「ベレン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ベレンの意味・解説 > ベレンに関連した中国語例文


「ベレン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13810



<前へ 1 2 .... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 .... 276 277 次へ>

例の説明を続ける。 全てのN番目のマクロブロック38は、パーティション36の1つにグループ化できる(ここで、Nは全パーティション数)。

继续该示例,可以将每第 N个宏块行 38分组到分区 36之一中 (其中 N是分区的总数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、マイクロプロセッサ314は、「オン」及び「オフ」の電力レベルの間の中点をしきい値として選択する。

在一个实施例中,微处理器 314将“接通”和“断开”功率水平之间的中点选为阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプル表340は、サンプル記述アトム350、時間とサンプルとを対応させた表360及びスケーラビリティ(scalability)レベル記述子アトム370を含む。

样本表 340包含样本描述原子 350、时间 -样本表360和可扩展性水平描述符原子 370。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、MPEG−4 AVCに基づく、現在のドルビー民生レベル3Dビデオコーディングシステムの拡張として構成することができる。

本发明还可被配置为对基于 MPEG-4AVC的当前杜比消费者级别 3D视频编码系统的扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14に示すAM検波レベルでは、例えば、タイミングt1〜タイミングt4の4種類の受信状況が想定できる。

在图 14所示的 AM检波电平中,例如可以设想定时 t1-定时 t4的 4种接收状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

広帯域AGCコントローラ22は、入力信号レベルが所定以上の場合に、入力信号を減衰する。

在输入信号电平为规定以上的情况下,宽频带 AGC控制器 22使输入信号衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバ14は、各打診パケットを、異なる受信ビームフォーミングベクトルを利用して受信することができる。

接收机 14可以利用不同的接收波束赋形矢量来接收每一个探测分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測動きベクトル探索器は、判定器231と切り替え器232とテンプレートマッチング器233を備えている。

预测运动矢量搜索器具有判定器 231、切换器 232、模板匹配器 233。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aは、CTCエンコーダ42、星座ベースの順列43を有するチャネルインターリーバ、及び、符号マッパー45の簡潔な図である。

图 6A包括CTC编码器 42、具有基于星座图的排列的信道交织器 43以及符号映射器 45的简图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、シフトではなく、交換により、星座ベースの順列モジュール85はブロックワイズスクランブリングを実行する。

然而,基于星座图的排列模块 85通过互换而不是移位来执行分块置乱。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS7において、注目行の単位画素131は、浮遊拡散領域145をリセットし、第1信号電荷を排出し、リセットレベルを読み出す。

在步骤 S7中,单元像素 131的目标行使浮置扩散区 145复位,释放第一信号电荷,并读出复位电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、本方法のループバック導電体のセグメントは、図3のセグメント33、34、35、38、39、及び40を含む。

在一个示例中,该方法的环回导体的各段包含图 3中的段 33、34、35、38、39和 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

この反奴隷制度団体の会員はみな、世界中のいかなる形もの人種差別の廃絶を願っております。

這個反奴隸制度團體的會員們的願景是終止世界上各種人人種歧視 - 中国語会話例文集

イベント開催日の前日には大阪に到着しますので、その際にまたお電話にて連絡いたします。

我会在活动举办日的前一天到达大阪,到时候会再给您打电话的。 - 中国語会話例文集

漢の武帝は周代の詩を採録した旧例に倣い,楽府を設立し,大音楽家李延年らを選んで楽律を定めさせた.

汉武帝仿周朝采诗的旧例,设立乐府,选大音乐家李延年等作乐。 - 白水社 中国語辞典

本発明のデジタルコンテンツ配信システム100(以下、システム100)は、本発明のデジタルコンテンツ配信方法を実行する機能を実現すべく書き換え可能メモリなどのプログラムデータベース101に格納されたプログラム102をメモリ103に読み出し、演算装置たるCPU104により実行する。

本发明的数字内容分配系统 100(以下称为系统 100),为了实现执行本发明的数字内容分配方法的功能,将存储在可写存储器等程序数据库 101中的程序 102,读出到存储器 103,通过作为运算装置的 CPU104执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS412において、フロントエンド161の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、セキュアエレメント62−0を除いて最初に接続が検出され、識別番号がID1であるセキュアエレメント62−1に対して送信する。

在步骤 S412,前端 161的发送器部分 81向除了安全元件 62-0之外首先检测到其连接、并且其标识号为 ID1的安全元件 62-1发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS612において、フロントエンド161の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、セキュアエレメント62−0を除いて最初に接続が検出され、識別番号がID1であるセキュアエレメント62−1に対して送信する。

在步骤 S612,前端 161的发送器部分 81向除了安全元件 62-0之外首先检测到其连接、并且其标识号为 ID1的安全元件 62-1发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記仮定の結果、ユーザは、第2のスピーカの基本設定オプションを示す画面360上に提示される音楽に関するオプションをいずれも変更せず、単に別の「実行」ソフトキー362を押す。

由于以上假设,用户不修改关于音乐的扬声器偏好选项的第二屏幕 360上所呈现的任何选项且简单地按压另一“完成”软键 362。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック再生部8420は位相回転部8634から出力されるI軸成分の出力信号I’とQ軸成分の出力信号Q’別に受信データ系列を生成してシリアルパラレル変換部8227へ渡す。

时钟恢复单元 8420为从相位旋转器 8634输出的 I轴分量的输出信号 I’和Q轴分量的输出信号 Q’的每个生成接收数据串,并且将生成的接收数据串传递给串行 -并行转换器 8227。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ブローカは、そのブローカが以前に断続的接続によって受信が成功しなかった遠隔的にキューに入れられたイベントを、断続的接続がアクティブになったときに、遠隔ブローカから受信することができる510。

类似地,在断续连接变得活跃时,代理可以通过断续连接从远程代理接收 510之前未成功接收的远程排队事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つのSPS信号の受信電力が約21dBだけ異なる場合、第1のPN符号によって拡散される第1のSPS信号が、第2の別個のPN符号によって拡散される第2のSPS信号と相関することがある。

即,由第一 PN码扩展的第一 SPS信号和由第二不同 PN码扩展的第二 SPS信号在这两个信号的收到功率相差大约 21dB的情况下可能相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

[061]エンコーダー(240)内のモジュール間において示した関係は、エンコーダー内部の一般的な情報の流れを示していて、別の関係は単純化のために示されていない。

编码器 (240)内的模块之间所示的关系指示了编码器中的一般信息流; 为简明起见,未示出其它关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

QP_FRAME_UNIFORMが0に等しくない場合、QPはフレーム全域で空間的に変化せず、エンコーダー及びデコーダーが、単純なフレームレベルを使用し、フレームQPの信号を送信する。

如果 QP_FRAME_UNIFORM不等于 0,那么 QP在帧上在空间上无变化,并且编码器和解码器使用帧 QP的简单帧级信号表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

障害がある通信の別の原因は、CDMA技術通信ではパイロット汚染干渉と呼ばれ、他の通信技術では支配的サーバ問題と呼ばれる。

易出故障的通信的另一原因在 CDMA技术通信中被称为导频污染干扰,且在其它通信技术中被称为占优服务器问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

WDMチャネルが1つまたは複数のトーンによって変調される、トーンベースの光チャネル監視では、トーンパワーの検出および測定が、各チャネル中の信号パワーの尺度として一般に使用される。

在基于音调的光通道监测(其中WDM通道利用一个或多个音调进行调制)中,通常将对音调功率的检测和测量用作每个通道的信号功率的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

強制ミキシングユニット532は、リンク516を介してAMFテーブルデータベース506を参照することによって、他のALM−MCUノード556からルーティングエンジン552によって受信されて自身に入力されるAVストリーム550をミックスする。

通过经由链路 516参照 AMF表数据库 506,强制性混合单元 532混合由路由引擎552从其它 ALM-MCU节点 556接收的到来 AV流 550。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】複合RF信号が図1のトランシーバの受信器の局部発振器信号と混合された結果得られるベースバンド信号を表わす等式である。

图 9为表示当混合复合 RF信号与图 1的收发器的接收器的本机振荡器信号时产生的基带信号的方程式; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、信号d16と信号d17が振幅を開始してから1/2etu区間(64サンプル)内に、信号d15のレベルが予め設定された閾値を超えたとき、同期処理部154は、当該etuをフレームヘッド(通信開始)として検出する。

例如,当信号 d15的电平在从信号 d16和信号 d17的振荡的开始的 1/2-etu间隔(64个采样 )中超过预先设置的阈值时,同步处理器 154检测该 etu作为帧头 (通信开始 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法のほとんどは、ブロックベースの二次元(2D)離散コサイン変換(DCT)を採用する圧縮方法またはそれに近似するものにのみ適用する。

这些方法中的大多数仅适用于使用基于块的二维 (2D)离散余弦转换(DCT)或其近似法的压缩方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器102−1yは、A/D変換器14−1yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。

乘法器 102-1y通过使从 A/D转换器 14-1y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器102−2yは、A/D変換器14−2yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部101にて計算された重み係数Wyを乗算することで重み付けを行う。

乘法器 102-2y通过使从 A/D转换器 14-2y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 101计算的加权系数 Wy,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第3のアンテナ合成部においては、乗算器105−1は、加算器103−1から出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部104にて計算された重み係数W1を乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第三天线合并单元中,乘法器 105-1通过使从加法器 103-1输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 104计算的加权系数 W1,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器112−2xは、A/D変換器14−2xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。

乘法器 112-2x通过使从 A/D转换器 14-2x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器112−2yは、A/D変換器14−2yから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部111にて計算された重み係数W2を乗算することで重み付けを行う。

乘法器 112-2y通过使从 A/D转换器 14-2y输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 111计算的加权系数 W2,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第3のアンテナ合成部においては、乗算器115−xは、加算器113−xから出力されたベースバンド信号に対し、MMSE信号処理部114にて計算された重み係数Wxを乗算することで重み付けを行う。

特别地,在该第三天线合并单元中,乘法器 115-x通过使从加法器 113-x输出的基带信号乘以由 MMSE信号处理器 114计算的加权系数 Wx,而对该基带信号进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準信号モジュール712は、各グループ内に含まれる各送信アンテナをアンプリコードまたは復号し、識別するために、収集されたデータ(たとえば、遅延および/または基準信号)を活用することができる。

参考信号模块 712可充分利用所收集数据 (例如,延迟和 /或参考信号 )以未预编码或解码和识别包括于每一群组内的每一发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、測定装置7は、接続点KにおけるHF信号HFの電力レベルを比例する直流電圧信号に変換するHF検出器として構成される。

例如,测量单元 7可以被配置为 HF检测器,其被设立为将连接点K处的 HF信号 HF的功率水平转换为成比例的直流电压信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記光ディスクに記録された識別IDに基づいて、前記第2の表示領域に表示される前記コンテンツタイトルの一覧の外観を変化させるようにしてもよい。

也可以基于所述光盘中所记录的识别 ID,使所述第二显示区域中所显示的所述内容标题的一览的外观进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンド増幅器1025a/1025bの増幅された出力信号は、次いで、アナログデジタル変換の前にエイリアシング成分を除去するために、アンチエイリアシングフィルタ1032a/1032bによってフィルタ処理される。

基带放大器 1025a/1025b的经放大的输出信号然后由抗混叠滤波器 1032a/1032b进行滤波,以在模数转换之前去除混叠分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、認証結果に含まれているユーザ識別情報は、認証サービスでのIDであるため、ID関連付DB480を検索して、対応するIDブリッジサービスIBP4でのIDと関連付けて保存するようにする。

此时,认证结果中包含的用户识别信息为认证服务中的 ID,因此,检索 ID关联 DB 480,与对应的 ID网桥服务 IBP 4中的 ID相关联地进行保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アンテナ214は、2005年8月26日に出願された、米国特許出願シリアル番号11/213,464号中に記述されているような、同調可能なアンテナシステム(または、この一部分)を含んでいてもよい。

例如,天线 214可包括可调谐天线系统 (或其部分 ),诸如在于 2005年 8月 26日提交的美国专利申请 S/N.11/213,464中所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

2008年1月8日に出願された同時継続の米国出願第11/970,976号において、参考によってここで組み入れたコンテンツは、ネットワーク管理技術の状態を前進させる。

同时待审的申请No.11/970976(申请日 2008年 1月 8日,该申请的内容在此引为参考 )推进了网络管理领域的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、定期的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。

并且,定期实施在线促销活动能够让顾客有新鲜感,使他们更加频繁地访问网站从而促进购买。 - 中国語会話例文集

ユーザ固有識別情報が入っていないビットの一意メッセージ識別子を生成すること(ブロック604)、および一意メッセージ識別子を識別子(ID)フィールドの残りのビット位置に挿入すること(ブロック606)は、DNSメッセージ108のヘッダ・セクション202の識別子(ID)フィールド500の予め規定されたビット位置にユーザ固有識別情報を挿入する(ブロック602)前に実行することもできることに留意されたい。

以及将所述唯一消息标识符插入标识符 (ID)字段的其余位位置 (方块 606)。 要指出的是,生成适合放入没有用户特定的标识信息的位的唯一消息标识符 (方块 604)和将唯一消息标识符插入标识符 (ID)字段的其余位位置 (方块 606)可以在将用户特定的标识信息插入 DNS消息 108的标头部分 202的标识符 (ID)字段 500的特定预定义位位置 (方块 602)之前执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

共振器221−224だけが「オン」になっている共振器であるので、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、導波路213−216に沿って邪魔されずに共振器233−236を通過し、一方、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3のかなりの部分(または大部分)は、共振器221−224を介して導波路213−216から光電子変換器226−229にそれぞれエバネッセント結合(または一時的に結合)する。

由于谐振器 221-224是仅有的“打开”的谐振器,因而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3沿着波导 213-216未受CN 102027679172 AA 说 明 书 5/9页干扰地通过谐振器 233-236,而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3的很大部分分别渐逝地通过谐振器 221-224从波导 213-216耦合到光电子转换器 226-229。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8402で生成された自乗信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。

滤波处理器 8410的低通滤波器从通过混频器 8402生成的平方信号移除高频分量,以便生成从传输侧发送的输入信号 (即,基带信号 )的波形。 基带信号提供给时钟恢复单元 8420。 - 中国語 特許翻訳例文集

ズームモジュール205内で固定焦点距離レンズ210を使用する利点は、非常に小型でかつ低コストの固定焦点距離レンズが得られることであり、これは特に、ウェーハレベルの製造によって作られるレンズアセンブリに当てはまる。

在变焦模块 205中使用固定焦距镜头 210的优点为可获得非常紧致且低成本的固定焦距镜头,对于通过晶片级制造而制作的镜头组合件来说尤其如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

このRDCプロトコルでは暗黙に、これらのデバイスAおよびBが、それぞれオブジェクトインスタンス(またはバージョン)OAおよびOBによって識別される同じオブジェクトまたはリソースの2つの異なるインスタンス(またはバージョン)を有するという想定が行われる。

RDC协议隐含地假设装置 A和 B具有相同对象或资源的两个不同实例 (或版本 ),分别由对象实例(或版本 )OA和 OB标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末またはユーザ機器は、最初の部分的ステータス・レポートのディスパッチを開始すると、すべてのNACK SNが含まれるまで(例えば、基地局またはeNBに送信された最初のすなわち一番目の部分的ステータス・レポートで示されるVR(MS)値まで)、基地局またはeNBへと部分的ステータス・レポートの配信を続けるだろう。

一旦所述接入终端或用户设备开始第一部分状态报告的分派,其就将继续向基站或eNB宣传部分报告直到已包括所有 NACK SN(例如,直到在发送到基站或 eNB的初始或第一部分报告中指示的 VR(MS)值 )为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 .... 276 277 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS