「ベルベティーン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ベルベティーンの意味・解説 > ベルベティーンに関連した中国語例文


「ベルベティーン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1739



<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 34 35 次へ>

一例として、参照フレーム中の境界が参照フレームの左側部に沿って位置する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は置換フレーム中のブロックの第1列のブロックの画素の最初のW列を実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレーム内の境界の画素単位の幅に等しい。

作为一实例,如果参考帧中的边界沿参考帧的左侧定位,则边界伪影识别单元 68可将代换帧中的块的第一列的块的前W列像素识别为实际边界位置,其中W等于参考帧内的边界的宽度 (以像素计 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1中のトランシーバ10の別の実施形態(図示せず)では、トランシーバ10のアナログ機能およびディジタル機能は、両方とも、システム・オン・チップ(SOC)と呼ばれる1つの集積回路上で実行される。

在图 1未展示的收发器 10的另一实施例中,收发器 10的模拟功能与数字功能两者均在被称为芯片上系统 (SOC)的单个集成电路上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS718は、訪問先OCS728にユーザ730の加入者プロファイル全体を提供したいと思わないので、ホームOCS718は、訪問先OCS728がレーティングを決定しクレジット制御を実行するために必要とする可能性がある加入者プロファイルのサブセットを識別する。

因为家庭 OCS 718不期望向受访问 OCS 728提供用户 730的整个订户概况,所以家庭 OCS 718识别受访问 OCS 728可需要确定费率和执行信用控制的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

H.264イントラ予測に加えて、またはそれとは別個に、異なる空間内挿技術を使用して偽境界アーティファクトを修正することもできる。

除了 H.264帧内预测之外或与 H.264帧内预测分开地,还可使用不同空间内插技术来校正假边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、復号装置は、蓄積バッファ41、可逆復号部42、逆量子化部43、逆直交変換部44、演算部45、デブロックフィルタ46、画面並べ替えバッファ47、D/A変換部48、フレームメモリ49、スイッチ50、イントラ予測部51、動き補償部52、及び、スイッチ53から構成される。

参考图 2,解码装置包括累积缓冲器 41、可逆解码单元 42、逆量化单元 43、逆正交变换单元 44、算术单元 45、解块滤波器 46、画面排序缓冲器 47、D/A转换单元 48、帧存储器49、开关 50、内预测单元 51、运动补偿单元 52、以及开关 53。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示された実施形態において、ブロック463は、汎用識別子がサーバによってコンテンツ・ディスクリプタ・ファイルに割り当てられることを示す。

在图示的实施例中,方框 463示出了服务器向内容描述符文件赋予通用标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

GRAでCQIフィードバックを効率的に伝送する方法を提供し、GRAで粗い(coarse)レベルの周波数選択を実行する機構を提供することが有用である。

提供方法以在 GRA情况下有效地传输 CQI反馈并且提供机制以在 GRA情况下执行粗级别频率选择性将是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6のこの例において、ディスプレイのすべての列を横切って、処理ユニットの数の画像ラインについて十分なデータがバッファ71にひとたび取り込まれると、書き込みとは異なる順番でのバッファ71からのデータの読み取りが、圧縮処理のために開始され、すでに取り込まれたライン以下の他のラインからのデータがバッファに書き込まれるにつれて継続される。

一旦在缓冲器 71中捕获足够的数据,用于处理单元的图像行数,在图 6的例子中,跨越显示器的所有列,则按不同于写的顺序从缓冲器 71读取数据,开始压缩处理,以及当来自低于已经捕获的那些的其他行的数据被写入缓冲器中时继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例において、トリガは、オペレーティングシステム(OS)にログインする際のローカルなログインの失敗により駆動されるポリシ又はMEファームウェア296が、盗難防止機能を備えたプラットフォームの不正使用を検出したことである。

在其他的实施例中,触发可以是由ME固件296进行的防盗平台篡改检测或策略驱动的登陆到操作系统(OS)的本地登陆失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、WTRU102は、H−ARQフィードバック(つまりACKまたはNACK)、およびチャネル品質指示(CQI)を、高速個別物理制御チャネル(HS−DPCCH)606を介してノードB104に伝送する。

然后,WTRU 102会将 H-ARQ反馈 (也就是 ACK和 NACK)以及信道质量指示 (CQI)经由高速专用物理控制信道 (HS-DPCCH)606传送到 Node-B 104。 - 中国語 特許翻訳例文集


いくつかの実施形態の場合、タイプフィールド702に従ってすべてのパラメータを含むことができるが、1つまたは複数の特定のパラメータ内に含まれる値はそれらの特定のパラメータのうちの1つまたは複数を含んでいる割振り開始DL−MAP IEまたは前の割振り変更DL−MAP IEからそのまま残ることができる。

对于一些实施例,虽然可以包括根据类型字段 702的所有参数,但是与开始分配 DL-MAP IE或包括一个或多个特定参数在内的先前的修改分配 DL-MAP IE相比,包括在这些特定参数中一个或多个参数内的值可以保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態の場合、タイプフィールド1206に従ってすべてのパラメータを含むことができるが、1つまたは複数の特定のパラメータ内に含まれる値はそれらの特定のパラメータのうちの1つまたは複数を含んでいる割振り開始UL−MAP IEまたは前の割振り変更UL−MAP IEからそのまま残ることができる。

对于一些实施例,虽然可以包括根据类型字段 1206的所有参数,但是与开始分配 UL-MAP IE或包括一个或多个特定参数在内的先前的修改分配 UL-MAP IE相比,包括在这些参数中一个或多个参数内的值可以保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・コンポーネント910は、ルーティング・プラットフォーム910内の位置情報部、例えば615の一部として保持されるスケジュール、または再配置もしくはカバレッジ・エリア905内のRFIDタグ9251〜92510の再配置などのイベントのうちの少なくとも1つに従って、この1組の1つまたは複数の位置推定を生成することができる。

替代地或另外地,路由组件 910可依据时间表 (作为位置情报 (例如,615)的一部分保存在路由平台 910内 )或事件 (例如, RFID标签 9251-92510在覆盖区 905内的重新定位 )中的至少一个来生成所述一组位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直画素座標を計算することができる。

边界伪影识别单元 68可计算将在运动补偿期间从参考帧取得的块的底部的垂直像素坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの北(上側)の垂直画素座標を計算することができる。

边界伪影识别单元 68可计算将在运动补偿期间从参考帧取得的块的北部 (顶部 )的垂直像素坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、セキュリティゲートウェイ112は、例えば、パケットをカプセル化するIPsecプロトコルヘッダに基づいて、所定のトンネルからのパケットを識別することができる。

此处,根据例如封装分组的 IPsec协议报头,安全网关 112可以识别来自指定隧道的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のユーザ管理DB450は、IBP4において“alice.smith”として識別されるユーザが、商品カタログサービスSP21には信頼度1の生年月日(birthdate)と性別(gender)を、決済サービスSP22には信頼度4の名前(name)と口座情報(account)を、物流サービスSP23には信頼度4の名前と住所(address)と信頼度2のメールアドレス(mail)を、それぞれ開示してもよいというポリシーが記載されている。 また、当該ユーザは、公的認証サービスIDP31、金融系認証サービスIDP32IDP32、コミュニティ系認証サービスIDP33にユーザ登録されていることが記載されている。

图 2的用户管理 DB450记载有在 IBP4中作为″ alice.smith”识别的用户也可以对商品目录服务 SP21公开可靠度 1的出生年月日(birthdate)和性别 (gender)、对结算服务 SP 22公开可靠度 4的姓名 (name)和账户信息(account)、对物流服务 SP 23公开可靠度 4的姓名和住址 (address)和可靠度 2的邮件地址 (mail)的策略。另外,还记载有该用户对公共认证服务 IDP 31、金融系统认证服务 IDP 32、团体系统认证服务 IDP 33进行用户注册的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク1内でトラフィック接続、即ちLSP5、および関連監視接続、即ちLSP6、を実装するために使用されるラベルスイッチング技法が、ここで図1を参照して説明される。

现在将参考图 1来描述用于在网络 1中实现业务连接 (即,LSP5)及相关监控连接 (即,LSP 6)的标签交换技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のレベルの検出/訂正は、低いCQIを有する破損されたパケットが、復調器の処理チェーンの残りから効果的にフィルタで取り除かれるので、復調器の効率を改善する。

因为具有低 CQI的被破坏包从解调器的处理链的剩余部分被有效地“滤出”,所以第一层级检测 /校正改善解调器的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声認識を実行するステップは、オーディオ信号と合致する、クライアントから受け取ったインデックス内の候補語(例えば連絡先の名前)を識別するステップを含む。

在客户端接收的索引中识别匹配音频信号的候选词语 (例如联系人的姓名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化情報判別部60の予測処理部61は、ディレイバッファ50から供給された画像データの各フレームの画像を参照ピクチャであるIピクチャ(Intra符号化画像)として最適な予測モードを決定すると共に、画像データから予測画像の画像データを生成する。

量化信息辨别单元 60的预测处理单元 61以从延迟缓冲器 50供应的图像数据的每帧的图像作为是参考画面的 I画面 (帧内编码图像 )确定最适当的预测模式,,并且从该图像数据生成预测图像的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションマネージャ74は、ユーザデバイス78のためのデジタルフォーマットに適したコンテンツ項目を有するリアルアセットのURIと、ストリーミングサーバ76から受信されたセッション識別子と、ユーザデバイス70で停止したメディアプレゼンテーションの場所を示すブックマークとを含む、セッション更新メッセージをユーザデバイス78に対して開始する(ステップ624)。

会话管理器 74启动到用户装置 78的会话更新消息,包括具有用于用户装置 78的最佳数字格式中的内容项的实际资产的 URI、它从流传送服务器 76收到的会话标识符以及指示用户装置70上何处中止媒体呈现的书签 (步骤 624)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、PTTクライアント108は、PTTサービスへのアクセスを維持し、グループ通信要求に応答し、PTTサービスについての全てのPTT指向モバイルオペレーティングシステムアプリケーション要求を処理し、全ての進行中のPTT要求を処理し、生じているPTTトーク・スパート(orinating PTT talk spurts)についてのボコーダパケット(vocoder packets)を収集してパッケージし、そして終了されたPTTトーク・スパートについてのボコーダデータのパケットを分析する。

在此实施例中,PTT客户机 108维护对 PTT服务的访问途径,对群通信请求进行响应,处理所有知晓 PTT的移动操作系统应用对 PTT服务的请求,处理所有传出的 PTT请求,为始发 PTT通话突峰收集并打包声码器分组,并且为终接的 PTT通话突峰解析声码器数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ハードウェアに加えて、例えば、プロセッサファームウェア、プロトコルスタック、データベース管理システム、オペレーティングシステム、クロスプラットフォームランタイム環境、バーチャルマシン、またはそれらの1つまたは複数による組み合わせを構成するコードなど、問題のコンピュータプログラムのための実行環境を生成するコードも含むことができる。

除了硬件之外,该装置也可以包括创建所讨论的计算机程序的执行环境的代码,例如构成处理器固件、协议栈、数据库管理系统、操作系统、跨平台运行时间环境、虚拟机或它们的一个或多个的组合的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15に示されたように、例示的な署名生成システム1500は、サンプル・ジェネレータ1502、タイミング装置1503、基準時間ジェネレータ1504、ウィンドウ処理器(windower)1506、トランスフォーマ1508、特徴決定器(characteristic determiner)1510、比較器1512、署名決定器1514、記憶装置1516及びデータ通信インタフェース1518を含み、これらはすべて、図示したように通信可能に結合されてもよい。

如图 15所示,示例性签名生成系统 1500包括样本生成器 1502、定时装置 1503、基准时间生成器 1504、加窗器 1506、变换器 1508、特征确定器 1510、比较器 1512、签名确定器1514、存储器 1516和数据通信接口 1518,如图所示,所有这些都可以可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSRベースのウェブ・サービス・モデルを使用して、チャット主催者20または22は、呼び出しを識別するために固有のセッションID(公開鍵)をウェブ・サービス14に送信し、この鍵を各参加者に同報通信するか、またはこれをネットワーキング・コミュニティがアクセス可能なロケーションで公開する。

对于基于DSR的Web服务模型的情况,聊天组织者 20或 22将一独特会话 ID(公开密钥 )发送至Web服务 14以用于标识呼叫并且将该密钥广播至每一参与者或在联网社区可访问的位置公布该密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変換を使用して、被ウィンドウ処理音声ブロック内の周波数成分を分析し、各周波数成分のスペクトル・パワーを識別することができる。

可以使用该变换来分析加窗后音频块中的频率成份并标识各频率成份的频谱功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラー画像処理装置2は、カラー画像入力装置11から入力されたRGBのアナログ信号に対して、A/D変換部20、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、及び領域分離処理部24にて後述する画像処理を行うことにより、RGBのデジタル信号(以下、RGB信号という)からなる画像データを生成する。

彩色图像处理装置 2对于从彩色图像输入装置 11输入的 RGB的模拟信号,通过由A/D变换部 20、黑点修正部 21、原稿种类判别部 22、输入色调修正部 23以及区域分离部 24进行后述的图像处理,生成由 RGB的数字信号 (以下,称为 RGB信号 )构成的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、ネットワーク(ネットワーク30)を介して端末装置(DMP対応テレビ受像機10、DMC対応PC15)と情報を通信する、複数の記憶装置を格納可能な情報記録装置(NAS20)であって、前記記憶装置(リムーバブルハードディスク2601、リムーバブルハードディスク2602)と、前記記憶装置を管理する記憶装置管理部(記憶装置管理部2100)とを具備し、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を識別子によって管理する記憶装置識別子管理部(記憶装置識別子管理部2101)と、前記記憶装置識別子管理部によって管理された前記記憶装置の前記識別子と前記記憶装置に記憶される内容とを関連付けて、前記記憶装置毎に記憶される前記内容を管理する記憶内容管理部(記憶内容管理部2103)とを具備することを要旨とする。

本发明涉及一种信息记录装置 (NAS20),其经由网络 (网络 30)与终端装置 (DMP对应电视接收机 10、DMC对应 PC 15)进行通信且能够容纳多个存储装置,该信息记录装置的特征在于,具备上述存储装置(可移动硬盘2601、可移动硬盘2602)和管理上述存储装置的存储装置管理部 (存储装置管理部 2100),上述存储装置管理部具备: 存储装置标识符管理部 (存储装置标识符管理部 2101),其利用标识符对上述存储装置进行管理; - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、ルーティング・プラットフォーム1110は、注文1415の一部として伝えられるビジネス識別子またはフェムト企業ネットワークを形成する1組のフェムトAPについてのフロア・プラン設定のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、1つまたは複数の商業プロファイル1159からルーティング情報を抽出することができる。

在一方面,路由平台 1110可以至少部分地基于作为订单 1415一部分而传送的商家标识符、或者形成企业毫微微网络的一组毫微微 AP的楼层安排中的至少一项,从商业简档 1159中提取路由信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. ワイヤレス通信のための方法において、第1のセルと通信する第1のユーザ機器(UE)から第1のチャネル推定を受信することと、第2のセルと通信する第2のUEから第2のチャネル推定を受信することと、前記第1のセルの送信電力を前記第1のUEに向け、前記第2のUEへの干渉を低減させるために、前記第1および第2のチャネル推定に基づいて、前記第1のセルに対するプリコーディングベクトルを選択することと、前記プリコーディングベクトルに基づいて、前記第1のセルから前記第1のUEに送信を送ることとを含む方法。

从与第二小区进行通信的第二 UE接收第二信道估计; 根据所述第一信道估计和所述第二信道估计选择用于所述第一小区的预编码向量,以便将所述第一小区的发射功率指向所述第一 UE,并减小对所述第二 UE的干扰; - 中国語 特許翻訳例文集

第2に、従来のアプローチでは、一次クラスタ又はスタンバイクラスタのいずれかのアクティブなクラスタの障害により全ての既存の接続が落ちてしまう可能性のある時間帯が残る。

第二,传统方案留有一时间窗,在该时间窗期间,活动集群(主集群或者备用集群 )的故障可能导致所有的现有连接都被丢掉。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック316によって表されるように、拒否応答又はリダイレクション応答の結果として、アクセス端末102は別のセキュリティゲートウェイの発見を開始する。

如方框 316所示,作为拒绝或者重定向响应的结果,接入终端 102开始发现另一个安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 境界アーティファクトを含む置換ビデオユニットの位置を識別するために前記置換ビデオユニットを分析することは、前記境界中の画素を含み境界アーティファクトを含まない、前記置換ビデオユニットの位置を識別しないことを備える請求項1に記載の方法。

14.根据权利要求 1所述的方法,其中分析代换视频单元以识别所述代换视频单元的包括边界伪影的位置包含: 不识别所述代换视频单元的包括所述边界中的像素且不包括边界伪影的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

QoSが最低レベルを超過していない場合、この方法はステップ560にループバックし、リアルタイムのユニキャストのメディアコンテンツを出力し続ける。

如果 QoS不超过最小等级,则该方法返回步骤 560,且继续输出实时单播媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンハンスメント層ストリーム226が、エンコーディングする時刻にSTB250に送信されてもよい一方で、後に間に合うように送信されるベース層ストリーム224は、記憶装置213等に保存され、視聴時刻にSTB250への伝送のために記憶装置から読み出される。

增强层流 226可在编码时被发送到 STB 250,而在时间上较后被发送的基本层流224将被存储在例如存储装置 213中,并在观看时被从存储装置读出以发送至 STB 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ記憶媒体は、1つもしくは複数の別個の物理的コンポーネントもしくは媒体(例えば、多数のCD、ディスク、または他の記憶デバイス)とすることができ、またはそれらの中に含むことができる。

计算机存储介质也可以是一个或多个分立的物理组件或介质 (例如,多个 CD、盘或其他存储设备 ),或可以被包括在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

TPおよびTAビットをテストした結果が、現在ブロードキャストされているトラフィックアドバイザリがないことを明らかにした(すなわち、テスト460=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイス10は、RDSデータパケットをパーズして、選択されたデータビットを取得し、ステップ470、RDSバッファ内のこれらのビットのいくつか、または、すべてを記憶させる、ステップ472。

如果测试 TP和 TA位的结果表明没有交通咨询当前正在广播 (即,测试 460=“否”),那么手持装置 10可剖析 RDS数据包以寻找选定数据位 (步骤 470),且将所述位中的一些或全部存储在 RDS缓冲器内 (步骤 472)。 - 中国語 特許翻訳例文集

グローバルキャリアコンフィギュレーションメッセージの更なる詳細に関しては、2010年2月26日にI-Kang Fuによって出願された米国特許出願番号第12/660441号「Method and Apparatus for Communicating Carrier Configuration in Multi-Carrier OFDM Systems」(その開示内容は参照することにより本明細書に組み入れられる)を参照ください。

对于 GLOBAL-CONFIG消息的更多细节,请参考申请序列号 12/660,441、题为“Method and Apparatus for Communicating Carrier Configuration in Multi-Carrier OFDM Systems”的美国专利申请 (申请日为 2010/02/26,发明人傅宜康,在此以引用形式并入该专利申请的全部内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの技術はまた、定理証明や、よりヒューリスティックな規則ベースのシステムのような理論関係を取得のための方法をも含みうる。

这些技术还包括用于捕获比如定理证明这样的逻辑关系的方法或更基于启发式规则的专家系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、それぞれのディザトーン、したがって光WDMチャネル識別を決定し、それにより、どのチャネルが光経路10中に存在するかの指示を提供する。

这确定了相应的颤音,并且因此确定了光 WDM通道标识,从而提供关于光通路 10中存在哪些通道的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコンピュータ1270は、パーソナルコンピュータ、サーバ、ルータ、ネットワークPC、ピアデバイスまたは他の一般的なネットワークノード、および/または、任意の他のリモートメディア消費または伝送デバイスとすることができ、コンピュータ1210に関して上述した要素の任意の要素または全ての要素を含むことができる。

远程计算机 1270可为个人计算机、服务器、路由器、网络 PC、对等装置或其它常见网络节点和 /或任何其它远程媒体消耗或发射装置,且可包括上文关于计算机 1210而描述的元件中的任一或所有元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、フレームFがFEC復号化可能である場合、ブロック210で、FECデコーダ108は、メディア・フレームFについての受信パケット(すなわち、1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットおよびFECパケット)をパケット・バッファ104から読み取り、受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。

然而,如果帧 F准备好 FEC解码,则在框 210,FEC解码器 108从包缓冲器 104中读取媒体帧 F的已接收包 (即,除了一个以外的所有数据包和 FEC包 )并对这些已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

オリジナルCRCコードと、ルックアップテーブルからのエラーシンドロームのCRCコードとのXORである、チャネル破損されたメッセージシーケンスのすべての可能性あるCRCコード上で、最小CRCコード距離をとることによって、(アクティブなMAC IDの数に依拠する)潜在的な非排他的多重化配列を有するそれぞれの送信メッセージに対して、対応するCRCコードの最小距離を計算することができる。

对于每一个可能进行了非排他复用 (取决于活跃MAC ID的数目 )的传送消息,相应 CRC码的最小距离可通过获取受信道破坏的消息序列的所有可能CRC码——其为原始CRC码与来自查找表的差错伴随CRC码的 XOR——的最小 CRC码距离 (例如,汉明距离 )来计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一の実施形態は、その開示全体を引用により援用される米国特許第11/563,306(2006年11月27日出願)の「テレビジョンサービスにもよるインターネットプロトコルのためのマルチメディアサブシステム制御」に記載のインターネットインターネット・プロトコル・マルチメディア・サブシステム(IMS)環境において実行することができる。

本发明的一个实施例能够在如 2006年 11月 27日提交的名称为“MULTIMEDIA SUB SYSTEM CONTROL FOR INTERNET PROTOCOL BASED TELEVISION SERVICES”的美国专利申请 (序号 11/563306)中所述的因特网协议多媒体子系统 (IMS)环境中实现,该申请的公开内容由此通过引用以其整体结合于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8402で生成された乗算信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。

通过频率混合部分 8402生成的乘法信号的高频分量通过滤波处理部分 8410的低通滤波器移除,从而生成从发送侧发送的输入信号的波形 (基带信号 )。 该基带信号提供到时钟再现部分 8420。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、発振器信号は、IQ2分割ディバイダ1555によって2.402GHzから2.480GHzの周波数レンジに分周され、ベースバンドへのRF信号の直接変換のために局所発振器信号LOIとLOQとに分割され得る。

振荡信号然后可以被 IQ除 2分频器 1555分频到从 2.402GHz到 2.480GHz的频率范围,并被分成本地振荡信号 LOI和 LOQ以用于将 RF信号直接转换到基带。 - 中国語 特許翻訳例文集

対象104が第2の位置2にいる人(人々)と情報をやり取りすべき相互作用システムでは、第1の位置は、例えば、WO2005096095またはWO2007052005で説明されるような銀膜といった、半透明スクリーン108と、対象104が半透明スクリーン108に、投影された画像の反射像118を見ることができるように、半透明スクリーン108に向かって画像を投影するためのヘッドアップディスプレイ14とを備えてもよい。

在互动的系统中,对象 104与位于位置 2的人互动,第一位置可包括半透明屏幕 108(例如如第WO2005096095或第 WO2007052005号专利所述的箔 )和用于将影像投影至半透明屏幕 108的平视显示器 14,以致对象 104能够在半透明屏幕 108中看到投影影像的反射 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような効果や、表示される色、文字の大きさなどは、光ディスクに対してユーザごとに設定可能な識別IDに基づいて変化させられるようにしてもよい。

还可以基于每一用户可对光盘设定的识别 ID,使这种效果、所显示的颜色、字符的大小等变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 34 35 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS