「ベータ崩壊」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ベータ崩壊の意味・解説 > ベータ崩壊に関連した中国語例文


「ベータ崩壊」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2495



<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 49 50 次へ>

開始フレーム22は、メディアフレーム22〜26のヘッダ等のメディアフレーム22〜26に含まれた情報に基づいて又はフレームグループ20におけるメディアフレーム22〜26の位置から識別される。

可以基于包括在媒体帧 22至 26(例如媒体帧 22至 26的首部 )中的信息或者由媒体帧 22至 26在帧分组 20中的位置来识别起始帧 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDCCHは、ダウンリンク制御情報(DCI)フォーマットに関する制御情報、またはダウンリンクデータ送信を復号するのに必要な、変調符号化方式、トランスポートブロックサイズおよび位置、前置符号化情報、ハイブリッドARQ情報、UE識別子(UE Identifier)などをUEに通知する、スケジューリングメッセージを含む。

PDCCH包含有关下行链路控制信息 (DCI)格式或者调度消息的控制信息,其将解码下行链路数据传输所要求的调制和编码方案、传送块大小和位置、预编码信息、混合 -ARQ信息、UE标识符等通知 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した実施形態では、パケットに含まれる種々の情報、例えば、特定の送信元を表す情報、送信先を表す情報、ポート番号などと、その情報が含まれる際に選択されるべきデータ通信カードとを関連付けて選択ルールリスト41として予め設定する構成について示したが、これらの種々の情報と、その情報が含まれる際の選択基準とを関連付けて、選択ルールリスト41として予め設定してもよい。

另外,在上述实施方式中,示出了使包中所包含的各种信息、例如特定的表示发送源的信息、表示发送目的地的信息、端口号等与包含该信息时所应该选择的数据通信卡相关联来预先设定为选择规则列表 41的结构,但是也可使该各种信息与包含该信息时的选择基准相关联来预先设定为选择规则列表 41。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、UEにより将来のTTIに対するデータサイズに適応させるための装備及び方法を提供し、ここで、将来のTTIに対して活性化される全てのMAC−dフローはMAC−dフローと関連した承認タイプに基づいて複数のリストにグループ化される。

本发明提供一种由 UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸的装置和方法,其中基于与MAC-d流关联的授权的类型将对将来的 TTI有效的全部MAC-d流分组到多个列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(B)は、ステップS1036において変形例の判別方法で判別を行う場合に用いる確認結果400の概略データ構造を示す図である。

图 8(B)是表示在步骤 S1036中以变形例的判别方法进行判别时所使用的确认结果 400的简要数据结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

S501において、管理端末7は、携帯機器4の通信処理部300から、データ通信網2等を介して、位置情報と識別子情報を受信した後、図9に示した情報管理テーブル90のように記録、保存し、S502に処理を移行する。

在 S501中,管理终端 7在经由数据通信网 2等从便携设备 4的通信处理部 300接收到位置信息和识别符信息后,以图 9所示的信息管理表 90的方式进行记录并保存,然后将处理转移到 S502。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェーブレット逆変換部105は、その係数データに対して、符号化装置10のウェーブレット変換部11による分析フィルタリングに対応する方法で合成フィルタリングを行い、ベースバンドの復号画像データ(画像ライン)を生成する。

逆小波变换单元 105通过与编码设备 10的小波变换单元 11的分析滤波对应的方法对系数数据执行合成滤波,并且生成基带中的解码的图像数据 (图像行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースグループの修正は、任意の情報(例えば、リソースグループが修正される前のリソースグループに関連する情報、修正をトリガするイベントに関連する情報、ネットワークデバイスグループに関連する情報など、ならびにそれらの様々な組合せ)に基づいて実行され得る。

资源组的修改可基于任意信息 (例如,与他们被修改之前的资源组相关的信息、与触发修改的事件相关的信息、与网络设备组相关的信息等、及其各种组合 )而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換係数のブロックをエンコードする1つの一般的な方法は、図2に示された「ジグザグ」スキャン順序(200)を使用してブロックを並べ替えることによって開始される。

一种对一块变换系数进行编码的常见方法通过使用“z字形”扫描次序 (200)对该块进行重新排序来开始,如图 2所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

40. 前記送信することは、データ・フォーマットの変換と、IPアドレスの変更と、サービスおよびデータ識別子の一意性とを提供するために、前記データとサービスの少なくとも一方を変換することを備える、請求項39に記載の方法。

40.如权利要求 39所述的方法,其中,所述发送包括: 对所述数据和服务中的至少一个进行转换,以提供数据格式的转换、IP地址的修改、以及服务和数据标识符的唯一性。 - 中国語 特許翻訳例文集


この分割は、クリップディペンデント情報におけるエクステントスタートポイント情報に示されているソースパケット番号のパケット数だけ、立体視インターリーブドストリームファイルからソースパケットを取り出してATCシーケンス1に追加するという処理と、クリップベース情報におけるエクステントスタートポイント情報に示されているソースパケット番号のパケット数だけ、立体視インターリーブドストリームファイルからソースパケットを取り出してATCシーケンス2に追加するという処理とを繰り返すことでなされる。

该分割通过反复进行从立体视交错流文件中将源包取出由片断从属信息中的区段开始点信息表示的源包号码的包数而追加到ATC序列 1中的处理、以及从立体视交错流文件中将源包取出由片断基础信息中的区段开始点信息表示的源包号码的包数而追加到 ATC序列 2中的处理来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

項31の画像符号化方法において、前記第2処理では、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する(図24)。

[33]在 [31]的图像编码方法中,上述第二处理,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或当前帧的预定范围,按所修正的预定范围中的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,并生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信元デバイスのルーティングおよびインターフェース設定情報が送信元デバイスのデータベースと一致しない場合(判断420、いいえの分岐)、次いでプログラム330は、送信元または宛先あるいはその両方のデバイスのデータベースを更新してルーティングおよびインターフェース情報と一致するようにし(ステップ424)、その後ステップ430へ進んでルーティングおよびインターフェース情報を構文解析する。

如果源设备的路由和接口配置信息与源设备的数据库不匹配 (判定 420,“否”分支 ),那么程序 330更新源设备和 /或目的地设备的数据库,使得该数据库与路由和接口信息匹配 (步骤 424),随后进行到步骤 430,解析路由和接口信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる代替形態としては、セキュリティサービス306は、この特定のコンピュータの構成に対応するすべてのセキュリティ情報を戻すことによってこの関連したセキュリティ情報を識別しており、このセキュリティ情報は次いで、このコンピュータがこのネットワークセキュリティモジュールにどのセキュリティ保護対策を実装すべきかを通知することができるようにこのネットワークセキュリティデバイスからコンピュータ302へと転送される。

作为又一替代,安全服务 306通过返回随后将从网络安全设备转送到计算机 302的对应于特定的计算机配置的所有安全信息来识别相关的安全信息,使得计算机能够向网络安全模块要实施哪些保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

この識別は、枠207によれば、サービス接続性、トラフィック行列情報、またはネットワーク設計システムもしくはネットワーク管理システムに利用可能なその他の情報を使用する。

这种标识使用 (参见框 207)对于网络设计或管理系统为可用的服务连接性、业务矩阵信息或其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

DNS要求メッセージ108を作成すること(ブロック608)は、DNSメッセージ108のヘッダ・セクション202の識別子(ID)フィールド500の予め規定された特定のビット位置(例えば0〜9)にユーザ固有識別情報502を挿入すること(ブロック602)、識別子(ID)フィールド500のユーザ固有識別情報が入っていない残りのビット位置(例えばビットA〜F)に適合するように構成された一意メッセージ識別子504を生成すること(ブロック604)、および一意メッセージ識別子を、識別子(ID)フィールドの残りのビット位置に挿入すること(ブロック606)を含むことができる。

将用户特定的标识信息 502插入 DNS消息 108的标头部分 202的标识符(ID)字段 500的特定预定义位位置 (例如,0-9)(方块 602); 生成适合放入标识符 (ID)字段 500的没有用户特定的标识信息的其余位位置 (例如,位 A-F)的唯一消息标识符 504(方块 604); - 中国語 特許翻訳例文集

前記電力会社サーバ200は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報を前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報を特定するユーザ施設特定部210を備える。

所述电力公司服务器 200具备用户设施确定部 210,其从所述服务提供者服务器 100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的所述用户的识别信息,确定与相应用户相关的用户设施的所在地信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別が成功であった場合、方法700は、ブロック704で受信されたパケットが、ブロック706で成功裏に識別されたNATルールを使用して変換されるブロック710、および、パケットが、結合された第2のインターフェース(たとえば、テザードコンピュータから生じるパケットの場合、モデムインターフェース、または、その逆)に伝えられるブロック712に進むことによって終了することができる。

进行到框 710,其中使用在框 706处成功地识别的 NAT规则来翻译在框 704处接收到的包; 接着进行到框 712,其中将所述包传递到第二所耦合的接口 (例如,在包源自经联机的计算机的情况下的调制解调器接口或反之亦然 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、動きベクトル情報を含むマクロブロック情報についても、エラーがあると判定された復号化対象スライスに含まれるすべてのマクロブロックのマクロブロック情報を、直前に復号化されたスライスに含まれるすべてのマクロブロックのマクロブロック情報、または、直後に復号化されるスライスに含まれるすべてのマクロブロックのマクロブロック情報で置き換えるとしてもよい。

并且,对于包含运动矢量信息的宏块信息,也可以以紧前被解码了的切片中包含的所有的宏块的宏块信息、或紧后将要被解码的切片中包含的所有的宏块的宏块信息来置换判定为有错误的解码对象切片中包含的所有的宏块的宏块信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、公開鍵情報に含まれる半導体メモリーカードの固有の識別情報と半導体メモリーカードに予め記憶されている固有の識別番号とが一致し、かつ再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致し、かつ再生を行う再生装置が不正に再生される可能性がないと判断したのであれば、半導体メモリー固有の識別番号、公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しいと判断し、暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読を行なう。

此外,如果判断为包含在公开密钥信息中的半导体存储卡的固有的识别信息与预先存储在半导体存储卡中的固有的识别号码一致、并且在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值一致、并且进行再生的再生装置不会不正当地进行再生,则判断为半导体存储器固有的识别号码、包含在公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,使用加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

高い優先度を持つ注釈とは、例えば、広告、緊急放送メッセージ、又はローカルなユーザ設定に取って代わるべき重要なその他の通信事項などである。

高优先级注释例如可以包括广告、紧急广播消息或者其重要性应当取代本地用户设置的其他通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整情報はまた、セル間/セクタ間干渉を低減し、ネットワーク・ベースのMIMOをサポートするための、異なるセル内の掃引パターンおよび掃引持続時間の調整を可能にすることもできる。

协调信息还可实现不同小区中的扫描图和扫描持续时间的协调以降低小区间 /扇区间干扰并支持基于网络的 MIMO。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、別の一部の実施形態では、ネットワークは報告されたCQI値の妥当性を検証する。

然而,在一些其它实施例中,网络测试所报告 CQI值的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記クライアント識別子を、移動無線通信装置とチップカードのインターフェイスが利用できるようにすることを含む、請求項1から5のいずれか1項に記載の方法。

6.如权利要求 1至 5中任一个所述的方法,包括使得所述客户端标识符对移动无线电通信设备 -芯片卡接口可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、プライベートOSグループPの通信可否情報に基づいて、プライベートOSグループPに含まれるOSを実行するOS実行部による他装置との通信を制御すればよい。

基于私用 OS组 P的通信能力信息,通信控制部分 121可控制由 OS执行部分所执行的与另一设备的通信,该 OS执行部分执行包括在私用 OS组 P中的 OS。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、応答性に優れた既知のデータ通信カード、例えば、PHS方式データ通信カードが利用される場合には、オンラインゲームに使用されるポート番号と、応答性に優れるデータ通信カードの識別情報(例えば、MACアドレス)とを関連付けて設定しておけば、オンラインゲーム環境に適したデータ通信カードMO1〜MOnを選択することができるのである。

因此,在要利用响应性优秀的已知的数据通信卡、例如 PHS方式的数据通信卡的情况下,只要使在线游戏中使用的端口号与响应性优秀的数据通信卡的识别信息 (例如 MAC地址 )相关联来进行设定,就能够选择适于在线游戏环境的数据通信卡 MO1~ MOn。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】アバタ選択が、第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよびプロセッサ時間を節約するサーバにオフロードされる別の実施方法のプロセスフロー図。

图 13是其中将化身选择推卸到服务器的通过响应第二用户请求来节省电池和处理器时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の利点は、符号化されたビットストリームを通してCRC値を計算/チェックする従来の方法とは対照的に、CRC又はハッシュ値がサブビットストリームから到来する個々に部分的に復号化された情報から計算されることである。

与计算 /校验关于编码比特流的 CRC值的常规方式相比,本发明的另一优点在于: 从来自子比特流的单独的被局部解码的信息计算 CRC或者散列值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、水平方向(矢印H方向)に対して予め定められた角度だけ傾斜した状態で配置された中間転写ベルト32の低位側の端部には、中間転写ベルト32上に一次転写されたトナー画像を記録媒体としての記録シートPに二次転写するための二次転写部材60が、支持ロール50とで中間転写ベルト32を挟むように配置されている。

此外,在相对于水平方向 (箭头 H的方向 )以预定角度倾斜的状态下放置的中间转印带 32的下侧的端部上放置二次转印构件 60,从而将中间转印带 32夹持在该二次转印构件 60自身与支撑辊 50之间,该二次转印构件用于将一次转印到中间转印带 32上的调色剂图像二次转印到作为记录介质的记录片材 P上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報、すなわち歩く速度および心拍数は、RFIDタグ識別と共にサービス解決サーバSRSへ送信され、サービス解決サーバSRSは、このデータを解釈し、RFIDタグ識別に基づいて小道上のポールを判定し、歩く速度および心拍数が比較的高いことに気付く。

该信息 (即行走速度和心跳频率 )连同 RFID标签识别一起发送到服务解析服务器 SRS,其解释该数据,根据 RFID标签识别确定该路径上的杆,并根据行走速度和心跳频率相对高而进行通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

制限されたPUCI機能を備えているネットワークは、それらがローミングしているとき、またはそれら自体によって終了すべき呼を配置しているとき、不審な加入者に関するPUCI情報を利用することが可能である。

配备有有限 PUCI功能的网络在可疑订户正在漫游或进行由他们本身端接的呼叫时,可以利用与这些可疑订户相关的 PUCI信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

64ビットのワード幅は、例えば、拡張型29ビットCAN識別子について、構成ビットを含む識別子ペアが、データワード内に収められ、従って、識別子ペアの両方の識別子が、1回の読み出し工程で読み出されうるという利点を有するであろう。

64比特的字宽会具有如下优点: 例如对于扩展的 29比特 CAN标识符可能将一个标识符对连带配置位一起安置在一个数据字中,使得该标识符对的两个标识符可能利用唯一的读取过程都被读入。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換された電気信号中のトーン、およびトーンそれぞれのレベルは、どの波長チャネルがWDM信号中に存在するか、ならびに、存在するチャネルの光パワーレベルに関する情報を提供する。

经转换的电信号中的音调及其相应的水平提供了与 WDM信号中存在哪些波长通道以及存在的通道的光功率水平有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

(4)(標準的なIMSノードに割り当てられる)PUCIライト機能は、(逐次、実行される)PUCIアプリケーション/テストから得られたフィードバックを解釈し、関連PUCI情報をグローバルオペレータポリシ(OP)データベースか、またはローカルデータベースかのいずれか(例えば、コアネットワークのエッジノード)に格納する。

(4)PUCI-轻功能 (分配给标准 IMS节点 )解释从 PUCI应用 /测试 (后续执行的 )导出的反馈,并在全局运营商策略 (OP)数据库中或在本地数据库中 (例如核心网络的边缘节点 )存储该相关 PUCI信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、端末識別情報が記憶部に記憶されていない端末装置から受け取った印刷データであって、ユーザにとって不要な印刷データについては、印刷データの印刷を防止できる。

另一方面,即便是从终端识别信息并未存储于存储部的终端装置接收到的印刷数据,关于对用户来说不需要的印刷数据,能够防止对该印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記所定のキーが操作された場合に表示すべき操作画面を示す情報とは、当該操作画面を特定可能なURL情報であることを特徴とする請求項1から5のいずれか1項に記載の情報処理装置。

6.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,表示在操作所述预定键时要显示的所述操作画面的所述信息,包括能够用于指定所述操作画面的 URL信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、鍵識別情報要求メッセージは、隣接となる通信端末へブロードキャストしても良い。

在此,也可以将密钥识别信息请求消息向邻接的通信终端广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記フィルタ構成(6)の前記リストには、各識別子ペア(ID1、ID2)に加えて、対応する転送情報(SFFS;EFFS)が格納され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記現在の問合せの前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記転送情報(SFFS;EFFS)に従って、前記アプリケーション(5)により獲得するための特定の一時記憶装置(FIFO0;FIFO1)へと転送されることを特徴とする、請求項1〜4のいずれか1項に記載の方法。

5.根据权利要求 1至 4之一所述的方法,其特征在于,在过滤设备 (6)的列表中,除了每个标识对 (ID1,ID2)之外还存放有相关联的转发信息 (SFFS;EFFS),其中如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)根据当前询问的标识对 (ID1,ID2)的转发信息 (SFFS;EFFS)被转发给确定的中间存储器 (FIFO0;FIFO1),以由应用程序 (5)进行取。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「金融データ」および「金融情報」は、通貨問題とマーケットとに関する少なくとも何らかの、およびすべての経済データを意味する。

术语“金融数据”和“金融信息”至少表示关于货币和市场的事项的任何和所有经济学数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記通過メッセージは、更に、通過データ、第2の自律的メモリのアレイ内のデータを指すアドレス情報、及びそのアレイ内に配置されたオブジェクトを指すオブジェクト識別子を含む、請求項11に記載のメモリサブシステムを動作する方法。

12.根据权利要求 11所述的操作存储器子系统的方法,其中,所述传递消息还包括传递数据、涉及所述第二自主存储器的阵列中的数据的寻址信息以及标记位于所述阵列中的对象的对象标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような対応関係を予め設定しておくことで、ユーザ装置及び基地局は、ユーザ識別情報やリソース情報をその都度通知しなくても、再送の要否を知ることができる。

通过预先设定这样的对应关系,用户装置以及基站即使不每次通知用户识别信息、资源信息,也能够获知是否需要重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、特許文献1に記載された方法では、キーバックライトの発光によって液晶画面に表示されたイベントへの誘導を行うので、ユーザは、最終的には液晶画面表示を確認する必要がある。

但是在专利文献 1公开的方法中,通过按键背光中产生的颜色来实现对液晶屏幕上显示的事件的导航,用户最终还是必须检查液晶屏幕显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

項12の画像復号方法において、前記第2処理は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長復号表を生成するものである。

[13]在 [12]的图像解码方法中,上述第二处理当所生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量来修正过去或将来帧的预定范围,按所修正的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、それは、他のBEBからの全てのハイツリーがリーフとしてハイS/BEB18Hを含む(ローツリーはローS/BEB18Lを含む。)ことを確かにするように、両方のS/BEB18が、それら自身のMACアドレスを有してPNのI−SIDをアドバタイズすることを求める。

但是确实需要两个 S/BEB 18来用它们自身的 MAC地址来通告PN的 I-SID,从而确保来自其它的 BEB的所有高树包括高 S/BEB 18H(和低树低 S/BEB 18L)作为叶。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、すべてのマクロブロックにエラーを示すフラグを立てるのであれば、エラーフラグは1つの方が合理的であるので、例えば、マクロブロック情報は、必ずしもマクロブロックごとに管理するデータだけでなくそれ以外の単位(ピクチャ、スライスなど)で管理するとしてもよい。

而且,在对于所有的宏块设置示出错误的标志的情况下,由于存在一个错误标志是合理的,因此例如宏块信息可以不一定是按每个宏块管理的数据,而可以是以其它的单位 (图像、切片等 )管理的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

UIUC1104、拡張2UIUC1202、長さフィールド1204、タイプフィールド1206、割振りID1210、スティッキー領域のUIUC1212だけを含めることによって、割振り変更UL−MAP IE1260は、割振り開始UL−MAP IE1200またはULデータバーストの位置を特定し、符号化するためのすべての情報を含む従来のUL−MAP IEよりもかなり短い。

通过仅包括粘性区域的 UIUC 1104、扩展 -2 UIUC 1202、长度字段 1204、类型字段 1206、分配 ID 1210和 UIUC 1212,修改分配 UL-MAP IE 1260显著地短于开始分配 UL-MAP IE 1200或短于包括用于对 UL数据突发进行定位和编码的所有信息的常规 UL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVR間にデータを転送する1つの方法は、ともに本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完全に組み込まれている、「パーソナル・テレビジョン・サービスへのインターネット接続のシステムと方法」と称される米国特許10/220,558号、および、「安全なマルチメディア転送システム」と称される米国特許出願10/741,596号に記載されている。

在 DVR之间传送数据的方法在本申请人的美国申请 No.10/220,558、名称为“用于网络访问个人电视服务的系统和方法”以及美国申请No.10/741,596、名称为“安全的多媒体传送系统”的申请中进行了说明,并在此全部引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態例において、トランシーバ回路90は、トランシーバがエレクトロニクス装置400に初めて接続されたときに行われる初期情報転送の後、周期的に情報の通信を開始するように構成される。

在另一示例性实施例中,收发机电路 90被配置成在收发机第一次连接到电子设备 400时发生的最初信息传输之后定期地发起信息通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、データ管理部313は、迷惑メール情報709のアクセスサーバ408に記述されたメールゲートウェイ106の全てのメールゲートウェイへ更新通知712を送信する。

接着,数据管理部 313将更新通知 712发送到在垃圾邮件信息 709的存取服务器 408中所记述的邮件网关 106的全部邮件网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、コンピューティングシステム環境100は、適したコンピューティング環境の一例に過ぎず、特許請求の範囲の方法および装置の使用または機能の範囲に関して、何の限定をも示唆することも意図していないことは、注記してしかるべきである。

应当注意,计算系统环境 100仅为合适的计算环境的一个示例,并不旨在对本权利要求的方法和装置的使用范围或功能提出任何限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 49 50 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS