための対応するプレコーディングマトリックスを含むさまざまなエントリを含むコードブック130を有する。
存储设备 120还包括码本 130,其包括各种条目,所述条目包含用于将预编码应用于基站 100和移动站 102之间传送的下行链路信令的对应预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、所与のサンプルが入力データ(たとえば、受信バッファ114中のデータ)のセットに挿入されるとき、挿入点の近傍の(たとえば、先行するおよび/または後続する)1つまたは複数のサンプルの(1つまたは複数の)値に応じて挿入サンプルの値を定義することができる。
举例来说,当将给定样本插入输入数据集合 (例如,接收缓冲器 114中的数据 )中时,可依据插入点附近 (例如,先前及 /或随后 )的一个或一个以上样本的值来界定所插入的样本的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、取得部21は、ステップS12で取得された字幕データ並びにステップS13で取得されたオフセット情報に含まれるオフセット量offsetおよび右目用のオフセット方向を右目用字幕プレーン生成部23に供給する。
此外,获取单元 21将在步骤 S12中获取的字幕数据和在步骤 S13中获取的偏移信息中所包括的偏移量offset和右眼偏移方向提供给右眼字幕平面生成单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
NIC120および/または1以上のホストプロセッサ12が実行すると、これら1以上の命令は、NIC120、動作可能な回路118、ホストプロセッサ12、および/または、カード102に、ここでNIC120、動作可能な回路118、ホストプロセッサ12、および/または、カード102が実行するとして記載される動作を実行させることができる。
当由 NIC 120和 /或一个或多个主机处理器 12执行时,这些一个或多个指令可以使得 NIC 120、操作电路 118、主机处理器 12和 /或卡 102执行本文描述为由NIC 120、操作电路 118、主机处理器 12和 /或卡 102执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図6に示したように、上流プラテンローラ24から円弧ガイド30の近接部までのプラテンガラス161の上面に沿った方向の距離L1は、円弧ガイド30の近接部から下流プラテンローラ25までの距離L2よりも長い。
更具体地说,如图 6中所示,沿台板玻璃 161的上表面测量的、从上游台板辊 24至圆弧引导件 30的近侧部分的距离 L1大于从圆弧引导件 30的近侧部分至下游台板辊 25的距离 L2。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのクライアント12は、ポーリング・モード112での、音声、テキスト、またはビデオによって送達可能なセッション・グループの結合に関する使用可能なデータ、データ・ソース、または情報についてポーリングすることによって、特定のトピック/ドメインに加入する。
所有客户端 12通过轮询可在轮询模式 112中通过话音、文字或视频传递的与加入会话群组有关的可用数据、数据源或信息来预订特定主题 /域。 - 中国語 特許翻訳例文集
フェムト・ネットワーク・プラットフォーム3480は、UE3475がフェムトRANに(例えばマクロからフェムトへのハンドオーバによって、またはアイドルモードでチャネル・リソースをスキャンすることによって)接続すると、典型的にはUE3475をマクロ・ネットワークからオフロードすることを理解すべきである。
应当理解,一旦 UE 3475连接至 (例如,通过宏到毫微微切换,或者经由在空闲模式下信道资源的扫描 )毫微微RAN,则毫微微网络平台 3480一般从宏网络卸载 UE 3475。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチフォーマットトランスコーダ101は、この変換管理情報として、例えば、トランスコードの内容(変換パラメータ)や、変換前後の各クリップ(またはファイル)に関する情報(メタデータ等)をデータベース化し、管理する。
多格式转码器 101创建作为该转换管理信息的例如转码的内容 (转换参数 )、与转换前后的各个剪辑 (或文件 )相关的信息 (元数据等 )的数据库,并管理该数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態では、1つまたは複数のネットワーク要素には、パケットフローの1つまたは複数の特性に基づいて、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを決定することを可能にするように構成されたサービス品質ポリシー情報がプロビジョニングされる。
在这样的实施方式中,给一个或多个网络元件提供服务质量策略信息,其适于能够基于分组流的一个或多个特性确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施例として、モバイルデバイス120は、ネットワークベースのまたはインターネットベースのサービスのためにモデム123によって提供される無線データ接続性を利用する1つまたは複数の埋め込み式アプリケーションを実行することができる。
作为第一实例,移动装置 120可执行一个或一个以上嵌入式应用程序,所述一个或一个以上嵌入式应用程序将由调制解调器 123提供的无线数据连接性用于基于网络或基于因特网的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
データユニット生成器1408は、選択されたデリミタフィールドを有するプリアンブルを含むデータユニットの第1の部分を生成して、選択されたデリミタフィールドが少なくとも、データユニットがこのフォーマットまたはサブフォーマットに準拠していることを示す。
数据单元生成器 1408生成包括具有所选择的定界符字段的前导码的数据单元的第一部分,并且其中至少所选择的定界符字段指示数据单元遵守一个格式或是子格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ10からRICチップ280に識別情報及び/または診断情報が通信されてしまえば、この情報(及び必要に応じてコネクタ情報)は、RFリーダーからのリーダー信号SRによって引き出されたタグ信号ST1によって、RFリーダー300に通信される。
一旦从收发机 10向 RIC芯片 280传送身份和 /或诊断信息,就将该信息 (以及可选择地将连接器信息 )经由来自 RF读取器的由读取器信号 SR引出的标签信号 ST1传送至RF读取器 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、トランシーバ10がトランシーバRFIDタグ500によってRFリーダー300にコネクタ情報及び/またはトランシーバ情報を通信する代わりに、トランシーバはコネクタ情報及び/またはトランシーバ情報をエレクトロニクス装置400に及びEICプロセッサ427に送信する。
然而,不是收发机 10经由收发机 RFID标签 500将连接器和 /或收发机信息传送给 RF读取器 300,而是收发机将连接器信息和 /或收发机信息传送给电子设备 400和 EIC处理器 427。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局202がWiMAXシステムにおけるオペレーションのために構成される場合、QoS情報212とローディング情報214は、既存のWiMAXメッセージ(例、ダウンリンクMAPメッセージ、アップリンクMAPメッセージなど)の新しいパラメータの中に、または、新規のWiMAXメッセージに、含まれることができる。
如果基站202被配置为在 WiMAX系统中工作,则 QoS信息 212和负载信息 214可以包括在已有 WiMAX消息 (例如,下行链路 MAP消息、上行链路 MAP消息等 )的新参数中,或者包括在新 WiMAX消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ウィンドウ制御マネージャ13Bは、常に、通信I/F18によるクライアント装置20からのデータ受信を待っており(ステップS13B1)、データ受信があると、その受信したデータから、ウィンドウIDとコマンド及び関連データを取得する(ステップS13B2)。
也就是说,窗口控制管理器 13B总是等待通过通信 I/F18的来自客户机装置 20的数据接收 (步骤 S13B1),当存在数据接收时,从其接收到的数据取得窗口 ID、指令及关联数据 (步骤 S13B2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、コール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110はIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・システムのセッション確立プロトコル(SIP)のシグナリング・パケットを処理し、アプリケーション・サーバはホストとして動作し、様々なサービスを実行する。
通常,CSCF 110在IMS系统中处理会话起始协议(SIP)信令包,且应用服务器代管且执行多种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例では、特定のユーザグループに対応するパラメータセットIDについての情報は、新たなSTA104がグループに追加された場合又はBS102により送信されるリソース割り当て情報に含まれる場合に、BS102によりシグナリングされる。
在一实施例中,当新的 STA 104加入组或包括在 BS 102传送的资源分配信息中时,BS 102将用信号发出与对应于特定用户组的参数集合 ID有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図29Aから34Bは、STFが図8Aおよび8Bのフォーマットで利用された拡散シーケンスと同一でも補完するものでもない拡散シーケンスを含む制御PHYパケットのプリアンブルフォーマットの幾らかの例示的なプリアンブルフォーマットを示す。
接着,图 29A-图 34B示出了针对控制 PHY分组的若个示例性的前导码格式,其中STF包括与在图 8A和图 8B的格式中所使用的扩展序列既不相同也不互补的扩展序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
オペレーティング・システム201には、z/OS通信マネージャの形でIPスタック管理プログラム202が設けられており、オペレーティング・システム201が常駐プログラムにIPネットワーク・アクセスを提供することができるIPネットワーク・インターフェースを提供するように構成される。
操作系统 201提供有 z/OS通信管理器形式的 IP栈管理程序 202,其安排来提供 IP网络接口,该 IP网络接口使得操作系统 201能够提供对驻留程序的 IP网络访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |