「ホイールロータ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイールロータの意味・解説 > ホイールロータに関連した中国語例文


「ホイールロータ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8322



<前へ 1 2 .... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 .... 166 167 次へ>

UEおよびMME/HSSの両方におけるUEセキュリティコンテキストデータの記憶(または、再発生)は、電源投入および後続の登録手続きのときに、UEがアタッチ要求メッセージを完全性保護し、および/または、暗号化することを可能にする。

在 UE及 MME/HSS两者中存储 (或重新产生 )UE安全上下文数据可使得 UE可能在加电程序及后续注册程序后即刻对附接请求消息进行完整性保护及 /或加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1〜図5に示された実施形態は「移動体ユニット」に言及しているが、本発明は、陸線電話、VoIP電話、またはサービス・プロバイダからサービスを受ける任意の他の通信ユニットにも同様に応用可能であることを理解されたい。

尽管图 1-5所描述的实施方式涉及“移动单元”,但可以理解的是,本发明同样可应用于陆线电话、VoIP电话、或者任意其它从服务提供商获得服务的通信单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカラー画像処理装置2は、領域分離処理部24が出力したRGB信号に対して、色補正部25、黒色生成下色除去部26、空間フィルタ処理部27、出力階調補正部28、階調再現処理部29にて後述する画像処理を実行することにより、CMYK(C:シアン,M:マゼンタ,Y:イエロー,K:ブラック)のデジタル信号からなる画像データを生成し、ストリームとしてカラー画像出力装置13へ出力する。

另外,彩色图像处理装置 2对于区域分离处理部 24输出的 RGB信号,通过由色修正部 25、黑色生成底色除去部 26、空间滤波处理部 27、输出色调修正部 28、色调再现处理部29执行后述的图像处理,生成由 CMYK(C:青绿,M:品红,Y:黄,K:黑 )的数字信号构成的图像数据,作为数据流向彩色图像输出装置 13输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、本明細書で教示する1つまたは複数の態様は、電話(たとえば、セルラー電話)、携帯情報端末(「PDA」)、娯楽デバイス(たとえば、音楽またはビデオデバイス)、ヘッドセット(たとえば、ヘッドホン、イヤピースなど)、マイクロホン、医療感知デバイス(たとえば、生体センサ、心拍数モニタ、歩数計、EKGデバイス、スマートバンデージなど)、ユーザI/Oデバイス(たとえば、時計、遠隔制御装置、照明スイッチ、キーボード、マウスなど)、環境感知デバイス(たとえば、タイヤ空気圧モニタ)、コンピュータ、販売時点管理デバイス、娯楽デバイス、補聴器、セットトップボックス、または他の好適なデバイスに組み込むことができる。

举例来说,本文所教示的一个或一个以上方面可并入于电话 (例如,蜂窝式电话 )、个人数据助理 (“PDA”)、娱乐装置 (例如,音乐或视频装置 )、头戴式耳机 (例如,头戴式受话器、耳机等 )、麦克风、医疗感测装置 (例如,生物测定传感器、心率监视器、计步器、EKG装置、智能绷带等 )、用户 I/O装置 (例如,表、遥控器、灯开关、键盘、鼠标等 )、环境感测装置 (例如,胎压监视器 )、计算机、销售点装置、娱乐装置、助听器、机顶盒或任何其它适当装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置100は、例えば、GPSデバイスを備え、このGPSデバイスにより取得された位置情報を、生成された画像データに付加して記録することが可能なデジタルスチルカメラにより実現することができる。

此外,成像装置 100例如包括 GPS设备,并且可以通过使用数字照相机来实现,该数字照相机可以将通过 GPS设备获取的位置信息加到生成的图像数据以便被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存されている画像が1つの場合は(ステップS803;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使用と判断))、CPU11は選択された保存画像(原稿の読取画像として保存されている第1読取画像)をプリンタ部23により消色トナーで記録紙に印刷して出力する(ステップS804)。

在保存的图像为 1个的情况下 (步骤 S803;是 (没有混合存在。即,在原稿的读取时判断为仅使用脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图像 (作为原稿的读取图像而保存的第 1读取图像 )通过打印机 23使用脱色调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S804)。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B2は、両面読取用の原稿Aを分岐点C1から読取位置C2まで搬送する両面読取専用の導入路であり、Uターンすることなく、ほぼ直線的に読取位置C2へ原稿Aを搬送する。

输送路径B2为将双面读取用原稿A从分支点C1输送到读取位置C2的双面读取专用的导入路径,不是 U字形掉头、而是近似直线地将原稿 A输送到读取位置 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B2は、両面読取用の原稿Aを分岐点C1から読取位置C2まで搬送する両面読取専用の導入路であり、Uターンすることなく、ほぼ直線的に読取位置C2へ原稿Aを搬送する。

输送路 B2是用于将双面读取用的原稿 A从分支点 C1输送到读取位置 C2的双面读取专用的导入路径。 输送路 B2不进行 U字形掉头,大体上直线地向读取位置 C2输送原稿 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細に下に記述されるであろうように、送信に関連するアプリオリ情報の複数の例は、ある複数のメッセージ中の複数の既知情報ビットを含む。

如将在下文更具体地描述的,与传输有关的先验信息的示例包括某些消息中的已知信息比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、本タイミング制御回路140は、リード行選択信号RLSEL<n>と選択タイミング制御信号RTRが共にHになる、またはシャッター行選択信号SLSEL<n>と選択タイミング制御信号STRが共にHになると制御線TRG<n>をHにする。

类似地,当使读取行选择信号 RLSEL<n>和选择定时控制信号 RTR均为 H时,或者当使快门行选择信号 SLSEL<n>和选择定时控制信号 STR均为 H时,定时控制电路 140使控制线 TRG<n>为 H。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、本明細書で教示する1つまたは複数の態様は、電話(例えば、セルラー電話)、携帯情報端末(「PDA」)、娯楽デバイス(例えば、音楽またはビデオ・デバイス)、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤピースなど)、マイクロホン、医療検知デバイス(例えば、生体センサ、心拍数モニタ、歩数計、EKGデバイス、スマート・バンデージなど)、ユーザ入出力デバイス(例えば、ウォッチ、遠隔制御装置、照明スイッチ、キーボード、マウスなど)、環境検知デバイス(例えば、タイヤ空気圧モニタ)、コンピュータ、ポイントオブセール・デバイス、娯楽デバイス、補聴器、セットトップ・ボックス、または他の好適なデバイスに組み込むことができる。

例如,本发明公开的一个或多个方面可结合到以下设备中: 电话(例如,蜂窝电话)、个人数字助理 (“PDA”)、娱乐设备 (例如,音乐或视频设备 )、头戴设备 (例如,头戴收听器、耳机等等 )、麦克风、医疗传感设备 (例如,生物传感器、心率监控器、步程计、EKG设备、智能绷带等等 )、用户 I/O设备 (例如,手表、远程控制、灯开关、键盘、鼠标等等 )、环境传感设备 (例如,轮胎气压监控器 )、计算机、销售点设备、娱乐设备、助听器、机顶盒或任何其它适合的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記眼精疲労推定器(120)が、前記蓄積した眼精疲労関数を第1および第2の画像の前記シーケンスにわたって飽和させるように動作する、請求項16に記載のシステム(100)。

17.如权利要求 16所述的系统 (100),其中眼睛疲劳估计器 (120)操作来使在第一和第二图像的序列上累积的眼睛疲劳函数饱和。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、A/D変換器320によって、例えば数フレームにわたって、複数の「オン」及び「オフ」の読み取り値が取得され、マイクロプロセッサ314は、「オン」及び「オフ」の両方の場合について平均及び分散を計算する。

在一个实施例中,例如跨若干帧的多个“接通”和“断开”读数由 A/D转换器 320取得,并且微处理器 314为“接通”和“断开”这两种情况计算均值和方差。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、画像データDは逆光画像なので、顔画像の肌部分の色も低彩度の傾向が強いと言え、そのため、肌部分の画素の色と、肌色域定義情報12aが元々定義していた標準的な肌色域とのずれを修正するのである。

即,由于图像数据 D是逆光图像,所以脸图像的肌肤部分的颜色也更趋向于低彩度,因此,需要修正肌肤部分的像素的颜色、与肤色域定义信息 12a本来定义的标准肤色域的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図2は、本実施形態に係るデータ同期システムの機能構成を示すブロック図である。 図3は、履歴情報ファイルの一構成を示す説明図である。

图 2是图示出本实施例的数据同步系统的功能配置的框图,图 3是图示出历史信息文件的一种配置的说明性示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、登録しておいた複数携帯端末から選択した携帯端末へのコンテンツ表示に関する制御情報をSMSメッセージを通じて提供することが出来る。

由此,可以通过 SMS消息提供与对从所注册的多个便携终端中选出的便携终端显示内容有关的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、フレームは、複数のブロックの少なくとも第1のグループまたは集合が、第1の時間・周波数シフトで表されるその少なくとも1つのパイロット信号を有し、複数のブロックの少なくとも第2のグループが、(第1の時間・周波数シフトとは異なる)第2の時間・周波数シフトで表されるその少なくとも1つのパイロット信号を有する、本明細書で示す方法で構築された複数のブロックを含んでいてもよい。

备选地,帧可包括按照本文所述方式所构成的多个块,其中至少多个块的第一组或第一集合具有由第一时间 -频率位移所表达的其至少一个导频信号,并且至少多个块的第二组具有由第二时间 -频率位移 (它不同于第一时间 -频率位移 )所表达的其至少一个导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

モードが動作されるEM放射周波数帯域、動作のために予定される周波数チャネルなどのような、特定のモード情報で、プロセッサ275は、データベース、またはルックアップテーブル268を保存し、SMPS 218Jの動作用の適切なスイッチング周波数fJ(opt)を選択する、メモリ265へのアクセスを提供する。 それは、受信可能か満足な結果を要することができる適切な現開示の利益で評価されるべきである。

通过特定模式信息 (例如,所述模式操作于的 EM辐射频带、经调度以用于操作的信道等 ),处理器 275提供对保持数据库或查找表 268的存储器 265的存取,且选择对于 SMPS 218J的操作为适当的开关频率 得益于本发明,应了解,“适当”可要求可接受或令人满意的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1の会議サーバ1は、会議の開始からの経過時間に対応して、各参加者の発言が本論に沿っているか否かを示す判定結果を蓄積するので、会議の終了後に、議論がどのタイミングで脱線したのか等を把握できる。

而且,本实施方式 1的会议服务器 1,与从会议的开始起经过的时间对应地,积存各参加者的发言是否遵循着主题的判定结果,因此在会议结束后,能够掌握讨论在哪个时机偏离了主题等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上の説明は、明らかにする目的で、種々の機能ユニット及びプロセッサーを参照して本発明の実施例を説明したことが認められるであろう。

应当理解,出于清楚的目的,上面的描述已经参考不同功能单元和处理器描述了本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第3の実施形態のアドレスデコーダ120には、センサコントローラ150Aから最下位アドレス信号ADDR_Lおよび最上位アドレス信号ADDR_Hが入力されている。

将最低地址信号 ADDR_L和最高地址信号 ADDR_H从传感器控制器 150B输入到根据第三实施例的地址解码器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般に、無線通信システムにおけるデータの通信に関し、特に、ストップ・アンド・ウエイト型ARQプロトコルを使用する無線通信システムにおいて自動再送要求(ARQ)プロセスを一時停止する方法および装置に関する。

本发明一般涉及无线通信系统中的数据通信,并且具体地说,涉及用于使用停止并等待 ARQ协议中止无线通信系统中自动重复请求 (ARQ)过程的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロビジョニング・システムは、データ処理システムのランタイム期間中に新しいコンポーネントの登録を受け入れるが、この新しいコンポーネントは、ランタイム期間以前にはデータ処理システムに登録されておらず、さらにこの登録は、1つまたは複数の必須条件のうちの少なくとも1つと新しいコンポーネントに関連付けられた構成とに関する情報を得ることを含む。

所述供应系统在所述数据处理系统的运行时期间接受新组件的注册,其中所述新组件在所述运行时期间之前未在所述数据处理系统中事先注册,并且进一步地,其中所述注册包括获取有关一个或多个必要组件和与所述新组件关联的配置中的至少一个的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッション情報形式変換部132は、機能開始指示に含まれているセッション情報を、今回通信を開始する通信プロトコルのパラメータ形式に変換するものである。

会话信息形式转换部 132将功能开始指示所包含的会话信息转换为开始本次通信的通信协议的参数形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上述した本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することが可能な、音声信号伝送システム1000を構成する送信装置100の構成の一例について説明する。

接着,将描述可以执行与根据本发明实施例的声音信号发送方式有关的处理并构成声音信号发送系统 1000的发送设备 100的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロファイル生成器1142は、1組の1つまたは複数のフェムトAPのうちのフェムトAPの1つまたは複数によってサービスされる、装置、移動体、または他の方法によって行われたこれまでの商業取引に少なくとも部分的に基づいて商業プロファイル1159を自律的に生成するために、上記に記載したような機械学習方法体系を活用することができる。

另外,简档生成器 1142可利用如前所述的机器学习方法,以便至少部分地基于由所述一组毫微微 AP内的一个或多个毫微微 AP提供服务的装置 (移动的或其他形式的 )所进行的历史商业交易来自主地生成商业简档 1159。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、それぞれの光路を観察して、仮定的容量を用いて、その画定された経路のすべてをネットワークに追加することによってこれを行う。

其具体实现为查看每条光路并向网络添加所有其定义的路径和设想的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含む、一実施形態において、NMS220は、ノード111間で構成されることが可能な1つまたは複数の二次LSP、1つまたは複数のFRR LSP保護パスなど、および以上の様々な組合せを特定することも可能である。

在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的LSP组包括主 LSP的一个实施例中,NMS 220也可确定可在节点 111之间配置的一个或多个次 LSP、一个或多个 FRRLSP保护路径等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS701での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S701判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態の動作を実行するコンピュータ・プログラム・コードは、Java(R)、Smalltalk、C++などのオブジェクト指向プログラミング言語、「C」プログラミング言語などの従来の手続き形プログラミング言語、または同様のプログラミング言語など、1つまたは複数のプログラミング言語の任意の組合せで書き込むことができる。

用于执行本发明的实施例的操作的计算机程序代码可以通过一种或多种编程语言的任意组合进行编写,所述编程语言包括诸如 Java、Smaltalk、C++之类的面向对象的编程语言以及诸如“C”编程语言或类似的编程语言之类的传统过程编程语言。 - 中国語 特許翻訳例文集

この基準点を横切るプロトコル(1つまたは複数)の主要目的は、ユーザ730が関係するセッションに対するクレジット制御を実行するためにオンライン課金関連情報を伝送することである。

跨越这个参考点的协议的主要目的是传输在线计费相关信息,以执行涉及用户 730的会话的信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、OLT 110、ONU 120、および、その両方は、状態機械モデルを実現する回路のようなハードウェアまたはソフトウェアでありうるFECプロセッサを備えうる。

例如,OLT110、ONU 120或二者均可能包含 FEC处理器,该处理器可能是硬件 (如电路 )或使用状态机模型的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局100がフィードバックメカニズムを停止させるために2つのポーリング情報要素(710、712)を移動局102に送信するまで、このプロセスは続く。

该过程继续进行直到基站100将两个轮询信息元素 (在 710、712处 )发送到移动站 102以去激活反馈机制为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

PBB−TEトンネルのトラフィックは常にロサンジェルスでネットワークに入り、シアトルで出るため、中間ノードがリンク上でトラフィックを直接スイッチすることを可能にするためOBPリンクを使用することが、中間ノードに各ホップでトラフィックをチェックしてルーティングすること要求するより効率的であり、安価である。

由于 PBB-TE隧道上的业务将始终在洛杉矶处进入网络并在西雅图处离开,使用OBP链路来使得中间节点能够直接切换链路上的业务比要求中间节点以检查并在每个跳处路由业务更高效且不那么昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU制御部2060は、OLT10若しくはRE10000からの指示に従い、ONU20を立上げる場合のパラメータ設定や通信状態管理に用いる機能ブロックで、例えば、受信フレームの解析、装置の保守管理情報の管理、OLT10あるいはRE10000への通信(返信)要否判定などが本ブロックの処理に含まれる。

ONU控制部 2060是用于在根据来自 OLT10或者 RE10000的指示,调试 ONU20的情况下的参数设定或通信状态管理的功能模块,本模块的处理例如包含接收帧的解析、装置的维护管理信息的管理、是否需要向 OLT10或者 RE10000通信 (回信 )的判定等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図26は、I/Q欠陥が前処理も後処理もされずにそれらのソースで補正される、トランシーバ10の別の実施形態の概略的なブロック図である。

图 26为收发器 10的另一实施例的示意性框图,其中 I/Q减损未经预处理及后处理,而是在其来源处经校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記記憶装置管理部は、前記記憶装置の初期化の際に、前記記憶装置毎に独自の前記データベースを作成することを特徴とする請求項2に記載の情報記録装置。

3.根据权利要求 2所述的信息记录装置,其特征在于,在上述存储装置进行初始化时,上述存储装置管理部对每个上述存储装置创建独立的数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集

公知技術部分は図3Aで示されるように、全サブブロックは同じインターリービング方程式に基づくので、連続符号化ビットは同じビット信頼性にマッピングされる。

如背景技术部分图 3所示,因为所有子块基于相同交织方程式来交织,连续编码比特映射于相同比特可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記変換されたパケットを前記処理することは、リンク層プロトコルに従って前記変換されたパケットをフレーム化することを備える請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中所述处理所述经翻译的包包含根据链路层协议使所述经翻译的包成帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS161において、不在録画要求コマンドが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコーダ11のネットワークI/F34(図2)において、ディジタルTV12又は13からの不在録画要求コマンドを受信した場合、処理は、ステップS162に進み、CPU31は、レコーダ11(図2)の受信部35、及び、記録再生制御部36を制御することにより、不在録画要求コマンドに含まれるチャンネルで放送されているコンテンツの、記録媒体37への記録(不在録画)を開始させ、処理は、ステップS161に戻る。

在记录器 11的网络 I/F 44(图 2)接收到来自数字电视机 12或 13的缺席记录请求命令的情况下,处理进行到步骤S162。 CPU 31通过控制记录器 11的接收部分 35和记录再现控制部分 36(图 2),开始将通过缺席记录请求命令中包括的频道所广播的内容记录 (缺席记录 )在记录介质 37中,并且处理返回到步骤 S161。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのバイアス電圧VBIAS11,12,13は、サンプルホールド回路190,200内のサンプリングスイッチSW191,SW192,SW201によりノイズ源となる電圧生成回路および外部バイアス入力端子から電気的に切り離されている。

通过采样 /保持电路 190的采样开关 SW191和 SW192以及采样 /保持电路 200的采样开关 SW201,偏置电压 VBIAS11、VBIAS12、和 VBIAS13与能够是噪声源的电压生成电路和外部偏置输入端子电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法の第1の例示的な実施形態を示す流れ図である。

图 4是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的方法的第一示例性实施例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法の第2の例示的な実施形態を示す流れ図である。

图 6是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的方法的第二示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、電気クロックパルス信号304および時刻パルス信号308を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法400の第1の例示的な実施形態の流れ図である。

图 4是在包括电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308的分布式架构中分发共同时间基准的方法 400的第一示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、電気クロックパルス信号504および時刻パルス信号508を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法600の第2の例示的な実施形態の流れ図である。

图 6是在包括电时钟脉冲信号 504和当日时间脉冲信号 508的分布式架构中分发共同时间基准的方法 600的第二示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の方法は、GMPLSおよびMPLS−TPを含む、MPLSの様々なバージョンまたは拡張を用いて、或いは、他の接続指向のプロトコルを用いて実装されることができる。

上述方法可以使用 MPLS的多种版本或扩展 (包括 GMPLS和 MPLS-TP),或者使用其他面向连接的协议来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償予測プロセスを用いて、複数の候補特徴のインスタンスから、効率的な符号化(エンコード)を提供すると予測される1つ以上のインスタンスを選択できる。

运动补偿预测过程可以用于从多个候选特征实例中选择被预测为提供编码效率的一个或者多个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。

可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において、プロセッサ210はホストオペレーティングシステム(図示せず)による指示の下で動作し、管理エンジン(ME)230は、ホストオペレーティングシステムがアクセスすることはできない安全な独立した環境を提供する。

在一个实施例中,处理器 210在主机操作系统 (未示出 )的指引下操作,而管理引擎 (ME)230提供不能被主机操作系统访问的安全和隔离的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル変動検出部2091は、パイロットシンボルから算出されたチャネル推定値および仮判定後のデータシンボルから算出されたチャネル推定値の双方を用いて、フレーム内のチャネル変動量を検出して、変換シンボル決定部2101に出力する。

信道变动检测单元 2091使用从导频码元计算出的信道估计值和从虚拟判定后的数据码元计算出的信道估计值的双方,检测帧内的信道变动量,并输出到变换码元决定单元 2101。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 .... 166 167 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS