「ベセスダ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ベセスダの意味・解説 > ベセスダに関連した中国語例文


「ベセスダ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3338



<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 66 67 次へ>

本発明によれば、ベースステーション1とカセット2との間の伝送は、放射シーケンスを実行する前にチェックされ、もし伝送が正確でなければ、患者9は、何の放射線量にもさらされない。

根据本发明,在运行辐射序列之前校验基站 1和暗盒 2之间的传输,除非传输正确进行,否则患者 9不承受任何剂量的辐射。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライバ18cは、垂直同期信号Vsyncの発生に応答して撮像面に本露光を施し、撮像面で生成された全ての電荷をラスタ走査態様で読み出す。

驱动器 18c响应于垂直同步信号 Vsync的产生,对摄像面实施真实曝光,并且以光栅扫描形式读出摄像面上生成的全部电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、無線通信手段は、赤外線スペクトルで光信号を送受信するように動作する光学トランシーバである。

在另一实施方式中,无线通信设备是可发射和接收红外光谱中的光学信号的光学收发器。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれにしても、一方のDPF1の操作により、2台のDPF1に表示された写真データの調整後、他方のDPFを操作することにより、調整された写真データを1枚ずつ或いは全て再調整することが可能である。

无论是那一种,都能够在通过一方DPF1的操作而调整了两台 DPF1上所显示的照片之后,通过操作另一方 DPF1而对调整后的照片的每一张或全部进行重新调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザはポインタ210を使用して、ドロップ・ダウン・メニュー225から、察知トリガ・イベントの発生検出前に発生する、通知に提示されることになる何行かのチャット・テキストを選択することができる。

使用指示符 210,用户可以从下拉菜单 225选择若干行将要呈现在通知中的聊天文本,其出现在检测到感知触发事件的出现之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記管理手段は、選択アプリケーションのアプリ識別情報を、生成した遷移可能アプリリストから削除することで、選択アプリケーションを除外することを特徴とする請求項6に記載の認証システム。

7.根据权利要求 6所述的认证系统,其特征在于,管理部通过从生成的可转换应用列表中删除所述选定的应用的应用识别信息来从可转换应用列表中排除所述选定的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

認識されたように、主題技術は、他の異なる構成が可能であり、また、そのいくつかの詳細は、全て主題技術の範囲の逸脱なしで、さまざまな他の態様における修正が可能である。

如将认识到的,在各种其他方面中,本主题技术能够有其他以及不同的配置并且其若干细节能够改动,而所有这些都不会脱离本主题技术的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような実施形態においては、送信モジュール208は、どの遠隔アプリケーション・インスタンスがどのイベントを受信したかを追跡し、アクティブな断続的接続が存在したときに遠隔アプリケーション・インスタンスによって受信されなかったイベントのみを送信することができる。

在这种实施方式中,发送模块 208可以跟踪哪个远程应用实例接收了哪些事件,以及在存在活跃断续连接的时候,仅发送远程应用实例尚未接收的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号強度は一般に、通信距離が長くなると減少するので、ネットワーク・ユーザは、さまざまな環境の下、ユーザから遠く離れて位置するセルに比べて、ユーザに物理的に近くに位置するセルとの間で、実質的に強い信号を交換しうる。

由于信号的强度通常随着在其上通信的距离的增加而下降,因此与远离用户的蜂窝小区相比,网络用户在各种环境下可与在物理上靠近该用户的蜂窝小区交换基本上较强的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

色成分判定部303は、入力されるスライスNALユニットの中から図7で示した色成分識別フラグ2の値を解析し、スライスNALユニットが現在のアクセスユニット内でいずれの色成分ピクチャに相当するかを識別して、第2のピクチャ復号部304a〜304cのうち該当する復号部へビットストリーム9a〜9cとして分配供給する。

色分量判定部 303从所输入的像条 NAL单元中分析图 7中所示的色分量识别标志2的值,识别像条 NAL单元相当于现在的存取单元内哪个色分量图片,作为位流 9a~ 9c分配供给第 2图片解码部 304a~ 304c中相应的解码部。 - 中国語 特許翻訳例文集


受信されたフラグメントが図6のすべてのテストに合格した場合、制御は図7に進むが、(1)規則がまだ適合しておらず、または(2)規則は適合しているが、フィルタポリシー適用に十分なオフセット0から連続するパケットデータが受信されていないので、そのフラグメントに関連するPEアクションは不明のままである(すなわち図4のACTION_KNOWNフィールド414は偽である)。

当接收片段通过图 6中的所有测试,控制传递至图 7,但是与所述片段关联的 PE行为保持未知 (即图 4的 ACTION_KNOWN字段 414是假 ),因为 (1)没有匹配规则,或 (2)匹配了规则,但是对于过滤策略应用没有接收从偏移 0的足够相邻分组数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、移動体デバイス102の特定のユーザにとって関心のあるイベントを選択するために、移動体デバイス102のディスプレイ210上に表示されるユーザインターフェース300の例を図示している。

图 3示出了在移动设备 102的显示器 210上显示的用户界面 300的示例,该用户界面 300用于选择移动设备 102的特定用户感兴趣的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信モジュール208は、ブローカ110と関連するアプリケーション・インスタンスとの間の断続的接続がアクティブになると同時にイベントを送信することができる。

发送模块 208可以在代理 110与相关应用实例之间的断续连接为活跃时立即发送事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホスト・デバイスとヘッドフォンの間の接続が確立されるとき、あるイヤピースを左チャネルとして指定し、別のイヤピースを右チャネルとして指定することができる。

当主机设备和头戴收听器之间建立连接时,将一个听筒指定为左通道,并将另一个听筒指定为右通道。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張中継制御モジュールは、第1の中継サーバーおよび第2の中継サーバーを介して通信するプライベートクライアント間の通信を管理するように機能することができる。

该增强型中继控制模块可用于管理在第一中继服务器和第二中继服务器上通信的专用客户机之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張中継制御モジュールは、第1の中継サーバーおよび第2の中継サーバーを介して通信するプライベートクライアント間の通信を管理するように機能することができる。

增强型中继控制模块可用于管理在第一中继服务器和第二中继服务器上通信的专用客户机之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、MFP10が複数の連携装置50と連携している場合には、全ての連携装置50から遷移完了信号SG5が受信されたことに応答して、省電力モードMD12に移行するものとする。

但是,在 MFP10与多个协作装置 50协同动作的情况下,响应于从所有协作装置 50接收到转变完成信号 SG5的情况,而转移到省电模式 MD12。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷装置110へのプリントデータの転送は開始済みだが、全てのプリントデータの転送が済んでいない場合は、後述するデータ転送中のキャンセル処理(S305)を実行する。

如果打印数据向打印装置 110的传送已经开始,但是尚未传送完所有的打印数据,则打印信息管理器 103执行数据传送中的取消处理 (稍后描述 )(S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS304において、プリント情報管理部103はプリントデータが全て印刷装置110に転送済みだった場合、後述するプリントデータ転送終了後のキャンセル処理を実行する(S307)。

如果在步骤S304中,所有打印数据均已经被传送至打印装置110,则打印信息管理器103执行打印数据传送结束后的取消处理 (稍后描述 )(S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態において、オーディオ送信装置110は、ステレオオーディオ信号を別個の左通信チャネルを介して無線ヘッダセット130の左スピーカに送信し、右通信チャネルを介してヘッドセット130の右スピーカに送出する。

在示例性实施方式中,音频源设备 110可以通过分立的左通信信道将立体声音频信号发送到无线头戴式耳机 130的左扬声器,并且通过右通信信道将音频信号发送到头戴式耳机 130的右扬声器。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記表示制御ユニットは、前記表示ユニットに表示される前記第2の種別の表示オブジェクトの表示範囲にはタッチ操作ができないことを示すガイダンスを表示するように制御することを特徴とする請求項9乃至12の何れか1項に記載の撮像装置。

13.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,以在所述显示单元上显示所述第二类型显示对象的显示范围中显示表示不能进行触摸操作的向导。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮に、プレイリスト再生が指示されていない場合には、プレーヤは何も再生することなく、ユーザイベントを受け付けるのを待ち続けるだけになる(S201でNo)。

假设,播放列表的再生没被指示的情况下,播放器不进行任何再生,一直等待接受用户事件 (S201)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、仮想プライベート接続(virtual private network:VPN)技術は、クライアント端末CTとインターネットホストHOとの間を接続するいくつかの脚(legs)として役立ち得る。

例如,虚拟专用网络 (VPN)技术可以用于客户终端 CT和因特网主机 HO之间的连接的一端行程。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1インターフェース部118及び第2インターフェース部119は、元々ベースバンドユニット300と、無線ユニットとが接続されていた通信路の規格に応じたポートになっている。

第 1接口部 118以及第 2接口部 119是与连接原基带单元 300、无线单元的通信路径的规格相应的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、左画像信号からだけで、右画像の同期信号、ドット数、ライン数、画像領域の画素数を知ることができるため、図2のように同期分離部11、ドットカウンタ12、ラインカウンタ14、判別部13は左画像信号からの入力だけで正常に検出し得る。

由于只能从左图像信号获得右图像的同步信号、图像区中的点的数量、行的数量和像素的数量,因此,同步分离单元 11、点计数器 12、行计数器14和确定单元 13就只能根据从左图像信号上的输入来进行常规的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

この解析結果に基づいて、シーケンサ132は、その接続の間送信されたメッセージの一部或いは全てに対し、適切なモジュール・シーケンシングを決定する。

基于此分析的结果,排序器 132适于针对在该连接期间所发送的一些或全部消息判定优选模块的排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明される態様において、通信モジュール112は、無線通信装置100とその他の有線装置又は無線装置との間の全ての対応の通信を可能にする。

在所描述的各方面中,通信模块 112实现无线通信设备 100与其他有线或无线设备之间所有通讯的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボタン74がユーザによって選択された場合、許容部42は、選択された3個のデータファイルの全てに対して、処理を選択しないことをユーザが選択したと判断する。

如果用户选择按钮 74,那么允许单元 42确定用户选择了不为选择的三个数据文件中的任何一个选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ515では、生成されたPDNコンテキストは、IPCPまたはベンダ特有ネットワーク制御プロトコル(VSNCP)のようなネットワーク制御プロトコルを用いて、IPv4アドレス用のPDN1に関連付けられる。

在步骤 515中,使用例如 IPCP或供应商专有网络控制协议 (VSNCP)等网络控制协议使所产生的 PDN上下文与用于 IPv4地址的 PDN1相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に別の方法として、フレーム供給部120は、ストリーム生成装置100の接続フレームメモリ160からメディアフレームに編成されるメディアフレーム又はメディアデータを取り出す。

作为另一可选方案,帧提供器 120可以从流产生设备 100的连接帧存储器 160取得媒体帧或将被组织成媒体帧的媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して第6の実施形態では、ステップST1001において合成比率を輝度成分(Y信号)と色差成分(C信号)とで個別に設定する。

与此相对,在第六实施方式中,在步骤 ST1001中,按照亮度成分 (Y信号 )和色差成分 (C信号 )分别设定合成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、設定部101によって登録された無線規格(例えば、IEEE802.11b/g/n)が、アクセスポイント300との無線規格に一致しているか否か判別する。

具体而言,诊断部 102判别由设定部 101登记的无线标准 (例如 IEEE802.11b/g/n)是否与访问点 300的无线标准一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な動作では、制御装置31は、画像センサ38の回転シャッタと同期して、例えば図3の構成に従って、それぞれの行の全ての光電子要素を順次活性化する。

根据例如图 3中示出的方案,在典型的操作中,控制器 31与图像传感器 38的卷帘同步地轮流开动每行中的所有光电元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、1回目の被写体マップ生成処理においては、重み係数群WCの各重み係数は全て1とされ、合成特徴量マップは、重みなしで線形結合される。

然而,在第一次被摄体图产生处理中权重系数组 WC的所有权重系数具有值 1,并且由此不加权地对合成特征量图进行线性组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、デジタルカメラ100に記憶された画像データを直接プリンタ201へ送信して画像形成を行う(以下、ダイレクトプリントという)際には、プリンタ201で出力すべき画像に係るデータ通信を近接無線通信で行うことが可能となる。

因此,当通过将数字照相机 100中存储的图像数据直接发送至打印机 201来进行图像形成 (以下称为直接打印 )时,可以通过近距离无线通信来进行与打印机 201要输出的图像相关联的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ステアリングベクトルを選択するために、ここで提案されている方法では、例えば、複数のステアリングベクトル各々を利用してトレーニング期間中にトレーニング信号を送信して、受信したトレーニング信号の品質を判断して、「最良の」受信トレーニング信号に対応するステアリングベクトルを選択する。

为了选择传输导向矢量,所建议的方法通常例如涉及在训练时段利用多个导向矢量中的每一个传输训练信号,确定所接收到的训练信号的质量,并且选择对应于“最佳”接收到的训练信号的导向矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 分岐させるステップが、前記第1のクラスタ内の所定数のメンバの各々に対して、接続を前記第1のクラスタの別のメンバへドレインするステップと、前記所定のメンバの構成をアップグレードするステップと、前記所定のメンバを前記第2のクラスタのメンバとして加えるステップと、をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。

5.根据权利要求 1所述的方法,其中叉分还包括: 对于所述第一集群中的预定义数目个成员中的每一个: - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様は、複数のリソースに関する状況を判断するための手段、当該状況に基づき複数のリソースから所望の1組のリソースを選択するための手段、およびRUMの送信対象となる所望の1組のリソースを示す信号を送信するための手段を含む、無線データ通信を容易にする装置に関する。

用于基于所述条件从所述多个资源选择一所要资源集合的装置; 以及用于发射指示针对其发送 RUM的所述所要资源集合的信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、例えば、取得応答生成部122は、フォームを含んだ実行応答を送信する契機となった取得要求に含まれていたフォルダIDとその取得要求に付加されている要求元の情報処理装置200を識別するための装置識別情報とを対応付けて記憶部130に記憶させておけばよい。

相应地,例如,获取响应生成单元 122可以使存储单元 130存储包括在获取请求中的文件夹 ID以及附于获取请求的用于标识发送了请求的信息处理设备 200的设备标识信息,其中,响应于该获取请求发送包括表单的执行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ウィンドウ制御ダイアログ26A下部の『表示』、『閉じる』、『キャンセル』の何れかのボタンに対するユーザ操作がなされると、どのボタンに対する操作がなされたかを判別して(ステップS242)、対応する動作を行う。

并且,当对窗口控制对话框 26A下部的“显示”、“关闭”、“取消”的任意一个按钮进行了用户操作时,判别是对哪个按钮进行了操作 (步骤 S242),进行对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、断続的接続によってブローカ110及び130と接続されているアプリケーション・インスタンス120及び140にイベントを配信するためのシステム100の一実施形態を示す。

图 1描绘了用于向通过断续连接与代理 110和 130连接的应用实例 120和 140分发事件的系统 100的一个实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、断続的接続によってブローカと接続されているアプリケーション・インスタンスにイベントを配信するためのシステム300の一実施形態を示す。

图 3示出了用于向通过断续连接与代理连接的应用实例分发事件的系统 300的一个实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域制御部222は、ミックス223に含まれる各オーディオバス212、214、216、218、220からの信号のレベルを制御することにより、チャネル12の個々のミックス223を作り出す。

波段控制部分 222通过对包含在混音 223中的来自每条音频总线212、214、216、218、220的信号级别提供控制来为声道 12创建单独混音 223。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、メディアデータを装置200に転送することを含むメディアセッションに関する制御チャネルは、代替タイムスタンプを別個に伝送するために使用される。

例如,可以使用与涉及将媒体数据转发至设备 200的媒体会话相关的控制信道,来单独发送替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信速度管理モジュール18は、通信速度の変更が発生したと判断すると(ステップS402:YES)、全ての回線600の通信速度の合計値(合計通信速度)を計算・検出する(ステップS404)。

通信速度管理模块 18若判断为发生了通信速度的变更 (步骤 S402为“是”),则计算、检测出所有线路 600的通信速度的合计值 (合计通信速度 )(步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、ステップS60で「行なう」が選択されたと判断した場合には、ステップS70へ進み、CPU106は、MPファイル内の個別画像を再生(デコード)し、ステップS80でこれらをStitchingする。

与之相对,在步骤 S60中判断选择了“进行”时,前进到步骤 S70,CPU106重放 (解码 )MP文件内的独立图像,在步骤 S80中将其缝合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、ステップS360で「行なう」が選択されたと判断した場合には、ステップS370へ進み、CPU106は、MPファイル内の個別画像を再生(デコード)し、ステップS80でこれらをStitchingする。

与之相对,在步骤 S360中判断为选择了“进行”时,前进到步骤 S370,CPU106重放(解码 )MP文件内的独立图像,在步骤 S380中将其缝合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのインスタンスは、ステップ730において、インスタンスの間の相関関係を識別することにより、分析および比較されて、特徴セットに分類される。

在步骤 730,通过实例之间对应性的识别,对实例进行分析、比较以及分类到特征集合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS18で、依存関係表示作成部24は、インストール対象として選択された全ての対象サーバプログラムに対する処理が終了したか否かを判断する。

在步骤 S18中,依赖性显示生成单元 24确定是否处理了被选择为安装目标的所有目标服务器程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、以上の説明では、図8のステップS59において、リセットレベルR1を読み出すときに不要電荷N0を浮遊拡散領域145から排出する例を示したが、事前に排出しておくようにすることも可能である。

此外,在以上描述中,在图 8的步骤 S59中,示出了当读出复位电平 R1时多余电荷N0从浮置扩散区 145中释放的实例,但多余电荷 N0也可提前被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 66 67 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS