意味 | 例文 |
「ホーカー800」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19997件
上司にこの件を報告し、確認するので、お待ちいただくようにメールをしました。
我会向上司报告这件事并进行确认,因此以本邮件通知请您稍作等待。 - 中国語会話例文集
被検者情報画面で被検者データが一覧表示されていることを確認する。
确认在被搜索者信息画面中是否显示被搜索者数据的一览。 - 中国語会話例文集
我が社は、インストアマーチャンダイジングの手法で顧客の購買を高めました。
我们公司,通过店内销售的方式加大了顾客的购买。 - 中国語会話例文集
サラリーマン法人化は雇用者だけではなく従業員にとっても多くのメリットがある。
工薪阶层法人化不仅对雇佣者,对员工来说也有很多好处。 - 中国語会話例文集
多くのファストフード店はセントラルキッチン方式により効率を高めている。
很多快餐店正通过开放式厨房的方式提高效率。 - 中国語会話例文集
来週はサマーホリデイなので、連絡はそのあとになる事を了解しておいてください。
因为下周是暑假,所以请您谅解联络会被延迟到假期后。 - 中国語会話例文集
今朝テレビで日本の首相がアメリカを訪問するというニュースを見た。
今天早上在电视上看到了日本首相将访问美国的消息。 - 中国語会話例文集
新しくなるカードの広告をテイクワン方式で駅に設置して下さい。
请在车站以自由拿取式设置一个新卡的广告。 - 中国語会話例文集
シーズンが始まる前に、商品の適正在庫を確保しなくてはならない。
旺季来临之前必须确保商品有适当的库存。 - 中国語会話例文集
このスペースミッションの目的の1つは、その矮星の居住適正を評価することである。
这次太空任务的目的之一是评判那个矮星是否适合居住。 - 中国語会話例文集
上記はあなたの参照に関する情報です。メールで私に返信しないようにして下さい。
上述是和你相关的信息。请不要给我回复邮件。 - 中国語会話例文集
該当部分に保護カバーが無い場合、作業中に怪我をするリスクがある。
如果相关部位没有保护套的话,工作中有可能会受伤。 - 中国語会話例文集
50年代を舞台にしたアメリカ青春映画にはしばしばホットロッダーが登場する。
以五十年代为背景的美国青春电影里经常出现高性能汽车。 - 中国語会話例文集
そのシリーズの中で一番おもしろい本は主人公の生い立ちについての描写がある。
那个系列中最有趣的书是描述关于主人公成长经历的。 - 中国語会話例文集
本当にありがとう、ジェーン、私の引越しを手伝ってくれて。あなたに借りが出来たよ。
简,谢谢你帮我搬家,我很感激你。 - 中国語会話例文集
燃料分子の化学結合で生じたエネルギーは、燃焼時に放出される。
储存在燃烧分子的分子键产生的能量在燃烧中得以释放。 - 中国語会話例文集
彼がそのニュースを聞いたとき、ちょうどオハイオで地方遊説中だった。
當他聽到這個消息時,他正在俄亥俄州演讲 - 中国語会話例文集
調査によると、米国政府に逮捕されたウェットバックの数は1954年がピークだった。
根据调查,被美国政府逮捕的非法农工人数在1954年是最高的。 - 中国語会話例文集
私たちは、このトレーニングを開催できる候補日を新たに探しました。
我们重新查找了能够举办这项训练的候补日期。 - 中国語会話例文集
私たちはバイオレメディエーションの効果的な利用法についての研究を進めています。
我们正在推进关于生物治理的有效利用方法的研究。 - 中国語会話例文集
水泳とエアロビクスダンスエクササイズの両方を使って有酸素トレーニングができる。
以游泳和有氧健身操练习两种方式来做有氧运动训练。 - 中国語会話例文集
このケースでは一般的に肝臓移植以外には有効な治療法がありません。
这个病例里一般没有肝脏移植以外的有效的治疗方法。 - 中国語会話例文集
ホームステイをして、以前よりもっと韓国に興味を持ったし、もっと大好きになりました。
在当地家庭寄宿了之后,比起以前对韩国更有兴趣,变得更喜欢韩国了。 - 中国語会話例文集
来客や訪問の用事がなければジーパンで出勤しても構いません。
如果没有客人或者访问的事情的话穿牛仔裤上班也没关系。 - 中国語会話例文集
私、田島ホールディングス株式会社の技術部の橋本と申します。
我是田岛集团股份有限公司技术部的桥本。 - 中国語会話例文集
パスワードを紛失した場合、下記問合せ窓口へご本人様よりご連絡ください。
丢失密码的话,请本人联络下列询问窗口。 - 中国語会話例文集
返送時の毀損はお客様側の過失となります。保証の付く配送サービスをご利用下さい。
运回时的损坏是顾客的过失。请使用有担保的运送服务。 - 中国語会話例文集
弊社サービスをご利用のお客様の登録情報が流出した可能性がございます。
利用本社服务的客人的登录情报有泄露的可能性。 - 中国語会話例文集
主催国は、来年本番のリハーサルとしてプレオリンピックを開催中だ。
主办国正在举办作为明年正式奥运会彩排的前奥运会。 - 中国語会話例文集
現在2つの世代間の「ジェネレーションギャップ」問題はホットな話題である.
目前两代人的“代沟”问题是一个热门话题。 - 白水社 中国語辞典
(日本・韓国・台湾・香港・シンガポール・アセアン諸国などを含む)東アジア経済圏.
东亚经济圈 - 白水社 中国語辞典
労働者保養所(労働者・従業員が短期間職場を離れて休養・レジャーを行なう施設).
工人休养所工人疗养院(所) - 白水社 中国語辞典
わが国境警備部隊は耕作保護の小分隊を編成して,昼夜パトロール警戒に当たる.
我边防部队组织护耕小分队,昼夜巡逻警戒。 - 白水社 中国語辞典
戦争と建設の両方に有用な人材(軍隊の中級幹部を教育するときのスローガン).
军地两用人材 - 白水社 中国語辞典
この度の会談中,双方はデリケートな国境問題に注意を払った.
这次会谈中,双方都注意到了敏感的边界问题。 - 白水社 中国語辞典
彼はベッドを下りて,電気もつけず,両方の手でテーブルの上をまさぐった.
他下了床,也不亮灯,两手在桌上摸索。 - 白水社 中国語辞典
青空に突然落ちる雷,(多く訃報などの不幸なニュースを指し)突然の大事件,青天の霹靂.
晴(青)天霹雳 - 白水社 中国語辞典
(人体が特異なエネルギーを発したり外界の情報をキャッチしたりする)超能力.
人体特异功能 - 白水社 中国語辞典
「ルーツを捜し求める」ことも今日の変革のためにお手本を捜すことである.
“寻根”也是为今天的变革找借鉴。 - 白水社 中国語辞典
(1970年代に輸出指向型経済の発展した韓国・台湾・香港・シンガポールを指し)アジアの4つの小さい竜.
亚洲四小龙 - 白水社 中国語辞典
市の党・政府の指導者が既にプラットホームで出迎えのために恭しく待っている.
市党政领导已经在月台上恭候迎迓了。 - 白水社 中国語辞典
(教育・研究開発・マスメディア・情報サービスなどの)知識産業.≒信息产业,智力产业.
知识产业 - 白水社 中国語辞典
このような情報が電動移動体124から電力管理装置11に送信されることにより、ユーザ情報を利用した課金、ユーザ情報と機器情報に基づく課税等の処理を電力管理装置11において実施することが可能になる。
利用从电动移动体 124传输至电力管理装置 11的这些信息,电力管理装置 11可以基于用户信息和设备信息,使用用户信息和税制 (taxation)来执行诸如记账的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような情報が制御化機器125から電力管理装置11に送信されることにより、ユーザ情報を利用した課金、ユーザ情報と機器情報に基づく課税等の処理を電力管理装置11において実施することが可能になる。
利用从控制兼容设备 125传输至电力管理装置 11的这些信息,电力管理装置 11可以基于用户信息和设备信息,使用用户信息和税制来执行诸如记账的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような情報が電動移動体124から電力管理装置11に送信されることにより、ユーザ情報を利用した課金、ユーザ情報と機器情報に基づく課税等の処理を電力管理装置11において実施することが可能になる。
借助从电动车辆 124传给电力管理设备 11的这些信息,电力管理设备 11能够执行各种处理,比如利用用户信息的计费,和根据用户信息和机器信息的征税。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような情報が制御化機器125から電力管理装置11に送信されることにより、ユーザ情報を利用した課金、ユーザ情報と機器情報に基づく課税等の処理を電力管理装置11において実施することが可能になる。
借助从服从控制机器 125传给电力管理设备 11的这些信息,电力管理设备 11能够执行各种处理,比如利用用户信息的计费,和根据用户信息和机器信息的征税。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の画像復号方法によれば、本発明による画像符号化方法で符号化された符号化データに対する復号を実現することができる。
另外,根据本发明的图像解码方法,能实现对由本发明的图像编码方法进行了编码的编码数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は画像処理装置および色処理方法に関し、特にパッチの測色値に基づいて画像データを補正する画像処理装置および色処理方法に関する。
本发明涉及图像处理设备和颜色处理方法,更特别地,涉及基于片 (patch)的色度值校正图像数据的图像处理设备和颜色处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は画像処理装置および色処理方法に関し、特にパッチの測色値に基づいて画像データを補正する画像処理装置および色処理方法に関する。
本发明涉及图像处理设备和颜色处理方法,尤其涉及基于片 (patch)的色度值来校正图像数据的图像处理设备和颜色处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロングタームエボリューション(“LTE”)委員会は、アップリンクにおけるOFDM(直交周波数分割多重方式)送信と同様に、ダウンリンク送信の方法として、OFDM/OQAM(直交周波数分割多重方式/オフセット直交振幅変調)に加えて直交周波数分割多重方式を検討している。
3GPP长期演进 (“LTE”)委员会正在考虑正交频分复用 (OFDM)以及 OFDM/OQAM(正交频分复用 /偏移正交幅度调制 ),作为用于下行链路传输以及上行链路上的 OFDM传输的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |