「ホイ-ル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ホイ-ルの意味・解説 > ホイ-ルに関連した中国語例文


「ホイ-ル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8935



<前へ 1 2 .... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 .... 178 179 次へ>

上述の状態=用紙予約のジョブは、例えば、サイズ/紙種不一致で停止すジョブであって、現在、用紙トレイに装填されてい用紙情報によ用紙Sのサイズや、紙種等が異なっていて、用紙トレイの設定が必要であ場合であ

上述状态=用纸预约的作业,例如是因大小 /纸种不一致而停止的作业,是当前用纸托盘所装填的基于用纸信息的用纸 S的大小、纸种等不同,需要设定用纸托盘的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ジョブスケジュー画面G1で用紙トレイはジョブバーJbを残枚数表示と異な色(この例は、橙色又は朱色)で表示し、現在の用紙情報とは異な設定がされていことをユーザーに認識させ

这种情况下,在作业调度画面G1中用纸托盘以与剩余张数显示不同的颜色 (本例子中,为橙色或朱红色 )显示作业棒 Jb,使用户识别在进行与当前的用纸信息不同的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのMFPにおいては、各々のユーザが、基本機能(モード)を選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にす2in1、4ページを1枚にす4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成してい

在这些MFP中,各个用户选择基本功能 (模式 ),设定双面印刷、汇集 (将 2页设为 1张的 2合 1、将 4页设为 1张的 4合 1)等功能,以期望的方式在记录用纸中形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像出力能力として、たとえばA4用紙またはレターサイズ用紙(ともに紙送り方向に短辺を配置した横出力)等の基準とす記録用紙へ出力す速度(出力速度)を用いことができ

作为该图像输出能力,例如可使用输出到A4用纸或信尺寸 (letter size)用纸 (都在送纸方向配置了短边的横输出 )等作为基准的记录用纸的速度 (输出速度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

テレビ番組を表わすデータ、スケジューリングを規定すデータおよび番組に関すその他の情報を受信しかつデコードす際の受信器3の動作は、WO96/37996として公開された我々の国際特許出願に詳細に記載されてい

在我们的公开号为WO 96/37996的国际专利申请中详细描述了在接收和解码表示电视节目的数据、定义节目时间表和其它的节目相关信息的数据中接收机的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、これらは、主画像データと副画像データという用語こそ類似していものの、(1)検索の簡素化を目的とすものであこと、また(2)連写画像でないこと、から本実施の形態とは異な技術であ

但是,虽然所谓主图像数据与副图像数据这样的术语类似,但由于这些方法是 (1)以检索的简单化为目的,并且 (2)不是连拍图像,所以其是与本实施方式不同的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

65. 前記プロセッサは、ソフトウェアによって、ブロードキャスタのサーバにアクセスして、前記ハンドヘドデバイスから受信した前記クエリに関連す情報を取得すことを含むステップを実行すようにさらに構成されてい請求項65記載のサーバ。

65.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述处理器进一步配置有用以执行包括接入广播装置的服务器以获得与从所述手持装置接收到的所述查询相关的信息的步骤的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1および2を参照すと、RDSデータ監視アプリケーションは、トラフィック通知が現在ブロードキャストされてい(すなわち、双方のビットとも1に等しい)か否かを決定すために、ビット10(TPビット)と、ビット4(TAビット)とを検査すように構成されていてもよい。

举例来说,参见图 1和图 2, RDS数据监视应用程序可经配置以检查位 10(TP位 )和位 4(TA位 ),以确定是否当前正在广播交通通告 (即,两个位均等于 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果的に、ハンドヘドデバイス10は、ブロードキャストされていアプリケーションに関連性のあ何らかの情報が存在すか否かを決定すために、あ時間期間に対すRDSデータストリームを、またはいくつかの数のRDSパケットを監視しなければならない。

因此,手持装置 10必须监视 RDS数据流历时一时间周期或某一数目的 RDS包,以确定是否存在与正在广播的应用程序相关的任何信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、上記のステップ358、360、および362において、RDSデバイスブロックが受信された場合、受信されたRDSデータパケットが、セラハンドヘドデバイス向けのアクショナブ情報を含んでいか否かを決定すために、プロセッサが図8で示したステップを実現してもよい。

因此,如果在以上步骤 358、360和 362中接收到 RDS数据块,那么处理器可实施图 8所示的步骤,以确定所接收 RDS数据包是否含有针对蜂窝式手持装置的可动作的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


上述した実施形態の、アプリケーションのアクティブ化およびデータサポートサービスを提供すことに加えて、ハンドヘドデバイス10はまた、FMラジオブロードキャスト上で伝えられてい番組に関す情報を表示す従来目的のためにRDSデータを使用してもよい。

除了提供上述实施例的应用程序激活和数据支持服务之外,手持装置 10还可使用 RDS数据来实现显示关于 FM无线电广播上正携载的节目的信息的常规目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶媒体は、内部ハードディスクおよび/または外部大容量ディスクドライブであってもよく、これらは、よく知られており、商業的に利用可能であ(すなわち、「データ記憶媒体」という用語は、サーバに結合されてい外部記憶容量と、内部記憶容量との双方を含む)。

数据存储媒体可为众所周知且市售的内部硬盘和 /或外部大容量盘驱动器 (即,术语“数据存储媒体”涵盖耦合到服务器的内部和外部存储容量两CN 10201747991 AA 说 明 书 15/18页者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態に対すさまざまな修正は、当業者に容易に明らかになであろう。 また、ここで規定されてい一般的な原理は、本発明の範囲の精神または範囲を逸脱すことなく、他の実施形態に適用されてもよい。

所属领域的技术人员可容易明白对这些实施例的各种修改,且在不脱离本发明的精神或范围的情况下,本文所界定的一般原理可适用于其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明は、ここに示した実施形態に限定されことを意図していものではないが、代わりに、特許請求の範囲は、ここで開示した原理および新規な特徴と矛盾しない最も広範囲に一致させべきであ

因此,本发明无意限于本文所展示的实施例,而是所附权利要求书应被符合与本文所揭示的原理和新颖特征一致的最宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願で使用されように、用語「構成要素」、「モジュー」、「システム」等は、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせ、ソフトウェア、あいは実行中のソフトウェアのうちの何れかであコンピュータ関連エンティティを称すことが意図されてい

如本申请案中所使用,术语“组件”、“模块”、“系统”等希望指代计算机相关实体,其为硬件、固件、硬件与软件的组合、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2では、識別およびアドレス情報プロトコ[identification and address information protocol]が、IPv6メッセージング・プロトコを使用してLayer3で動作し、ステップ205で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立すときに開始すことが示されてい

在图 2中,识别和地址信息协议使用 IPv6消息传递协议来操作在第 3层中,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 205处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3では、識別およびアドレス情報プロトコが、IPv6メッセージング・プロトコを使用してLayer3で動作し、ステップ305で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立すときに開始すことが示されてい

在图 3中,在第 3层中使用 IPv6消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 305处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4では、識別およびアドレス情報プロトコが、IPv4メッセージング・プロトコを使用してLayer3で動作し、ステップ405で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立すときに開始すことが示されてい

在图 4中,在第 3层中使用 IPv4消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 405处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5では、識別およびアドレス情報プロトコが、IPv6メッセージング・プロトコを使用してLayer3で動作し、ステップ505で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立すときに開始すことが示されてい

在图 5中,在第 3层中使用 IPv6消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 505处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6では、識別およびアドレス情報プロトコが、IPv4メッセージング・プロトコを使用してLayer2で動作し、ステップ605で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立すときに開始すことが示されてい

在图 6中,在第 2层中使用 IPv4消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 605处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7では、識別およびアドレス情報プロトコが、IPv6メッセージング・プロトコを使用してLayer2で動作し、ステップ705で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立すときに開始すことが示されてい

在图 7中,在第 2层中使用 IPv6消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 705处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用されていように、用語「コンポーネント」、「モジュー」、「システム」などはコンピュータ関連エンティティと、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェアの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアのいずれかを指すものとす

在该申请中所使用的术语“部件”、“模块”、“系统”等旨在表示计算机相关实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或者执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、読み取り不能のメッセージや、読み取り不能だったメッセージのビットがキャッシュ310に保存されてい場合、メッセージ全体がアクセスポイント302(またはメッセージの他の送信者)から再度検索され必要がないため、リソースおよび時間が節約可能であ

此外,如果将无法读取的消息或该消息中的比特保存在高速缓冲存储器 310中,则会节省资源和时间,这是因为不必再次从接入点 302(或该消息的其它发送器 )重新获取整条消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに説明されていデータ記憶(例えば、メモリ)コンポーネントは揮発性メモリまたは不揮発性メモリのいずれであってもよく、あいは揮発性および不揮発性メモリの両方を含むことができことが認識され

应当意识到,本文所述的数据存储 (例如,存储器 )部件可以是易失性存储器或者非易失性存储器,或可同时包括易失性存储器和非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】ホーム・ネットワークに関す通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性があ移動先ネットワークにおいて動作してい場合でさえ、移動局が暗号鍵をどのようにプロビジョニングされことが可能であかを示すブロック図。

图 2是图解即使在可能不支持归属网络的典型密钥预设过程的到访网络中操作时可如何用密码密钥来预设移动站的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、移動局202が、ホーム・ネットワーク206に関す通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性があ移動先ネットワーク204において動作してい場合でさえ、暗号鍵をどのようにプロビジョニングされことが可能であかを示すブロック図であ

图 2是图解即使在可能不支持归属网络 206的典型密钥预设过程的到访网络 204中操作时可如何用密码密钥来预设移动站 202的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動先ネットワークにおいてローミングしてい間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とすデータ・サービスを確立すサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信すことが可能であ(602)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動先ネットワークにおいてローミングしてい間、移動局は、ホーム・ネットワークからの認証を必要とすデータ・サービスを確立すサービス要求を移動先ネットワーク・ノードに送信すことが可能であ(702)。

当在到访网络中漫游时,移动站可向到访网络节点发送服务请求,以建立需要来自归属网络的认证的数据服务 (702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用され場合、「構成要素」、「モジュー」、「システム」などの用語は、ハードウェアであか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであファームウェアであか、ソフトウェアであか、または実行中のソフトウェアであかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されてい

如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の一部の実施形態は、移動してい移動局、または静止した移動局(例えば、アクセス端末装置)及び複数の移動基地局、または複数の静止基地局(例えば、アクセスポイント)で実行されことが可能であ

例如,本发明的一些实现可用移动或静态移动站 (例如,接入终端 )和多个移动或静态基站(例如,接入点 )来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択されたパズが暗号化されてい場合、424において、ベリファイア404は(たとえば、ブート・フォース・アタック技法を使用して)その選択されたパズを解いて(解読またはクラックして)、選択されたパズの各々のパズ識別子(PID)及びパズ秘密(PS)を取得す

在所选谜题被加密的场合,它们可被验证器 404(例如,使用蛮力攻击技术 )解出(解密或破解 )以获得关于每个所选谜题的谜题标识符 (PID)和谜题机密 (PS)(424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加のセキュリティが所望され場合、このトークン702は、ベリファイアが有効または本物であ(たとえば、ベリファイアが検証鍵VKaを知ってい)かどうかを確認すことができ質問をベリファイア704に要求すことができ

若需要额外的安全性,则该令牌702可请求来自验证器 704的质询,它通过该质询能查明验证器是否是有效的或名副其实的 (例如,该验证器知道验证器密钥 VKa)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の撮像装置は、撮像素子3が動画画素数よりも高精細な画素数を有していため、副画像はデジタズーム処理が不要になり、主画像についても高精細な画像から縮小処理を行なうため、画質劣化を抑えことが可能とな

如上所述,本实施例的摄像装置,由于摄像元件 3具有比动态图像的像素数高的像素数,因此,副图像不需要进行数字变焦距处理,并且,由于针对主图像也从高清晰的图像进行缩小处理,因此,能够抑制画质的劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) リセット制御信号Reset、(b) 第M1行選択制御信号Vsel(M1)、(c) 第(M1+1)行選択制御信号Vsel(M1+1)、(d) 保持制御信号Hold、(e) 第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 第N列選択制御信号Hsel(N) が示されてい

(b)第M1行选择控制信号Vsel(M1); (c)第 (M1+1)行选择控制信号Vsel(M1+1); - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じてい期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベとなり、これにより、受光部10Aにおけ第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じ

另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部CN 10201760291 AA 说 明 书 11/16页10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) リセット制御信号Reset、(b) 第1行選択制御信号Vsel(1)、(c) 第2行選択制御信号Vsel(2)、(d) 保持制御信号Hold、(e) 第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 第N列選択制御信号Hsel(N) が示されてい

(a)重设控制信号Reset(b)第 1行选择控制信号Vsel(1); (c)第 2行选择控制信号 Vsel(2); - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) リセット制御信号Reset、(b) 第M1行選択制御信号Vsel(M1)、(c) 第(M1+1)行選択制御信号Vsel(M1+1)、(d) 保持制御信号Hold、(e) 第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 第N列選択制御信号Hsel(N) が示されてい

(b)第 M1行选择控制信号CN 10201761202 AA 说 明 书 12/17页Vsel(M1); (c)第 (M1+1)行选择控制信号 Vsel(M1+1); - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じてい期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベとなり、これにより、受光部10Aにおけ第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じ

另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

t_ref[32…0] − NALユニットヘッダシンタックス要素dependency_IDの次の低い値を有す依存表現のためのPESヘッダに示されていような復号化タイムスタンプDTSに等しく、dependency_IDはSVCビデオサブビットストリームまたはAVC基本レイヤーにおけのと同じアクセスユニットであ

t_ref[32...0] -应当等于如 PES报头中所示的依赖性表示的解码时间戳 DTS,依赖性表示具有 SVC视频子比特流或 AVC基层中相同访问单元的 NAL单元报头语法元素 dependency_id的次较低值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では、参照ピクセデータを可変サイズブロックバッファ340に格納した後に、パディング処理、ワード整列処理、及びクロミナンス成分インターリーブ処理を設定していが、これら処理のうちの少なくとも1つを設定すものでもよい。

另外,在本实施方式中,在将参照像素数据存储到可变容量块缓冲器 340后,设定填充处理、字排列处理和色度分量交织处理,但也可以设定这些处理中的至少一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてWEBサーバ装置20は、上記ステップS221〜S223で設定された実行制限を、文書処理プログラム22に埋め込み(ステップS224)、さらにWEBサーバ装置20で保持していハッシュ関数fを文書処理プログラム22に埋め込む(ステップS225)。

然后,网服务器装置 20将通过上述步骤 S221~ S223设定的执行限制嵌入到文本处理程序 22中 (步骤 S224),进而将在网服务器装置 20保持的散列函数f嵌入到文本处理程序 22中 (步骤 S225)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なぜなら、注目画素と隣接す両側2画素のうち、少なくとも1画素がエッジ方向なしと決定された画素であ場合は、当該注目画素がエッジの終端となり、エッジが途切れていと見なせからであ

这是因为在与注目像素邻接的两侧的 2个像素中至少有 1个像素是被决定为没有边缘方向的像素的情况下,该注目像素成为边缘的终端,可以视为边缘中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)処理モジュー802は、受信モジュー810によって受信されたIGMPクエリ・メッセージからGroupAddrを導き出し、GroupAddrを入力として、マッピング情報データベースにGroupAddrがエントリを有していか否かを判定すためにサーチ・モジュー804を利用すよう構成され

(2)从接收模块 801接收的 IGMP查询消息中获取组址,使用搜索模块 804通过将组址作为输入来确定组址是否是映射信息数据库中的条目。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、図5はユーザーからの入力などを受け入れプロセス(500)を記載していが、実装の中にはプロセスが、付加的又は代替にネットワーク情報消費部から適切な任意の指標を受け入れように適合され得ものもあことを十分理解されたい。

此外,应理解,尽管图 5将过程 500描述为接受来自用户的输入,但在一些实现中过程可另外地或另选地适于接受来自网络信息的任何合适的消费者的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の好適な実施形態は、メッセージ18内の特定された違反がクライアント・デバイス12へ送り返されようにしており、そのためユーザ14が、そうした変更を検討して変更を承認したいかあいは変更を無視したいかを決めという選択肢を持ってい

本发明的优选实施例是针对要传输回客户端装置 12的消息 18内的所识别出的违规,从而用户 14有查看那些改变并决定他们想要接受改变还是忽略改变的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、図2に示すような移動体通信網において複数のローカデータソースのうちの1つによってサービスされてい端末の例示的環境を示しており、この中で本発明の様々な例示的環境が有利に使用されことが可能であ

图 3示出了可以有利地采用本发明的各个示意实施例的、终端正由如图 2所示的移动通信网络中的多个本地数据源之一进行服务的示意环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の様々な例示的実施形態に従って、隣接物に通知すためにデータストアによって使用され決定プロセスは、直接的であ、又は様々なシナリオに適合させためにより複雑にされてい場合があ

根据本发明的各个示意实施例,数据存储器用于通知其邻居的过程可以是直接的,或者可以更加复杂,以适合各种情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つの単純な例示的実施形態に従って、スコアτは、転送されデータのサイズを端末までの現在サポートされていデータレートで割ったものに等しいことが可能であり、スコアがτ=2より大きい場合、有利には通知が送信され

例如,根据本发明的一个简单示意实施例,分数τ可以等于要传送的数据的大小除以终端当前支持的数据率,如果分数大于τ= 2,则有利地发送通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば分かように、本発明の実施形態はIPv6に関して説明されたが、他の実施形態は、固有のネットワーク・アドレスをアプリケーション・プログラムの所与のインスタンスに動的に割り当てための適切な機構を備え他のプロトコを用いことができ

如本领域技术人员将理解的,尽管关于 IPv6描述了本发明实施例,但是其他实施例可使用具有用于动态分配唯一网络地址到给定应用程序实例的适当机制的其他协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に従って、レーザの遠視野照明を用いことにより、ソースの各々の独立した位相関係と共に、レーザビームの角度的、空間的及び回折的混合の組み合わせによスペック減少の固有の第1段階を与え

根据本发明,利用所述激光器的远场照明提供通过组合角度、空间及激光束的衍射混合连同所述源中每一者的独立相位关系的散斑减少的固有第一阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 .... 178 179 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS