意味 | 例文 |
「ベレン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13810件
全てのリセットトランジスタ100のゲートは、画素110の各行内で互いに接続されている。
所有复位晶体管 100的栅极在每一像素110行内连接在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのリセットトランジスタ101のゲートは、画素110の各行内で互いに接続されている。
所有复位晶体管 101的栅极在每一像素 110行内连接在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
各候補語に対して、1つまたは複数の蓋然的意図動作が識別される(306)。
对于每一个候选词语识别一个或多个可能意欲的动作 (306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成された識別子は、通信処理部300と後述する表示処理部304に渡す。
把生成的识别符交给通信处理部 30和后述的显示处理部 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の態様によれば、方法は、アンテナポートのセットを識別することを容易にする。
根据其它方面,提供一种促进识别天线端口集合的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ブロック156に示されるように、ソースは、コネクション経路内の装置の識別子を比較する。
然后该源比较连接路径中的设备的标识符,如框 156所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
IRドライバ70および90は、係属中の米国特許出願明細書に開示されている。
IR驱动器 70和 90在未决的美国申请中披露。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図3が様々な標準で使用される一意機器識別子300を図示する。
此外,图 3示出在各种标准中使用的独特装置标识符 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】図23のモジュールに含まれる予測動きベクトル探索モジュールを示すブロック図である。
图 24是示出图 23的模块中包含的预测运动矢量搜索模块的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて予測動きベクトル探索器203にて、図31に示す処理が実施される。
接着,通过预测运动矢量搜索器 203实施图 31所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS93では、測定された被写体距離SDが閾値THsdを上回るか否かを判別する。
在步骤 S93中,判别所测定出的被摄体距离 SD是否超过阈值 THsd。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、リソース・アロケータ208によって、時間ベースの復号リソースが同様に割り当てられうる。
此外,资源分配器 208可以类似地分配基于时间的解码资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、フィンガ416−426は、ある復調器から別の復調器へと動的に再割当されうる。
此外,可以从一个解调器向另一个解调器动态地重新分配指状物416-426。 - 中国語 特許翻訳例文集
中国に行く機会が多いので言葉を理解すれば便利だと思いました。
因为去中国的机会很多,所以我想能懂语言的话比较方便。 - 中国語会話例文集
ビュートは米国西部に見られる、急な斜面と小さく平らな頂上を持つ丘である。
孤山是一種在美國西部常見的,有很陡的斜坡和面積狹小的坪頂的山丘 - 中国語会話例文集
マトリクス型組織を設計することとそれを運営することはまったく別ものである。
设计矩阵式组织和运营矩阵式组织完全是两码事。 - 中国語会話例文集
私のスタッフたちは、あなたに対してベストを尽くしてくれると信じています。
我相信我的员工们会为了你尽最大努力的。 - 中国語会話例文集
一部の国では、差別対価は違法であり、重い罰金を科せられることがある。
在一些国家,歧视性价格是违法的,会被处以高额罚金。 - 中国語会話例文集
その貧しい子どもが、必要な全ての援助を受けられるように手配します。
那个贫穷的孩子有必要安排接受所有的援助。 - 中国語会話例文集
この税制年度の後に何か特別に処理しなければならないことはありますか?
在这个税制年度之后有没有特别必须要处理的吗? - 中国語会話例文集
そのアニメ映画では全てのキャラクターは擬人化された動物である。
那部动画电影里的所有角色都是被拟人化的动物。 - 中国語会話例文集
ホームヘルパーの資格を持っている社員に、特別手当が支給されることになった。
给有护理资格的员工额外津贴。 - 中国語会話例文集
仮に私が勉強するために国外へ行こうとするなら,あなたは許してくれますか?
比方我要去国外求学,你会答应吗? - 白水社 中国語辞典
私が今ごろ駆けつけたのは,(酒食のためであると考えられるが)別に酒食のためでない.
我这会子跑了来,倒也不为酒饭。 - 白水社 中国語辞典
我々の中隊は,当時延安で党中央委員会の警護に当たっていた.
我们的连队,那时在延安警卫党中央。 - 白水社 中国語辞典
彼女は特別用心深くやっとのことで手に入れた小世界を守っている.
她格外小心地守护着自己那个来之不易的领土。 - 白水社 中国語辞典
まじめに勉強しなければ落伍し,後退し更にその上過ちを犯すことになる.
不认真学习就要落后,倒退甚至犯错误。 - 白水社 中国語辞典
男性が女性を少し長く待つというのも欧米ではありふれたことと言える.
绅士多等等女士在西方也该是平常的事。 - 白水社 中国語辞典
INF条約,中距離およびそれより射程の短いミサイルの除去についての米ソ間条約.
中导条约 - 白水社 中国語辞典
本発明によって、ネットワーク相互接続装置105に到達する単位時間当たりのデータ量に比べて広域ネットワーク106の通信速度が小さい場合にも、ネットワーク相互接続装置106におけるバッファ溢れが回避され、重要度が高いデータは他データに比べて高い確率で管理センタ107に伝送される。
通过本发明,在广域网 106的通信速度比到达网络相互连接装置 105的每单位时间的数据量小的情况下,也能够避免网络相互连接装置 105的缓冲器溢出,重要度高的数据相比于其他数据以更高的概率传输到管理中心 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の見解として、ユーザは、注釈が関連付けられている時間的又は空間的定義を変更することができる。
作为另一选项,用户可以改变与注释相关联的时间或者空间定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、原稿検出センサDS1の検出結果に基づいて、給紙トレイ11内に次の原稿が載置されているのかを判別する(ステップS101)。
首先,根据原稿检测传感器 DS 1的检测结果,判断是否在供纸托盘11内载置有下一原稿 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿検出センサDS1の検出結果に基づいて、給紙トレイ11内に次の原稿が載置されているのかを判別する(ステップS201)。
根据原稿计测传感器 DS1的检测结果,判别在供纸托盘 11内是否载置有下一原稿 (步骤 S201)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、原稿検出センサDS1の検出結果に基づいて、給紙トレイ11内に次の原稿が載置されているのかを判別する(ステップS301)。
首先,根据原稿计测传感器 DS1的检测结果,判别在供纸托盘 11内是否载置有下一原稿 (步骤 S301)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の実施例によるベースバンド信号が変換された高周波信号を示すグラフである。
图 3是示出根据本发明的实施方式的从基带信号转换的 RF信号的图; - 中国語 特許翻訳例文集
初期化タイミングが到来すると、書込制御線WSLはHレベルに制御され、サンプリングトランジスタN1はオン状態に切り替わる。
当初始化时刻到来时,所述写控制线 WSL被控制为处于 H电平,且所述采样晶体管 N1被切换为导通状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連する態様によれば、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信内のランク・インジケータ(RI)を識別することを容易にする方法。
根据相关方面,提供一种促进识别物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射内的阶层指示符 (RI)的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、信号PTS1がハイレベルになることで、単位画素100の出力端子とクランプ容量24の一方の端子とが電気的に接続される。
此外,信号 PTS1被切换到高电平,由此,单位像素 100的输出端子与箝位电容器 24的端子之一电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
マイクロプロセッサ314は、RF検出器316及びA/D変換器320によって読み取られた信号の電力レベルに基づいて減衰器324を制御する。
微处理器314基于由 RF检测器 316和 A/D转换器 320所读取的信号的功率水平来控制衰减器 324。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイミングt2は、実際にノイズ成分が混入し、AM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上と判定された場合の受信状況に相当する。
定时 t2相当于实际上混入了噪声分量、判断为 AM检波电平在 AM噪声阈值 Vtha以上时的接收状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、検出された信号領域とテンプレート領域との間の空間的な変位量を算出し、予測動きベクトルとする。
然后,计算检测到的信号区域与模板区域之间的空间位移量,作为预测运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサ417を通したこのような検出は、例えば、アンテナ404から反射された電力レベルを検出してもよい。
此类经由传感器 417的检测可例如检测从天线 404反射回的功率电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
本日予定されていたエレベータの点検は、午前8時から午前10時までの予定でしたが、午後5時から午後7時に変更になりました。
虽然定在今天的电梯检查原本是上午8点到10点,但是改到了下午5点到7点。 - 中国語会話例文集
ある好ましい実施例では、各物理層ブロック内で、各セグメント識別子に関連した高々1つのソースブロックがあり、したがって、セグメント識別子は異なるソースブロックに由来する記号の独自の区別のために使用されることが可能で、したがって、これらの場合にはセグメント識別子は物理層ブロック内に伝送された記号を区別するためのソースブロック識別子として使用される。
在一些优选实施例中,在每个物理层块中最多存在一个与每个段标识符相关联的源块,并且因此可以使用段标识符来唯一地将该符号与不同的源块区分开,并且因此在这些情况中,段标识符还被用作为用于区别物理层块中所携带的符号的源块标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
該別のパスワードと第一部分として連結され暗号化されたIPアドレスから成るトランザクションが構築され、これはインターネット・プロトコル・パスワード(IPPW)といわれる。
建立由与单独密码串连的加密的 IP地址组成的交易,并且其被称为因特网协议密码 (IPPW)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ビデオ信号201は、エンコーダ212によって生成されたときに送信されるベース層ストリーム224を用いて視聴時間において再生(re−play)されかつ再度エンコーディングされ得、それによって記憶装置213が除去される。
作为替代,视频信号 210可在观看时被重放并再次编码,基本层流 224像其被编码器 212生成时那样被发送,从而消除存储装置 213。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、Recorder−Bが、Recorder−Aによりディスクメニューが記録されたディスクに対してコンテンツの記録および編集を行い、ディスクメニューを更新しなければならない場合、FirstPlaybackおよびTopMenuに関連する箇所の全て(BD.INFOの該当部分、BD.PROGの該当部分、XXX.PLの全て、YYY.VOBIの全て、YYY.VOBの全て)を変更する。
这样,Recorder-B对由 Recorder-A记录了盘菜单的盘进行内容的记录以及编辑,在必需要更新盘菜单的情况下,变更与 FirstPlayback以及 TopMenu相关的所有部分 (相当于 BD.INFO的部分、相当于 BD.PROG的部分、XXX.PL的全部、YYY.VOBI的全部、YYY.VOB的全部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、画面34内に、またはOKボタンが押下された後に表示されるISO感度設定画面内に、ISO感度の設定値変更に連動して変更すべき他の要素(この場合はシャッタースピード)の有無、及びその変更すべき要素の設定値の少なくとも一方を表示することもできる。
因此,在画面 34内或在按下 OK按钮后显示的 ISO灵敏度设定画面内,也可以显示应与 ISO灵敏度的设定值变更连动变更的其他要素 (该情况下为快门速度 )的有无以及该应变更的要素的设定值的至少一方。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ベッドサイド結合インターフェース2とモニタ3との間の経路が十分に導電性でない場合は、図3cに示されるようにBCCデータ転送を可能にするために電気ケーブル6が使用される。
然而,如果床边耦合接口 2和监控器 3之间的路径导电不够好,如图 3c所示,使用电缆 6实现 BCC数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば図20を用いて説明したタイムイベント及び図21を用いて説明したユーザイベントは、詳しくは後述するがストリーム中に埋め込まれるナビゲーションコマンドに相当するボタンにより代替される。
例如,对于利用图 20说明的时间事件以及利用图 21说明的用户事件,由相当于嵌入流中的导航指令来代替,详细待后述。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |