「ベレン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ベレンの意味・解説 > ベレンに関連した中国語例文


「ベレン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13810



<前へ 1 2 .... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 .... 276 277 次へ>

例えば、ブロードキャストコマンドパケットは、ピックアップしかつ応答するようにスピーカ装置120a〜120fをトリガする規定の転送論理アドレス(LT−ADDR)値(例えば、全てゼロのLT−ADDR)を含んでもよい。

广播命令分组可以包括例如定义的逻辑传送地址 (LT-ADDR)值 (例如全零 LT-ADDR),这触发扬声器设备 120a-f拾音并响应于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

NASレベルの再送を実行するために、AS(Access Stratum:アクセス層)(図示せず)は、ハンドオーバーまたはセル選択に依って障害が生起した場合、NASメッセージ送信障害のインジケーションを提供することができる。

为了执行 NAS层 (level)重传,在由于切换或者小区选择而发生失败的情况下,接入层 (AS)(未示出 )可以提供对 NAS消息传输失败的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プロセッサ21は、各ユーザに対するプリント制限処理として、使用量管理テーブル24fにおいて、当該ユーザIDに対応づけてプリント制限する機密レベルを示す情報(例えば、「1」)を記憶するようにしても良い。

另外,作为对各用户的打印限制处理,处理器 21也可以在使用量管理表 24f中对应该用户 ID存储表示进行打印限制的机密等级的信息 (例如,“1”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、論理ポート番号は「1」でVLAN識別子が「32」のトラフィックに対応する出力ポート番号は「1」であり、最大流量帯域は350Mbps、平均流量帯域は200Mbpsであることを示す。

在本实施例中表示,与逻辑端口号“1”、VLAN识别符为“32”的通信量对应的输出端口号为“1”,最大流量带宽为350Mbps,平均流量带宽为 200Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、雑音を、1.25MHz帯域幅における−113dBmの値をもつ熱雑音であると仮定した場合、その特性は、単にパイロット信号Ecの振幅とすることができる。

作为另一实例,所述特性可仅为导频信号的振幅 Ec,其中可假定噪声为在 1.25MHz的带宽中具有 -113dBm的值的热噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ206はまた、通信リンク210を使用して、オーバーレイ・ネットワークの別のノードやデバイスとの直接の通信リンクを確立するように動作可能である。

收发机 206还可用于使用通信链路 210与覆盖网络上的另一个节点或设备建立直接通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストとなったTV1000はCEC復旧処理の準備として、全ての他機(現段階ではアンプ1010のみ)に物理アドレス問合せのCECメッセージを送信する。

成为主机的 TV1000作为 CEC恢复处理的准备而对全部其他设备 (在现阶段中只是放大器 1010)发送物理地址询问的 CEC消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

技術的媒体のグラフティングの許可と同時に、インスタンスAは、例えばIPソースまたはパケットのアドレスフィールドなど、送信者の識別情報を示す技術的コードを承認できる。

与认证技术媒介的移植的授权相平行,实例 A可以批准表示发送者身份的技术代码,例如 IP源或包中的地址字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、ハッシュ値を生成するために、構文解析部312は、テキストの完全な行が完結した後に、第1のユーザ可視イベントが生じるのを待つ。

在实施方式中,为了产生哈希值,分析器 312持续等待直至在完成了一整行文本后发生第一次用户可见事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット・ベースのシステムにおいて、データ信号は、複数の1と複数の0の単一の連続したストリームとして受信機に着信することはない。

在基于分组的系统中,数据信号不是作为 1和 0的单个连续流到达接收器的。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的に、カメラ2は表示画像20についてノイズの問題はないと判別したが、ユーザーが「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」という問題点を選択した場合を例に挙げて説明する。

具体以如下情况为例进行说明: 相机2对于显示图像 20判断为没有噪声的问题,但用户选择了“注意到噪声。怎样减少噪声?”的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集

またコマンドの送信方法としては、1つのデバイスから全てのデバイスへ対して送信するブロードキャストと、1つのデバイスから特定の論理アドレスのデバイスへ対して送信するユニキャストとがある。

进一步,命令发送方法包括从一个设备向所有设备据以执行发送的广播以及从一个设备向具有特定逻辑地址的设备据以执行发送的单播(unicast)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文献は、セルラー電話および他の上記のワイヤレス通信装置などのハンドヘルドデバイスおよびモバイルデバイスに好適な2Dベクターグラフィックスのための規格である。

此文献为适用于手持式装置和移动装置 (例如,蜂窝式电话和上文被称作无线通信设备的其它装置 )的 2D向量图形的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として生じる全体データ・レートの点での変換ベースの画像圧縮の高コストのタスクは、符号化ブロック内の前述の有意な係数の場所を記録することである。

就作为结果的总体数据率而言,基于变换的图像压缩的高代价的任务是记录这样的有效系数在编码块内的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

前景レイヤ生成部31は、文字のエッジを検出する処理として、ソベルのエッジ検出フィルタ等の一般的なエッジ検出フィルタ処理を行う。

前景层生成部 31作为检测文字的边缘的处理,进行茹贝尔 (Sobell)边缘检测滤波等一般的边缘检测滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

パルス発生器220は、信号処理ブロック210の出力信号と一つまたは複数の基準レベルとを比較することに基づいて、一組の離散振幅パルスを発生する。

脉冲产生器 220基于比较信号调节块210的输出信号与一个或一个以上参考电平而产生一组离散振幅脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の態様は、ペイロードの負荷無しに、異なる特性を有する複数のディスプレイのための使用に適した複数のバージョンのコンテンツを作成、配信するシステムを提供する。

本发明的另一方面提供了用于创建和传送适于与具有不同特性的多个显示器一起使用的多个版本的内容而无有效载荷开销的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記設定部は、前記輝度・色度補正後の輝度レベルのうち、最も大きい値を用いて、前記目標輝度変化値を設定する、請求項7に記載のマルチ画面表示装置。

8.根据权利要求 7所述的多画面显示装置,其中,所述设定部使用所述亮度 /色度校正后的亮度水平中最大的值,设定所述目标亮度变化值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のグラフにおいては、特性線Wが谷型に落ち込んで、白シェーディングレベルが異常に低く変動した位置w2があり、この位置w2の画素に埃が重なっている。

在图 5的曲线图中,存在特性线 W陷落为谷形,白遮蔽电平异常地变动得低的位置 x2,在该位置 x2的像素上重叠了尘埃。 - 中国語 特許翻訳例文集

メインサイズの原稿は、例えばJIS規格のA4サイズ(210mm×297mm)、或いは欧米の便箋のサイズであるレターサイズ(215.9mm×279.4mm)を横長方向に搬送して使用するものを言う。

主尺寸的文稿是指将例如 JIS标准 (Japanese Industrial Standards:日本工业标准 )的 A4尺寸 (210mm×297mm)、或欧美的信纸尺寸即信尺寸 (215.9mm×279.4mm)的文稿沿其长边方向输送使用的文稿。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記従来の放送受信装置では、一定のAMノイズ閾値Vthaを予め設定し、AM検波信号のAM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上であるか否かを判定する。

在上述现有技术的广播接收装置中,预先设定一定的 AM噪声阈值 Vtha,并判定 AM检波信号的 AM检波电平是否在 AM噪声阈值 Vtha以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記従来の放送受信装置では、一定のAMノイズ閾値Vthaを予め設定し、AM検波信号のAM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上であるか否かを判定する。

在上述现有的广播接收装置中,预先设定一定的AM噪声阈值Vtha,判定AM检波信号的 AM检波电平是否在 AM噪声阈值 Vtha以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このサブ信号について、周波数を限定することで、サブ信号の信号レベルは下がるが、隣接妨害の影響を排除することができる。

关于该副信号,通过限制频率来使副信号的信号电平降低,从而能够排除相邻干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、プライベートOSグループPの社内判定情報管理部111は、社内判定用情報111bおよび情報更新用サーバアドレス111cを管理していないこととしてもよい。

但是,私用 OS组 P的办公室内部确定信息管理部分 111可不管理办公室内部确定信息 111b和信息更新服务器地址 111c。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザインタフェース300は、音楽ファイルを交換する際の高いレベルの信頼性を表示するために、クラシックジャズの印305の中に、垂直水平線により機器10を示すことができる。

例如,用户界面 300可以用垂直平行线示出在经典爵士乐标记 305中的所述设备 10以表明交换音乐文件时具有高等级信任。 - 中国語 特許翻訳例文集

本サブルーチンでは、CPU11はRAM14の第1所定領域に一時保存している第1読取画像に識別情報を関連付けて記憶する(ステップS401)。

在本子程序中,CPU11将识别信息与在 RAM14的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像相关联地存储 (步骤 S401)。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔関連付部174は、特徴量記憶部134から読み出した1つの顔情報の全ての特徴量について、類似度の導出が完了しているか否かを判断する(S316)。

脸部关联部 174判断对于从特征量存储部 134读出的一个脸部信息的全部特征量是否已经完成了类似度的导出 (S316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初に、予測動きベクトル探索器203は、判定器231にて予測対象ブロックの予測モードをL202経由で入手し(ステップ232)、テンプレートマッチングを伴う予測モードであるかを判定する(ステップ233)。

最初,预测运动矢量搜索器 203经由 L202向判定器 231输入预测对象块的预测模式 (步骤 232),判定是否是伴有模板匹配的预测模式 (步骤 233)。 - 中国語 特許翻訳例文集

星座ベースの順列モジュールは、ビット組み分けモジュール48から、インターリーブビット105を受信し、インターリーブビットを再配置ビット106にスクランブルする。

基于星座图的排列模块从比特分组模块 48接收已交织比特 105且置乱已交织比特至已重排比特 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20Bでは、データ送受信部27がこの写真取得要求を受信するとともに、識別情報送受信部26が表示装置20AのIPアドレスを受信する。

在显示设备 20B中,数据发送器 -接收器部分 27接收该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 26接收显示设备 20A的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20Aでは、データ送受信部27がこの写真取得要求を受信するとともに、識別情報送受信部26が表示装置20BのIPアドレスを受信する。

在显示设备 20A中,数据发送器 -接收器部分 27接收该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 26接收显示设备 20B的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信信号レベルの振幅がさらに増加している場合、ブロック710において、再度、受信アンテナの周波数同調をさらに増加させる。

如果收到信号电平在幅度上已进一步增大,则在框 710,可再次进一步增大对接收天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップは、「クライアントポート番号−UDPクライアント識別子」対データを記憶する、ME内の単純なアレイを使用して行うことができる。

这可以通过在 ME中利用一个简单阵列来存储“客户端端口号 -UDP客户端标识符”对数据来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのためクレデンシャルは、権限を提供する側の組織を示す提供者組織ID、権限を受領する側の組織の識別を示す受領者組織IDを含む。

因此,证明书包括表示提供权限侧的组织的提供者组织 ID、表示领受权限侧的组织的识别的领受者组织 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアル・ドライバ110Aが内部にフレームをラッピングしているネットワーク・パケットは、コンピューティング・デバイス102Bを、シリアル・バス104Bに対してローカルなコンピューティング・デバイスであるものと識別する。

其中已由串行驱动器 110A封装有该帧的网络分组将计算设备 102B标识为串行总线 104B对其而言是本地的计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

投資家の利益に上限を設けるノックアウトオプションがないと、オプション売主は損失レベルをコントロールできなくなる可能性がある。

没有设定投资者利益上限的淘汰期权的话,期权卖方可能会无法控制损失的级别。 - 中国語会話例文集

現在、別の請負業者を雇うために建設会社と相談していますが、少なくとも1 週間はかかる可能性があると連絡を受けました。

现在为了雇用别的承包者,虽然在和建设公司谈,但是对方回复说至少需要一周时间。 - 中国語会話例文集

その結果、カメラ制御部20は、連続する数個(10個以下)の単位画像のほぼ同じ位置で、同一の種別の顔がほぼ連続して検出されていると、現在、撮影状態の確認用に人物を連続撮影しており、人物を写真撮影する人物撮影状況にあると判断する。

结果,如果在连续的数个 (10个以下 )单位图像的基本相同的位置基本连续地检测到相同类别的脸部,那么照相机控制器 20确定当前状况是其中连续拍摄人物以检查摄影状态,并拍摄该人物的人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. サブフレームが2つ以上の単位期間を含み、第1単位期間では、前記受信装置宛の同じ制御情報が第1及び第2の帯域で同時に伝送され、第2単位期間では、前記受信装置宛の別の制御情報が第1及び第2の帯域で同時に伝送されるようにした請求項2記載の送信装置。

8.如权利要求 2所述的发送装置,子帧包含 2个以上的单位期间,在第 1单位期间,发往所述接收装置的相同的控制信息在第 1频带以及第 2频带同时被传输,在第 2单位期间,发往所述接收装置的其它的控制信息在第 1频带以及第 2频带同时被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例に従えば、プリコーディング・マトリクスWkは、送信されるプリコーディングベクトルにおけるシンボル・ストリームの混合を最小化するか、少なくとも制限し、そして、プリコーディング・マトリクスを適用することが原因となって生じる送信信号のPAPRの増加を最小にするか、少なくとも制限するように構成される。

根据本发明的实施例,预编码矩阵 Wk配置为最小化或至少限制传送的预编码向量中符号流的混合,并且因此最小化或至少限制通过应用预编码矩阵造成的所传送信号的PAPR增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

NFCイニシエータ10がTYPEA 106、TYPEB 106、TYPEF 212、またはTYPEF 424のデータを伝送する場合に、NFCターゲット20は検出及び受信部25を通じて伝送されたデータの通信フレームパターンが複数の近距離通信プロトコルのうちのいずれのプロトコルに属するかを迅速に検出し、通信モードセッティングのための別途の動作を実行することなくデータを自動で受信する。

当 NFC发起器 10发送 TYPEA106、TYPEB106、TYPEF 212或者 TYPEF424的数据时,NFC目标 20迅速通过检测和接收单元 25检测 NFC协议中的哪一个包括所发送的数据的通信协议样式,并且自动接收数据而不执行设置通信模式的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS16において、全ての画素について、ステップS14,S15の処理を行っていないと判定された場合、処理はステップS17に進み、制御部25は、図示せぬメモリに保持されている、アドレスをカウントするためのアドレス値を、次に処理対象となる画素に対応するアドレスのアドレス値にインクリメントし、ステップS15乃至S17の処理が繰り返される。

当在步骤 S16确定还没有对所有像素执行步骤 S14和 S15的处理时,处理进行到步骤 S17,其中控制部分 25将用于计数地址的地址值,增加到对应于接下来要设为处理的目标的像素的地址的地址值,该地址值保持在图中未示出的存储器中。 然后,重复步骤 S14到 S17的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示部筐体1、2のうち、どちらの筐体が略水平な筐体であるかを判別するとともに(ステップS25)、上述した入力フラグ(図示せず)を参照して、文字入力のための表示として、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のキーボード)が選択されているのかソフトウェア手書き入力パッド(タッチパネル式の手書き入力パッド)が選択されているのかを調べる(ステップS26)。

然后,控制部 11判别显示部壳体 1、2中的哪一个壳体是大致水平的壳体 (步骤S25),并且参照上述的输入标记 (未图示 ),检查是将软件键盘 (触摸板式的键盘 )选择为用于文字输入的显示,还是将软件手写输入板 (触摸板式的手写输入板 )选择为用于文字输入的显示 (步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65は、例えば、アクリル樹脂で形成されており、発光素子61から入射された光Lを内部で全反射させて、発光素子61からの光Lを原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。

导光构件 65例如由丙烯酸类树脂构成,并且构造成在内部使从发光元件 61发射的光 L全反射,并将来自发光元件 61的光 L引导至尽可能靠近原稿 G的读取位置 (参见图1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5は、例示的なシステム100において行われるような、ユーザプロファイルにマッチングしたイベントを持つコンテンツアイテムの少なくとも一部にアクセスする方法500の例を図示しているフローチャートである。

例如,图 5是示出了访问内容项目的至少多个部分的方法 500的示例的流程图,该内容项目具有匹配诸如在示例系统 100中的用户简档的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック230では、スケジューリング情報は、トラフィック開始時間、周期性、割り当てられたリソース、サービス識別またはID、および、おそらくは、他の情報も含む、個々のENB20におけるMCH450のスケジューリング部分454に追加される。

在框 230中,在各个 ENB 20处将调度信息添加至 MCH 450的调度部分 454,该调度信息包括业务起始时间、周期性、所分配的资源、服务标识或 ID,也可能包括其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数優先多重化方式700において、3つのMTCHからのサービストラフィックは、SPのサブフレーム、702、704、706、708、710、および712にマッピングされてもよく、ここで、SP内の各サブフレームは、3つ全てのMTCHからのトラフィックを含む複数のTBを含んでもよい。

在频率优先复用方案 700中,可以将来自这三个 MTCH的服务业务映射至 SP的子帧 702、704、706、708、710和 712上,其中,SP中的每个子帧可以包括多个 TB,该多个 TB包括来自所有三个MTCH的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気供給接続領域38は、使用する導電ワイヤーの通電容量、接続領域に利用可能な領域、及び車両用アクセサリーによって要求される消費電力によって決定された形状に形成してもよい。

供电连接区 38可形成由所采用的导电电线的电流承载容量、可获得的连接区的面积、以及所述车辆玻璃窗附件所需的最大功率 (power draw)所确定的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部40は、制御部39のCPUより実行される種々のアプリケーションプログラムや種々のデータ群、携帯端末1の制御プログラムや制御データ、携帯端末1またはユーザに固有に割り当てられた識別情報を格納する。

存储单元 40存储由控制单元 39的 CPU执行的各种应用程序和各种数据集、用于移动终端的控制程序和控制数据、和唯一地分配给移动终端 1或用户的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図11に示すように、各機能IDには、Webサーバ102との接続を切断する処理と、当該接続のセッションを識別するための情報を削除する処理とを含むセッションリセット処理を行なうか否かを示すセッションリセットフラグが紐付けられて記憶されてもよい。

此外,如图 11所示,可以与对话重置标志相关联地存储各个功能 ID,对话重置标志表示是否执行包括断开到 Web服务器 102的连接的处理和删除用于识别链接的对话的信息的处理的对话重置处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 234 235 236 237 238 239 240 241 242 .... 276 277 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS