例文 |
「ベコ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14770件
人の資質には違いがあるが,大切なのはやはり勤勉によることだと,私は考える.
我以为,人的资质固然有差别,但主要的还是靠勤奋。 - 白水社 中国語辞典
私たちの国では,女性を差別したり,更には虐待したりすることは絶対に許されない.
在我们国家里,决不允许歧视以至虐待妇女。 - 白水社 中国語辞典
彼はたった数日勉強しただけで,続けて頑張り通すことができなかった.
他只用功了几天,就坚持不下去了。 - 白水社 中国語辞典
子供の日には,子供たちは特別の優待を受けて無料で入場できる.
儿童节时,孩子们受到特别的优待,可以免费入场。 - 白水社 中国語辞典
息子が寝た,彼のそのひょろ長い体はベッドに横たえると,更にいっそう細く長く見えた.
儿子睡了,他那又瘦又高的身子躺在床上,越加显得细而长了. - 白水社 中国語辞典
私は別にこの映画が(どんなによいかとは感じなかった→)それほどよいとは思わなかった.
我也没感到这部电影怎样好。 - 白水社 中国語辞典
誰も彼の恨みを買おうとしない,彼は粗捜しをして仕返しすることが特別上手だから.
谁也不敢得罪他,他特别能找小脚。 - 白水社 中国語辞典
君は一人で他の土地へ勉強に行くから,両親は君の面倒を見ることができない.
你一个人到外地念书,父母照应不了你了。 - 白水社 中国語辞典
2か月の診療を経て,彼は今や既にベッドから起き上がり歩くことができる.
经过两个月的诊治,他现在已能起床走路。 - 白水社 中国語辞典
彼はしょっちゅう公園に来て歩き回り,じっと(ベンチに)腰を下ろし,瞑想にふける.
他时常到公园徘徊,滞坐,沉思默想。 - 白水社 中国語辞典
別の‘单位’や部門・地区・海外から科学技術関係の人材・情報を導入すること.
智力引进 - 白水社 中国語辞典
ここに述べる方法、装置、機構およびシステムのいろいろな実施の形態は、携帯型コントローラの3次元的な動きをディスプレイスクリーンの2次元画像平面にマッピングするために提供される。
在此描述的方法、设备、方案和系统的各种实施例提供了将手持控制器的三维运动映射到显示屏的二维图像平面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1上壁51及び第2上壁53は、副走査方向(図5におけるX方向)に間隔をあけて配置されると共に、主走査方向(図5におけるY方向)に沿って長尺状に形成されている。
第一上壁 51和第二上壁 53在慢扫描方向 (图 5中的箭头 X的方向 )上彼此隔开一间隔地设置,并且沿快扫描方向 (图 5中的箭头 Y的方向 )为细长形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記フィルタ構成(6)は、CANデータフレームメッセージ、及び、CANリモートフレームメッセージのために別々のリストを含むことを特徴とする、請求項15〜18のいずれか1項に記載のフィルタ構成(6)。
19.根据权利要求 15至 18之一所述的过滤设备 (6),其特征在于,所述过滤设备 (6)包括用于 CAN数据帧消息的和用于 CAN远程帧消息的单独的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に基づいて定まる図14、図15のスライス、マクロブロックデータ構造に従った量子化係数データTxの復号を行う。
这里,进行遵从根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2确定的图 14、图 15的片、宏块数据构造的量化系数数据 Tx的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域選択コントローラは、情報933,935と937を受信し、チャネル2の品質がチャネル3の品質よりも良いチャネル1の品質よりも良いこと、そしてWT801が接続点を変更すべきであることを決定する。
频带选择控制器接收信息 933、935和 937,判断信道 2的质量好于信道 1的质量,信道 1的质量好于信道 3的质量,且 WT 801应 该改变它的附着点。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、有端歯付ベルト18を走行ユニット(光学キャリッジ)6に装着した状態を、図6はこの有端歯付ベルト18の両端縁部18x、18yを係止固定部材24で固定した状態を示す。
图 5表示将有端带齿传动带 18安装在移动单元 (光学滑架 )6上的状态,图 6表示将该有端带齿传动带 18的两端缘 18x、18y固定在卡定固定构件 24上的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作の容易さは、プロトコルおよび制御がすべての階層に対処しなければならないことに対して、プロトコルおよび制御が1つの階層に充てられることから生じる。
相对于那些必须兼顾所有层的协议和控制而言,操作的简单性源于专用于一层的协议和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】図16は、ここで述べられた1つ以上の態様に従って無線通信環境でスイッチング周波数計測を可能にすることができる典型的なレシーバシステムのブロックダイヤグラムを描く。
图 16描绘根据本文所陈述的一个或一个以上方面的可实现在无线通信环境中的开关频率可缩放性的示范性接收器系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップは、RDSデータパケットの16ビット全体をバッファ中に記憶してもよいこと、または、選択されたビットだけを、認識されたビットパターンに基づいて記憶してもよいことに留意すべきである。
注意,此步骤可将 RDS数据包的整个十六个位存储在缓冲器中或基于所辨识位模式而仅CN 10201747991 AA 说 明 书 10/18页存储选定位。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、報告されたCQI値が実際のチャネル状態を表すことをネットワークに「納得させる」ことが必要な場合に、ユーザ機器は、報告されるCQI値に整合するように動作されるべきである(ステップ303)。
然后,如果需要“说服”网络所报告的 CQI值表示实际信道状况,则用户设备应以与报告的 CQI值一致的方式操作 (步骤 303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つのアンテナ・グループは、アンテナ104およびアンテナ106を含むことができ、別のグループはアンテナ108およびアンテナ110を備えることができ、さらに別のグループはアンテナ112およびアンテナ114を含むことができる。
举例来说,一个天线群组可包括天线 104和106,另一群组可包含天线 108和 110,且一额外群组可包括天线 112和 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの態様は本発明がとりうる特定の形態の簡単なサマリを読者に提供するためだけに与えられ、これらの態様は本発明の範囲を限定するものでないことが理解されるべきである。
应当理解,展示出这些方面仅是为了向读者提供本发明可能采用的特定形式的简短总结,并且这些方面并非意在限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ベリファイアは、パズルが首尾よく解かれたことを示すPID、または何らかの他のフラグ、マーカー、もしくはビット・シーケンスを識別することによって、パズルが首尾よく解読できたかどうかを知ることができる。
即,验证器将通过标识 PID或指示该谜题已被成功解出的其他某个标志、标记或比特序列而知晓谜题是否被成功解密。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることで、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときに、各積分回路Snの帰還容量部の容量値を小さくして、ゲインを大きくすることができる。
通过采取此方式,与第 1摄像模式时相比,在第 2摄像模式时,减小各积分电路 Sn的反馈电容部的电容值,可加大增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
この指定方法として、例えば、指定すべき領域に相当する円をユーザが指で液晶パネル300上に書くことにより位置情報付与禁止領域を指定する指定方法を用いることができる。
作为所述指定方法,可以使用通过由用户用手指在液晶面板 300上画出与待指定地区对应的圆,指定位置信息添加禁止地区的指定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
この指定方法として、例えば、削除すべき位置情報付与禁止領域内の何れかの部分をユーザが指で触れることにより指定する指定方法を用いることができる。
作为这种指定方法,可以使用通过由用户用手指触摸待删除的位置信息添加禁止地区的任意部分,指定待删除的位置信息添加禁止地区的指定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、このルーティング情報は、通信パケットをフェムト・ネットワーク・プラットフォーム130に転送すべきであることを指示することができる。
在一个方面,所述路由信息可指示通信包将被传送至毫微微网络平台 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、位置推定を送ることは、上記に述べたように、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム130にコンテンツを伝達することに少なくとも部分的に関連して行われる。
在一个方面,位置估计的传输至少部分地如前所述连同对毫微微网络平台 130的内容通信一起进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、交互方式は、バッチ方式に比べて、1枚当りの読取時間をより短縮することができるが、原稿長が搬送路B3の長さの1/3以下でなければ適用することができない。
但是,交互方式与分批方式相比,虽然能够缩短每张原稿平均的读取时间,但是若原稿长度不是输送路 B3的长度的 1/3以下,就不能够适用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス受信機は、受信信号のフィルタ処理、増幅、およびベースバンド信号への周波数変換を行うことができ、ベースバンド信号のサンプリングおよびデジタル表現への変換を行うことができる。
无线接收机可将收到信号进行滤波、放大以及变频到基带信号,并且可采样基带信号以及将其转换成数字表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、当該可変長復号化処理においては、既に復号された周辺ブロックの動きベクトルを取得し、図7〜図8に示した候補ベクトルの整列を行う。
在此,在该可变长度解码处理中,取得已解码了的周围块的运动向量,进行图 7~图 8所示的候补向量的排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような被写体像の位置の移動を防止すべく、図7(e)に示すようにして、画像信号の取込範囲を取込範囲103bから取込範囲103b’に更新する必要が生じる。
为防止这种被摄体像位置的移动,如图 7(e)所示,需要将图像信号的取入范围从取入范围 103b更新为取入范围 103b’。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後に、レベル1のエラーの検出/訂正プロセスは、別のNACKタイプ1が、トランスミッタ400へと送信されることができる場合に、制御をB415へと転送して戻すことにより繰り返すことができる。
之后,层级 1错误检测 /校正过程可通过将控制转移回到 B415而重复进行,其中另一 NACK类型 1可发送到发射器 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つのアンテナ・グループは、アンテナ104およびアンテナ106を含むことができ、別のグループはアンテナ108およびアンテナ110を備えることができ、さらに別のグループはアンテナ112およびアンテナ114を含むことができる。
举例来说,一个天线组可以包括天线 104和 106,另一组可以包括天线 108和 110,另一组可以包括天线 112和 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合もやはり、他の例示的実施形態では、基地局は、異なる数のアンテナ、よって、異なる階数を有する場合もあることを理解すべきである。
同样应当理解,在其它示例实施例中,基站可具有不同数量的天线并且因而具有不同的秩。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然のことながら、これにより、端末の再生/表示能力に関する上述の調査は全てバイパスすることができるため、選択されたデータファイルの適当なバージョンを識別するプロセスを実質的に速める。
当然,这会大大加快识别所选定的数据文件的合适版本的过程,因为上述所有与终端播放 /显示能力有关的研究都可以跳过。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル・バッファ510は、MSによって受信されたすべての「生データ」情報604を格納するのに使用することができ、その後、この「生データ」情報604を、RXプロセッサ540およびBKGプロセッサ520に並列に転送することができる。
样本缓冲器 510可被用来存储 MS接收到的所有“原始数据”信息 604,后者在随后可被并行地转发给 RX处理器 540和 BKG处理器 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つのアンテナ・グループは、アンテナ104およびアンテナ106を含むことができ、別のグループはアンテナ108およびアンテナ110を備えることができ、さらに別のグループはアンテナ112およびアンテナ114を含むことができる。
例如,一个天线群可以包括天线 104和 106,另一个群可以包括天线 108和 110,而又一个群可以包括天线 112和 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意的に、ブロック310において、モバイル・デバイス102は、第1の広告がブロック308で広告を提供する前に、第1の広告がいつレンダリングされるべきかのインジケータを受信してもよい。
可选地,在框 310处,移动设备 102可以在于框 308处渲染第一广告之前,接收应当何时渲染该第一广告的指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECの利点は、データパケットの再送信がしばしば回避できることであるが、それは、データを送信すべきデータに追加することを犠牲にして起こる。
FEC的优点是常可避免数据包的重发,尽管这是以将数据添加到待发射的数据为代价。 - 中国語 特許翻訳例文集
この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを必要とせず、それは、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。
该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この適応型コンステレーション設計は実施し易くてかなりの追加のコストを必要とせず、すべての符号率がAWGNチャネル上でよりよい性能を得るようにすることができる。
该适配性星座设计容易实现,并且不需要显著的附加成本,这可以使得所有编码率在 AWGN信道上实现更好性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本明細書で述べたシステム、方法、またはプロセスは、1つまたは複数のコンピューティングプラットフォームによって行われることが可能であることに留意されたい。
还应注意,本文所描述的系统、方法或过程可能能够由一个或一个以上计算平台执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数のバケットを識別することは、合計N個のバケットがあるように、前記複数のバケットを識別することを含む請求項1記載の方法。
4.如权利要求 1所述的方法,其中,所述确定多个区段包括: 确定所述多个区段,以使得有总共 N个区段。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図面を参照して、図1は、本明細書で述べる種々の態様による、マルチプロセッサモバイルコンピューティング環境において効率的なメモリ管理を容易にするシステム100を示す。
现在参看图式,图 1说明根据本文中所描述的各种方面的促进多处理器移动计算环境中的有效存储器管理的系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、1つのアンテナ群は、アンテナ1104および1106を含むことができ、別のアンテナ群は、アンテナ1108および1110を含むことができ、別のアンテナ群は、アンテナ1112および1114を含むことができる。
如图 11中所说明,一个天线群组可包括天线 1104和 1106,另一天线群组可包括天线 1108和 1110,且另一天线群组可包括天线 1112和 1114。 - 中国語 特許翻訳例文集
ALMノードの1つが、他のすべてのALMノードと通信することによって経路情報収集を実行し、それらのノードとの間でネットワーク情報を同時に交換することができる。
ALM节点中的一个 ALM节点能够通过与所有其它 ALM节点通信来进行路由信息的收集,并相互之间同时交换网络信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、スライドベース152は、第1筐体110に、長手方向に延在する中央部118の上端辺(両側壁部110b、110cの中央部分)と平行にビス(止着部材)153を介して取り付けられている。
这里,滑动基板152与长度方向延伸的中央部 118的上端边 (两侧壁部 110b、110c的中央部分 )平行且经由螺钉 (固定部件 )153安装到第 1壳体 110 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つのアンテナ・グループは、アンテナ104およびアンテナ106を含むことができ、別のグループはアンテナ108およびアンテナ110を備えることができ、さらに別のグループはアンテナ112およびアンテナ114を含むことができる。
例如,一个天线组可包括天线 104和 106,另一天线组可包括天线 108和 110,另一组可包括天线 112和 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |