意味 | 例文 |
「ポトス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6649件
図1のアーキテクチャでは、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102からトンネルを介して受信されたパケットを検査し、これらのパケットをアクセスポイント106へのトンネルに転送する。
在图 1的架构中,安全网关 112检查到经由隧道从接入终端 102接收的分组,并且将这些分组穿过隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック504によって表されるように、ある時点において、アクセス端末402とアクセスポイントとは認証情報(例えば、IKEv2 SA認証のための共有認証情報)を交換する。
如方框 504所示,在某个时间点,接入终端 402和接入点交换鉴权信息 (例如,用于 IKEv2 SA鉴权的共享鉴权信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしよろしければ、書類に関して気になる点をおまとめ頂き、次回日本へお越し頂いた際のついでにでも、といってはなんですが、軽い気持ちで、色々お話させて頂けると幸いです!
如果可以,希望你能对资料上的在意之处进行汇总,等下次您来日本时顺便——这么说虽然有些奇怪,希望能让我跟您轻松地谈一谈! - 中国語会話例文集
このようにすることで、プレイヤがいろいろな方向にコントローラを動かすとき、XおよびY座標の一方がロックされているため、スクリーン上に表示される画像が一方向にのみ動く。
这样,当玩家以不同方向移动控制器时,在屏幕上显示的图像仅向一个方向移动,因为 X和 Y坐标的一个可能是被锁定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、図10Aのチャート1000は、信号対干渉・プラス・ノイズ比(SINR)推定子の予想値に対応し、一方、図10Bのチャート1010は、入力SINRの関数としての信号対雑音比(SNR)の標準偏差に対応する。
特别地,图 10A中的图表 1000对应于信号与干扰加噪声比 (SINR)估计器的期望值,而图 10B中的图表 1010对应于作为输入 SINR的函数的信噪比(SNR)估计器的标准偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、システムは、用いる特定の送信方法が、ALCをサポートする特定のパイロット及び情報フォーマットを間接的に示すように構成し得る。
在这种情况下,可以将系统设计为使得所使用的特定传输方法将间接地指示支持 ALC的特定导频和信息格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この交換に関して、所定の局Aは、要求された継続時間を含むRTSフレームをこの交換に関するアクセスポイントであることができる他の局Bに送信することができる。
对于这种交换,一个给定站 A可以向另一个站 B发送包括请求的持续时间在内的 RTS帧,其中站 B可以是用于这种交换的接入点。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の特徴によれば、無線移動局の通常の鍵更新プロトコルをサポートしない移動先ネットワークからサービスを獲得するための、無線移動局上で機能する方法が、提供される。
根据第一特征,提供了一种在无线移动站上操作的方法,该方法用于从不支持移动站的典型密钥更新协议的到访网络获得服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティングデバイス510のコンポーネントは、処理ユニット512、メモリ514、ストレージデバイス516、入力デバイス518、出力デバイス520及び通信接続522を含むことができるがこれらに限定されない。
计算设备 510的组件可包括但不限于处理单元 512、存储器 514、存储设备 516、输入设备 518、输出设备 520、以及通信连接 522。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス・ポイントは、方向決定アルゴリズム[direction−finding algorithm]を使用して、SDMAプロトコルを使用するユーザ装置に関するビーム索引を求めることもできる。
接入点也可以使用方向发现算法来确定用于使用 SDMA协议的用户设备的波束索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答局STA−B 302bからSTA−X 302xは、それぞれ、直交コードを割り当てられて、アクセスポイントSTA−A302aが、それらのそれぞれのトレーニング信号352bから352xを、一意的に識別することを可能にするだろう。
响应器台STA-B 302b到 STA-X 302x将各自被指派正交码以允许接入点 STA-A 302a唯一地识别其相应训练信号 352b到 352x。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答局からのトレーニングメッセージを要求するために、アクセスポイントSTA−A 302aにおいて、行く床の送信モードが使用されてもよいことに留意すべきである。
应注意,可在接入点 STA-A 302a处使用若干发射模式以用于请求来自响应器台的训练消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルータ・コンポーネント305は、1つまたは複数の設定済みアクセス・リスト353を利用してトラフィックおよびシグナリングをルーティングし、データの完全性または自己回復ルーティングを確実にすることができる。
另外,路由器组件 305可利用配置的接入列表 353来对业务量和信令进行路由,并确保数据完整性或自愈式路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、所望のFQDNが存在しない場合、リダイレクト部44は、FQDN 72にwww.1.comを格納し、FQDNに対応するグローバル・アドレス74とグローバル・ポート76の値“1.1.1.1:1000n”に設定して、各データ領域に格納し、これらの値を取得する。
当期望的 FQDN不存在时,重定向部 44将 www.1.com存储在 FQDN 72中,设定为与 FQDN对应的全局地址 74和全局端口 76的值“1.1.1.1:1000n”,存储在各数据区域,并取得这些值。 - 中国語 特許翻訳例文集
WEBクライアント24は、リダイレクト部44からのHTTPリダイレクトを受信して、時刻T26にてグローバル・アドレス:グローバル・ポート“1.1.1.1:10000”を有するTCPパケット102を振分け部40に送信する。
WEB客户端 24接收来自重定向部 44的 HTTP重定向,在时刻 T26,向分配部 40发送具有全局地址: 全局端口“1.1.1.1:10000”的 TCP分组 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、制御部39は検索候補として登録された全ての連絡先情報について検索ステップS41および表示ステップS42が実行されたと判定した場合、データ表示処理を終了する。
如果确定针对登记为搜索候选项的所有联系人信息条目执行了搜索步骤 S41和显示步骤 S42,则控制单元 39终止数据显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス・ノードは、例えば、CDMA、TDMA、OFDM、OFDMA、WiMAX、Wi−Fiなど、様々なワイヤレス通信技術、プロトコル、または規格のうちの1つまたは複数をサポートあるいは使用することができる。
无线节点支持或者使用多种无线通信技术、协议或标准中的一个或多个,诸如,CDMA、TDMA、OFDM、OFDMA、WiMAX和 Wi-Fi。 - 中国語 特許翻訳例文集
転送ポリシー542は、IPフローA534aに対応するパケットが、第2の物理インターフェース544bを経由して送信されるべきであることを示す表示546bを含むこともできる。
转发策略 542还可包含将通过第二物理接口 544b发送对应于 IP流 A 534a的包的指示 546b。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのN個の並列のシンボルストリーム316は、周波数領域において表され、IFFTコンポーネント320によってN個の並列の時間領域サンプルストリーム318に変換することができる。
可以将 N个并行的符号流 316表示在频域中,并且可以通过 IFFT部件 320来将这 N个并行的符号流 316转换为 N个并行的时域采样流 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作700は、701において、NE手順の基本的能力の交渉中にスティッキー領域の割り当てのための能力が移動局600によってサポートされているかどうかを決定することによって開始することができる。
操作 700可以开始于 701,其在 NE过程的基本能力协商期间确定移动站 600是否支持粘性区域分配能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作800は、801において、スティッキー領域の割り当てのための能力がNE手順の基本的能力の交渉中に基地局104によってサポートされるかどうかを決定することによって開始することができる。
操作 800可以开始于 801,其在 NE过程的基本能力协商期间确定基站 104是否支持针对粘性区域分配的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、両方の通信デバイスがスティッキー領域の割り当てをサポートする場合でも、これは、スティッキー領域の割り当てが自動的に用いられるということは必ずしも意味しない。
然而,即使通信设备都支持粘性区域分配,这并不必然意味着将会自动地使用粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ノードB20BのDrop−East45−3は、光ノードA20Aからの波長λ1の光信号をトランスポンダ30−2に分岐するとともに、そのままAdd−West45−1に向けても送信する。
光节点 B20B的 Drop-East45-3将来自光节点 A20A的波长λ1的光信号向转换器30-2进行分路,并且按原状还朝向 Add-West45-1进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザー要素16は、CSクライアント18とMSクライアント20の動作をサポートするのに十分なメモリ54を有する制御システム52を含んでいても良い。
用户单元 16可包括具有充足的存储器54的控制系统 52,以便支持 CS客户端 18和 MS客户端 20的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整情報はまた、セル間/セクタ間干渉を低減し、ネットワーク・ベースのMIMOをサポートするための、異なるセル内の掃引パターンおよび掃引持続時間の調整を可能にすることもできる。
协调信息还可实现不同小区中的扫描图和扫描持续时间的协调以降低小区间 /扇区间干扰并支持基于网络的 MIMO。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、ユーザが高出力ビームを受信するとき、または推定されるCQIが最小しきい値を超過するときに、CQIだけがレポートされる。
在该实施例中,CQI仅在用户接收到高功率波束时或者在估计的 CQI超过最小阈值时被报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、論理グルーピング602は、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子にアクセスするための電気コンポーネント604を含むことができる。
例如,逻辑分组 602可以包括: 电组件 604,用于访问服务基站对第一链路进行编码所使用的第一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、ゴルフ以外のスポーツについてその動作遷移を合成画像として生成する場合についても、本発明の第1および第2の実施の形態を適用することができる。
这里,本发明的第一和第二实施例也可应用到其中生成例如除了高尔夫球之外的运动中的操作中的转变作为合成图像的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、MIMOシステム200における(アクセス・ポイントとしても知られている)送信機システム210および(アクセス端末としても知られている)受信機システム250の実施例のブロック図である。
图 2为 MIMO系统 200中的发射器系统 210(还称为接入点 )和接收器系统 250(还称为接入终端 )的实施例的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、(1つまたは複数の)モバイルデバイスと通信するために利用でき、アクセスポイント、ノードB、または何らかの他の用語で呼ばれることもある。
基站可用于与移动装置通信,且还可被称作接入点、节点 B或某一其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、携帯型試験装置がエレクトロニクス装置のトランシーバポートに直接にプラグ接続するように適合された一実施形態例を示す、図5と同様の略図である。
图 8是与图 5类似的示意图,其示出其中便携式设备适配成直接插入电子设备的收发机端口的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集
あるポイントにおいて、デバイスA(100)は、オブジェクトOAのそのコピーをデバイスB(101)上に記憶されたコピー(オブジェクトOB)で更新しようと決定し、デバイスB(101)に要求を送信してRDC手法を開始する。
在某点,装置 A(100)决定要用存储在装置 B(101)上的副本 (对象 OB)来更新对象 OA的副本,并向装置 B(101)发送启用 RDC方法的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザIDおよびパスワードが一致しないとき(ステップS7のNo)、簡単セットアップ例外処理を実行し、アソシエーション情報が有効でないとして破棄する(ステップS8)。
另一方面,如果用户 ID和密码不匹配 (步骤 S7,否 ),则 OS 27执行方便设置例外处理并且丢弃无效的关联信息 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102に代わってローカルアドレスを要求しているアクセスポイント106にメッセージを送信することができる。
例如,安全网关 112可以向接入点 106发送消息来代表接入终端 102请求本地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵は、AAA交換を使用してネットワークにおいて生成することもできる(アクセスポイントはそのディフィーへルマン値をネットワークに送信する)。
密钥也可以使用 AAA交换来在网络处生成 (其中,接入点将其 Diffie-Hellman值发送给网络 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示する例からもわかるように、画素位置xが増加するにつれて、累積印字画素数YXが一方的に増加することはなく(右肩上がりのグラフにならない)、累積印字画素数YXは増減を繰り返す。
如从图示的例子也可以理解的,随着像素位置 x增加,并不是累计打印像素数 Yx单方面地增加 (不成为一直上升的曲线图 ),而是累计打印像素数 Yx反复增减。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の実線矢印は、入力ビット「0」に対応する複数の状態遷移を示し、一方で複数の点線矢印は、入力ビット「1」に対応する複数の状態遷移を示す。
实箭头指示对应于“0”输入比特的状态转换,而虚箭头指示对应于“1”输入比特的状态转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS77ではフラグFLGactが“1”を示すか否かを判別し、判別結果がNOであればステップS81に進む一方、判別結果がYESであればステップS79でアクションシーンを確定シーンとしてからステップS73に進む。
在步骤 S77中,判别标志 FLGact是否表示“1”,如果判别结果为“否”则进入步骤 S81,另一方面,如果判别结果为“是”则在步骤 S79中将动作场景作为确定场景之后进入步骤 S73。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS79ではフラグFLGactが“1”を示すか否かを判別し、判別結果がNOであればステップS83に進む一方、判別結果がYESであればステップS81でアクションシーンを確定シーンとしてからステップS75に進む。
在步骤 S79中,判断标志 FLGact是否表示“1”,若判断结果为“否”则进入步骤 S83,另一方面,若判断结果为“是”,则将动作场景作为确定场景,然后进入步骤 S75。 - 中国語 特許翻訳例文集
この他の情報は、クライアントデバイスの公開キーなど、任意の適切な情報とすることができ、無線アクセスポイントによって送信される応答は、クライアントデバイスの公開キーを使用して暗号化されて送信されるものとすることができる。
这一其他信息可以是任何合适的信息,如客户机设备的公钥,并且无线接入点所发送的回复可以使用该客户机设备的公钥来加密发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、ローカルネットワークからアクセス端末402にパケットを送信するとき、アクセスポイント406は、トンネル438を介して送信するためにパケットをカプセル化し、得られたパケットを、トンネル448を介して送信するためにカプセル化する。
反过来,从本地网络向接入终端 402发送分组时,接入点 406对分组进行封装用来经由隧道 438进行传输,然后将封装后的分组再次进行封装用来经由隧道 448进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、コピージョブの読取処理とスキャンジョブの読取処理とは並列に実行できず、また、FAX受信ジョブの印刷処理とPCプリントジョブの印刷処理とは並列に実行できない。
另一方面,不能并行地执行复印工作的读取处理和扫描工作的读取处理,而且不能并行地执行传真接收工作的打印处理和 PC打印工作的打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートシグナリングレッグはリモートユーザー要素36Bと36CとCCF30との間でI/S-CSCF28を介して、セッションに関して追加のサービスを提供し得る任意の望ましいアプリケーションサーバーとの間でサポートされる。
经由 I/S-CSCF 28以及可提供与会话关联的附加服务的任何预期应用服务器在远程用户单元 36B、36C与 CCF 30之间支持远程信令分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、マッピング情報は、物理送信アンテナとUEのグループの少なくとも1つのアンテナポートとの間のマッピングを含むことができることを諒解されたい。
应进一步了解,映射信息可包括物理发射天线与 UE群组的至少一个天线端口之间的映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されるように、UE10はさらに、アンテナおよびフロントエンド装置506、無線周波数(RF)トランシーバ508、アナログベースバンド処理装置510、マイクロフォン512、イヤホンスピーカ514、ハンドセットポート516、入出力インターフェース518、取り外し可能メモリカード520、ユニバーサルシリアルバス(USB)ポート522、短距離ワイヤレス通信サブシステム524、アラート526、キーパッド528、タッチ操作面530を含んでもよい液晶ディスプレイ(LCD)、LCDコントローラ532、電荷結合デバイス(CCD)カメラ534、カメラコントローラ536、およびグローバルポジショニングシステム(GPS)センサ538を含んでもよい。
如图所示,UE 10还可以包括天线和前端单元 506、射频(RF)收发器 508、模拟基带处理单元 510、麦克风 512、听筒扬声器 514、耳机端口 516、输入 /输出接口 518、可拆卸式存储卡 520、通用串行总线 (USB)端口 522、短距离无线通信子系统524、报警器 526、键区 528、液晶显示器 (LCD),该液晶显示器 (LCD)可以包括触敏表面 530、LCD控制器 532、电荷耦合器件 (CCD)摄像机 534、摄像机控制器 536和全球定位系统 (GPS)传感器 538。 - 中国語 特許翻訳例文集
反対に、ACK SNフィールドが、このレポートに示される最初の見失われたPDUよりも大きいシーケンス番号を含む場合、これは、アクセス端末202が完全ステータス・レポートを送信したか、そうでない場合には、すべての部分的ステータス・レポートの送信を完了したことを示し、結果として、基地局202は、この目的のために、(許可構成要素214によって)さらなるUL許可を提供する必要も、割り当てる必要もないことを示しうる。
相反,如果 ACK_SN字段含有大于所述报告中指示的第一遗漏 PDU的序号,那么此可提供接入终端 202已发送完整状态报告或替代地已完成所有部分状态报告的发射的指示,且因此基站 202(经由准予组件 214)无需为此目的供应或分配其它 UL准予。 - 中国語 特許翻訳例文集
38. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、無線周波数感度の帯域内にスイッチング周波数の整数の倍数を有するスイッチング周波数を選択する、請求項30の装置。
38.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于选择具有射频敏感性的频带内的所述开关频率的整数倍的开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記取得することは、前記結合されたインターフェース上でリンク層プロトコルを使用して構築されるパケットを取得することを備え、前記取得されたパケットを前記処理することは、ネットワーク層またはトランスポート層の1つまたは複数の層に対応するパケット情報を識別するために、前記取得されたパケットをパーシングすることを備える請求項2に記載の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中: 所述获得包含在所述所耦合的接口上获得使用链路层协议而构造的包; - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、通話デバイス50と電話装置本体10の間の音声データ通信210(230)の周波数帯域(2.4GHz)と、アクセスポイント90と端末装置130との間で行われる無線通信402(422)の周波数帯域(5.0GHz)と、が重複するのを避けることができる。
因此,能够防止在通话装置 50和电话装置本体 10之间的声音数据通信 210(230)的带宽(2.4GHz)与在接入点 90和终端装置 130之间进行的无线通信 402(422)的带宽 (5.0GHz)发生重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム数が異なるといったように、ストリーム間の対応するGOP同士の構造が異なる場合、一方のストリームは正常に再生できるのに他方のストリームが再生できないといったことが生じるおそれがあるが、それを防ぐことができる。
如果对应 GOP的结构在流之间不同,例如帧的数目不同,则要关注可能发生一个流可以正常播放而另一个流不能播放的情形,但是这可以被防止。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |