意味 | 例文 |
「ポニータ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4387件
すなわち、ステップS312において、フロントエンド161の送信部81は、記憶部181に記憶されている、最も早いタイムスロット番号0に対応付けられている識別番号ID0が、メッセージ処理部83により付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。
具体地说,在步骤 S312,前端 161的发送器部分 81答复以被消息处理部分 83给予对应于时隙号“0”(它是最早的定时 )保存在存储部分 181中的标识号 ID0的轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップS392において、フロントエンド161の送信部81は、記憶部181に記憶されている、最も早いタイムスロット番号0に対応付けられている識別番号ID0が、メッセージ処理部83により付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。
具体地说,在步骤S392,前端161的发送器部分81答复以轮询响应消息,该轮询响应消息被消息处理部分 83给予对应于为最早定时的时隙号“0”保存在存储部分 181中的标识号 ID0。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ステップS512において、フロントエンド161の送信部81は、記憶部181に記憶されている、最も早いタイムスロット番号0に対応付けられている識別番号ID0が、メッセージ処理部83により付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。
具体地说,在步骤S512,前端161的发送器部分81答复以轮询响应消息,该轮询响应消息被消息处理部分 83给予对应于为最早定时的时隙号“0”保存在存储部分 181中的标识号 ID0。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第2撮像モードのときには、受光部における連続するM1行の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。
另一方面,在第 2摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,该电荷的量为在包含于受光部中呈连续的M1行的特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの例において、イーサネット(登録商標)パケット送信は、ほぼ完全な物理的チャネル特性から、または、潜時が許容できるときに再送信プロトコルの使用を通して、のいずれかによってもたらされる、理想的なトランスポートを一般的に想定している。
在一个示例中,无论是基于近乎理想的物理信道特性还是在等待时间可容忍时通过使用重传协议,以太网分组传输通常都假定有理想的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2実施例としてのモデム選択処理が開始されると、CPU30は、図7に示すように、受信したパケットに含まれる送信元ポート番号が、選択ルールリスト41に登録済みのものであるか否かを判断する(ステップS310)。
当开始作为第二实施例的调制解调器选择处理时,如图 7所示,CPU 30判断所接收到的包中所包含的发送源端口号是否已登记于选择规则列表 41(步骤 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、ブロック314によって表されるように、アクセス端末102が将来そのセキュリティゲートウェイの探索を回避することができるように、アクセス端末102は、(例えば、アクセスポイント106へのマッピングとともに)セキュリティゲートウェイ112のアドレスを維持する。
如方框 314所示,接入终端 102随后会维护安全网关112的地址 (例如,以及到接入点 106的映射 ),这样接入终端 102以后可以避免搜寻该安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わりに、処理システム600は、プロセッサ604、バスインターフェース608、ユーザーインターフェース612(アクセス端末の場合)、サポート回路構成要素(図示せず)、および機械可読媒体606の少なくとも一部が単一のチップに組み込まれた、ASIC(特定用途向け集積回路)によって、または1つ以上のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレー)、PLD(プログラマブル論理デバイス)、制御装置、ステートマシン、ゲート論理、離散ハードウェアコンポーネント、または任意の他の適切な回路構成要素、または、この開示を通して説明されたさまざまな機能性を行うことのできる任意の組み合わせの回路によって、実行されることもできる。
或者,处理系统 600可用具有处理器 604、总线接口 608、用户接口 612(在接入终端的情况下 )、支持电路 (未图示 )和集成到单个芯片中的机器可读媒体 606的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实施,或用一个或一个以上 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑装置 )、控制器、状态机、门控逻辑、离散硬件组件或任何其它合适电路或可执行贯穿本发明而描述的各种功能性的电路的任一组合来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
なんらかの理由により、計算装置が識別されたネットワークに接続されるべきでないことが決定された場合、ポリシーモジュールは、ブロック(410)に移動し、より多くのネットワークが評価される必要があるか否か(例えばより好ましいネットワークが計算装置にとって利用可能か否か)決定する。
如果出于任何原因确定计算设备不应连接至所标识的网络,则策略模块移至框 410并确定是否应评估更多网络 (例如,对于计算设备是否有更多优选网络可用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS12において、フロントエンド61の受信部82は、このレスポンスメッセージを受信することで、タイムスロット番号がセキュアエレメント62−0に記憶されたことを確認することができる。
在步骤 S12,前端 61的接收器部分 82接收该响应消息,以便确认该时隙号被保存在安全元件 62-0中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS14において、フロントエンド61の受信部82は、このレスポンスメッセージを受信することで、タイムスロット番号がセキュアエレメント62−1に記憶されたことを確認することができる。
在步骤 S14,前端 61的接收器部分 82接收该响应消息,以便确认该时隙号被保存在安全元件 62-1中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS16において、フロントエンド61の受信部82は、このレスポンスメッセージを受信することで、タイムスロット番号がセキュアエレメント62−2に記憶されたことを確認することができる。
在步骤 S16,前端 61的接收器部分 82接收该响应消息,以便确认该时隙号被保存在安全元件 62-2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS613において、フロントエンド161の受信部82は、このレスポンスメッセージを受信することで、タイムスロット番号がセキュアエレメント62−1に記憶されたことを確認することができる。
在步骤 S613,前端 161的接收器部分 82接收该响应消息,以致确认该时隙号被保存在安全元件 62-1中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS615において、フロントエンド161の受信部82は、このレスポンスメッセージを受信することで、タイムスロット番号がセキュアエレメント62−2に記憶されたことを確認することができる。
在步骤 S615,前端 161的接收器部分 82接收该响应消息,以致确认该时隙号被保存在安全元件 62-2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、中間者スキームなど検出された不正認証画策の情報を、地方および連邦法執行機関などの当局者に利用可能に提供するよう構成することができる。
本发明的实施例可配置为提供检测到的授权违规 (authorizationinfraction)(诸如中间人方案 )的信息,该信息可由权利机构 (诸如本地及联邦执法官员 )获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、満員のバス又は地下鉄内では、アタッカはリーダとして作用する侵入装置160,170に応答するトランスポンダを所持する誰かを容易に見つけ出すことができる。
例如,在满乘的公车或地铁中,入侵者可以轻易地发现拥有应答器的一些人,所述应答器会如读取器140一样响应于入侵设备 160、170。 - 中国語 特許翻訳例文集
光トランスポンダ30−1は入力されたパケットデータを電気信号から波長λ1の光信号に変換し、光スイッチ部40のADD−WEST45−1を経由して伝送路ファイバ60に光信号を送信する。
光转换器 30-1将所输入的数据包数据从电信号变换为波长λ1的光信号,经由光交换部 40的 ADD-WEST45-1向传输通路光纤 60发送光信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
光トランスポンダ30−1は入力されたパケットデータを光信号に変換し、光スイッチ部40を経由して伝送路ファイバ60に光信号を送信する。
光转换器 30-1将所输入的数据包数据变换为光信号,经由光交换部 40向传输通路光纤 60发送光信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、「分割数」ポップアップメニュー7fで分割数として2が選択された場合の分割表示例を示しており、これによって地図表示欄4a内は左側領域7aと右側領域7bの2つに分割されている。
图 7示出了在“分割数”弹出菜单 7f中作为分割数选择了 2的情况的分割显示例。 在图 7中,地图显示栏 4a内被分割成左侧区域 7a和右侧区域 7b两个。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザにより登録しない旨の指示を受けた場合、機器管理部1121は、認証処理を中止し、その制御化機器125を使用不可の状態にする。
另一方面,在用户给出不对其进行注册的指示的情况下,设备管理单元 1121取消认证处理并将控制兼容设备 125置于不可使用状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ポーリング頻度決定部218は、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、入力中でないと判断した場合よりも、イベントの取得を要求する間隔を短く設定する。
如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则轮询频率确定单元 218将请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、サービス実行装置205がサービスの実行を要求するための入力中であると判断した場合は、入力中でないと判断した場合よりも、イベントの取得を要求する間隔を、ポーリング頻度決定部218が短く設定する。
如果确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入,则轮询频率确定单元 218将请求获取事件的间隔,设置得比在确定服务执行装置 205没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板202の一方の面上には、ミリ波送受信端子232と接続された基板パターンによるミリ波伝送路234とアンテナ236(図ではパッチアンテナ)が形成されている。
在板 202的一个表面上形成由与毫米波发送和接收端子 232连接的板样式 (boardpattern)构成的毫米波传输线 234以及天线 236(图 12A到 12C中的接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板102の一方の面上には、ミリ波送受信端子132と接続された基板パターンによるミリ波伝送路134とアンテナ136(図ではパッチアンテナ)が形成されている。
在板 102的一个表面上形成由连接到毫米波发送和接收端子 132的板样式构成的毫米波传输线 134以及天线 136(图 12A到12C中的接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、再生パラメタが変更されていない場合には、続いて、現在の再生位置を取得し(ステップ1016)、当該再生シーンの終了位置に到達したか否かを判断する(ステップ1017)。
另一方面,当没有变更再现参数时,接着,取得当前的再现位置 (步骤 1016),判断是否到达了该再现场景的结束位置 (步骤 1017)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ネットワークの物理的トポロジ全体を再特定するために、利用可能なすべての物理的接続情報を評価する完全処理が、実行されることが可能である。
在一个实施例中,可执行估计所有可用物理连接信息的全处理,以重新确定网络的整个物理拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話中にCOが有効とされている場合、FXSポートは通話を終了することはできない(電話機のオンフック状態遷移は、PSTN COがラインをオフフック状態に保持するため、検出されない)。
如果在呼叫期间启用 CO,FXS端口便不能终止呼叫 (由于 PSTN CO将线路保持在摘机状态,没有检测到电话机的挂机状态迁移 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1206は、受信コンポーネント1202によって受信された情報の解析および/または送信機1208によって送信する情報の生成専用のプロセッサであってもよい。
处理器 1206可以是专用于分析由接收机部件 1202所接收的信息和 /或生成由发射机 1208所发送的信息的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、制御部39は、距離kが所定値より大きいと判定した場合、その連絡先情報についてはデータ表示処理の対象とはせずステップS39に進む。
如果确定距离 k大于预定值,则控制单元 39从数据显示处理排除该联系人信息,并进行步骤 S39。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスミッタ309が、ACK通知がレシーバ307によって提供されたことを決定する場合(B510)、トランスミッタは、バッファ再送信ウィンドウを前方へと移動させることにより次のパケットへと進むことができる(B530)。
如果发射器 309确定 ACK通知由接收器 307提供 (B510),则发射器可通过将缓冲重发窗向前移动而继续进行到下一包 (B530)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、これらポインタ602および704が等しい(「YES」)場合、信号V_downがブロック708でこの特定のプロセッサに関連付けられた電力マネージャに送信されてよい。
举例来说,如果指针602与指针 704相等 (“是”),则在框 708处将信号 V_down发射到与所述特定处理器相关联的功率管理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム500は、電気コンポーネント504および506に関連付けられた機能を実行するための命令を保持するメモリ508を含むことができる。
另外,系统 500可以包括保存用于执行与电子组件 504和 506相关联的功能的指令的存储器 508。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bに示す変調カプラ434はMZI431を有し、出力ポート433a−bの各々から出射される光の量を制御するために導波回路102(図1)のMZIを参照して上述した動作原理が使用される。
图 4B所示的可调耦合器 434具有 MZI 431,其中将以上参考波导回路 102(图 1)的 MZI所描述的工作原理用于控制从每一个输出端口 433a-b发射的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃板31Aがホームポジションに達するまで移動したことが検出されると(S227でYES)、S229で駆動制御部502は清掃板31Aの駆動機構に対して制御信号を出力し清掃板31Aの稼動を停止させる。
当检测到清洁板 31A已移动到起始位置时 (S227中的是 ),在 S229中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于清洁板 31A的驱动机构,并且清洁板 31A的操作停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板202の一方の面上には、ミリ波送受信端子232と接続された基板パターンによるミリ波伝送路234とアンテナ236(図ではパッチアンテナ)が形成されている。
由连接到毫米波发送和接收端子 232的板图案制成的毫米波发送线 234和天线 236(图 13A中为接线天线 )形成在板 202的一个表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板102の一方の面上にミリ波送受信端子132と接続された基板パターンによるミリ波伝送路134とアンテナ136(図ではパッチアンテナ)が形成されている。
由连接到毫米波发送和接收端子 132的板图案制成的毫米波发送线 134和天线 136(图 13B中为接线天线 )形成在板 102的一个表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
SLM108によって出力ポート104に向けられる波長λ2−λnの光出力は、減衰されることができるかまたはさもなければ類似した方法で変化されることができる。
被 SLM 108引导到输出端口 104的波长λ2-λn的光功率能够被衰减或以类似的方式被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ1010の外部にあるものとして示されているが、電気コンポーネント1004、1006、および1008の1つまたは複数は、メモリ1010の内部に存在することができることを理解されたい。
虽然展示为在存储器 1010外部,但应理解,电组件 1004、1006和 1008中的一者或一者以上可存在于存储器 1010内。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシステムにより、携帯端末を使用するユーザは、例えば現在地から近い位置にある店舗の情報を知ることができる(例えば特許文献1の明細書段落[0051]、[0052]等参照)。
该系统使得使用移动终端的用户能够得知位于例如当前位置附近的店铺的信息 (参见例如日本特开第 2009-265864号公报的段落 [0051]、[0052]等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに記述される複数の方法および装置は、Wi−Fiとしても知られるIEEE 802.11ファミリー(family)の複数の標準に従う複数の加入者局(STA)と複数のアクセスポイント(AP)の無線ローカルエリアネットワーク(WLAN)システムを含む様々な異なる通信システムに適用されることができる。
本文中所述的方法和装置可适用于各种不同的通信系统,包括具有遵循也被称为 Wi-Fi的 IEEE 802.11标准族的接入点 (AP)和订户站 (STA)的无线局域网 (WLAN)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示す一実施形態例300では、ルーティング・コンポーネント110は、フェムト・メッシュ・ネットワーク100内の1つまたは複数の装置、移動体等の間の2地点間通信を少なくとも部分的に可能にするための、1つまたは複数のプッシュツートーク・ドライバ307を含むことができる。
在图 3所示的示例性实施方式 300中,路由平台110可包括即按即讲驱动器 307以在毫微微网状网络 100中的一个或多个装置 (移动的或其他形式的 )之间至少部分地实现点对点通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記ステップS1907の判断の結果、該当するアプリケーションが情報処理装置100にインストールされていると判断した場合には、制御アプリケーション162は、上記加工情報に従ってアプリケーションを実行し、上記ステップS1901で選択された画像データの加工処理を実行する(ステップS1909)。
可替选地,当在步骤 S1907中确定信息处理设备 100上安装了应用时,控制应用 162基于处理信息执行应用以及处理步骤 S1901中选择的图像数据(步骤 S1909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、図1中ではアイコンを使用して図示している、デバイス102は、セルラ電話機、スマートフォン、パーソナルデジタルアシスタント、ポータブルコンピューティングデバイス、ナビゲーションユニット、および/または、これらに類するもの、または、これらの任意の組み合わせのような移動体デバイスを含んでいてもよいが、これらに限定されない。
作为示例而非限制,如使用图 1中的图标所图解的,设备 102可包括移动设备,诸如蜂窝电话、智能电话、个人数字助理、便携式计算设备、导航单元和 /或类似的或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、上述のプリペイドグループ通信セッションの例は半二重PTTセッションとして主に与えられる一方、他の実施形態は(例えば、VoIP、全二重セッション、PTXセッションなどの)任意のサーバアービトレートグループ通信セッションに向けられることができるということは理解されるだろう。
此外,尽管预付费群通信会话的上述示例主要是作为半双工 PTT会话给出的,但将领会其他实施例可针对任何由服务器仲裁的群通信会话 (例如,VoIP、全双工会话、PTX会话等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照すると、無線インタフェースで移動通信デバイス200に無線結合されたアクセスノード212を有する移動通信システムの一部のブロック図が示されており、移動通信デバイス200は、本発明の実施例をサポートするように適合される。
现在参考图 2,示出了移动通信系统一部分的框图,该移动通信系统包含通过空中接口无线耦合到移动通信装置200的接入节点212,其中移动通信装置200适于支持本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ステップ204は、一次ビュー中の少なくとも1つの対象の側面領域の一部である区域から選択される連続するポイントのデータ要素を含む第1ストライプ1204をストライプのシーケンス中に包含することを含むことができる。
而且,步骤 204可以涉及在条纹序列中包括包含选自一定段的连续点的数据元素的第一条纹 1204,所述段是初级视图中所述至少一个对象的侧面区域的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一実施形態において、論理接続特定機能および論理接続プロビジョニング機能は、ネットワークの論理接続を検証するのに(例えば、物理的接続に基づく完全な論理接続が、現在、サポートされていることを確実にする試験として)使用されることが可能である。
在一个实施例中,例如,可使用逻辑连接确定和提供功能来验证网络的逻辑连接(例如作为测试,以确保当前支持基于物理连接的全逻辑连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、このような弾性支持板60において、第1および第2スライドセクション61、62には、各回転板40の延長部48の間で本体部42の挿入ホール58に一部挿入する複数の支持ピン77が形成されている。
另外,所述弹性支撑板 60中第一滑片 61及第二滑片 62上形成有多个支撑销 77,所述多个支撑销 77在各旋转板 40的延长部 48之间部分插入主体部 42的插入孔 58中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成にすることにより、協調動作をしている電力管理装置11にアップデートの影響が及ばずに済み、安全な電力管理装置11の運用が担保される。
通过使用该结构,可以执行更新而不影响协作操作的电力管理装置11,并且确保了电力管理装置 11的安全操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック208によって表されるように、ある時点において、アクセス端末102は、アクセスポイント106に関連するセキュリティゲートウェイを発見する。
如方框 208所示,在某个时间点,接入终端 102发现与接入点 106相关联的安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |